msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 17:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-28 16:08+0800\n"
"Last-Translator: Rugal Bernstein <ryujinwrath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

# command.c:240
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "无法识别目前目录：%s"

# command.c:122
#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "无效的二进制码 \"%s\""

# command.c:1103
#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""

#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"

#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"

# command.c:1103
#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "无法读取符号链接 \"%s\""

#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose调用失败: %s"

# command.c:681
# common.c:85
# common.c:99
# mainloop.c:71
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:331 input.c:205 mainloop.c:73
#: mainloop.c:253
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存耗尽\n"

# common.c:78
#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"

#: ../../common/username.c:45
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s"

#: ../../common/username.c:47 command.c:286
msgid "user does not exist"
msgstr "用户不存在"

#: ../../common/username.c:62
#,  c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "用户名查找失败: 错误码%s"

#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "无法执行命令"

#: ../../common/wait_error.c:51
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "没有找到命令"

#: ../../common/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子进程结束，结束代码为 %d"

#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子进程被异常(exception) 0x%X 终止"

#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子进程被信号 %s 终止"

#: ../../common/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子进程被信号 %d 终止"

#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子进程结束，不明状态代码 %d"

# command.c:120
#: command.c:127
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "无效的命令 \\%s，用 \\? 查看帮助。\n"

# command.c:122
#: command.c:129
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "命令无效 \\%s\n"

# command.c:131
#: command.c:140
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s：忽略多余的参数 \"%s\" \n"

# command.c:240
#: command.c:284
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "无法获取用户ID %ld: %s对应的home 目录\n"

# command.c:256
#: command.c:302
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"

# common.c:636
# common.c:871
#: command.c:317 common.c:442 common.c:500 common.c:962
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "你目前没有连接到数据库。\n"

#: command.c:344
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份，通过套接字\"%3$s\"在端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n"

#: command.c:347
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n"

# command.c:370
# command.c:760
#: command.c:548 command.c:618 command.c:714 command.c:1517
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "没有查询缓存区\n"

#: command.c:581 command.c:3364
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "行号无效: %s\n"

# describe.c:117
#: command.c:612
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n"

#: command.c:692 command.c:760
msgid "No changes"
msgstr "没有发生更改"

# describe.c:117
#: command.c:708
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n"

# command.c:433
#: command.c:814
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s：无效的编码名称或找不到转换程序\n"

# command.c:501
# command.c:535
# command.c:549
# command.c:566
# command.c:612
# command.c:740
# command.c:771
#: command.c:911 command.c:961 command.c:975 command.c:992 command.c:1099
#: command.c:1263 command.c:1497 command.c:1528
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s：缺少所需参数\n"

# command.c:598
#: command.c:1024
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "查询缓存区是空的。"

# command.c:915
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
#: command.c:1034
msgid "Enter new password: "
msgstr "输入新的密码："

#: command.c:1035
msgid "Enter it again: "
msgstr "再次输入："

#: command.c:1039
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "两次密码不匹配。\n"

#: command.c:1057
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "密码加密失败。\n"

# startup.c:502
#: command.c:1128 command.c:1244 command.c:1502
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: 设定变量值时出错\n"

# command.c:632
#: command.c:1191
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "查询缓存区重置(已清空)。"

# command.c:646
#: command.c:1203
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "写入历史记录到文件 \"%s\".\n"

#: command.c:1268
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: 环境变量不能包含 \"=\"\n"

# describe.c:117
#: command.c:1310
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n"

# copy.c:122
#: command.c:1316
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "需要函数名\n"

# describe.c:117
#: command.c:1389
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n"

# copy.c:122
#: command.c:1395
#, c-format
msgid "view name is required\n"
msgstr "需要视图名\n"

# command.c:726
#: command.c:1482
msgid "Timing is on."
msgstr "启用计时功能."

# command.c:728
#: command.c:1484
msgid "Timing is off."
msgstr "停止计时功能."

# command.c:788
# command.c:808
# command.c:1163
# command.c:1170
# command.c:1180
# command.c:1192
# command.c:1205
# command.c:1219
# command.c:1241
# command.c:1272
# common.c:170
# copy.c:530
# copy.c:575
#: command.c:1545 command.c:1565 command.c:2196 command.c:2199 command.c:2202
#: command.c:2208 command.c:2210 command.c:2218 command.c:2228 command.c:2237
#: command.c:2251 command.c:2268 command.c:2327 common.c:74 copy.c:333
#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

#: command.c:1656
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"

# command.c:915
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
#: command.c:1682 startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "密码："

# command.c:915
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
#: command.c:1687 startup.c:197
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "用户 %s 的密码："

#: command.c:1734
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "没有可用的数据库连接，必须提供完整的连接参数\n"

# command.c:953
# common.c:216
# common.c:605
# common.c:660
# common.c:903
#: command.c:1852 command.c:3466 common.c:120 common.c:413 common.c:1005
#: common.c:1030 common.c:1130 copy.c:492 copy.c:702 large_obj.c:156
#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

# command.c:957
#: command.c:1856
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "保留上一次连接\n"

# command.c:969
#: command.c:1860
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\连接：%s"

# command.c:981
#: command.c:1894
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s\".\n"

# command.c:981
#: command.c:1897
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n"

# command.c:981
#: command.c:1901
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\",用户 \"%s\".\n"

#: command.c:1935
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, 服务器 %s)\n"

#: command.c:1943
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
"         Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
"警告：%s 主版本%d.%d,服务器主版本为%d.%d.\n"
"     一些psql功能可能无法正常使用。\n"

# startup.c:652
#: command.c:1977
#,  c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL连接 (协议: %s, 加密：%s，二进制位: %d, 压缩比: %s)\n"

#: command.c:1978 command.c:1979 command.c:1980
#, 
#| msgid "[unknown]"
msgid "unknown"
msgstr "[未知]"

# help.c:48
#: command.c:1981 help.c:46
msgid "off"
msgstr "关闭"

# help.c:48
#: command.c:1981 help.c:46
msgid "on"
msgstr "开启"

#: command.c:2001
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
"         8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
"         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
"警告：来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n"
"         8-bit 字符可能无法正常工作。请查阅 psql 参考\n"
"         页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n"

#: command.c:2085
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG，用于指定行号\n"

# command.c:1103
#: command.c:2114
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n"

# command.c:1105
#: command.c:2116
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "无法启动 /bin/sh\n"

# command.c:1148
#: command.c:2154
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "找不到临时目录：%s\n"

# command.c:1148
#: command.c:2181
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %s\n"

# command.c:1340
#: command.c:2489
#,  c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset：可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"

#: command.c:2508
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"

#: command.c:2522
#, c-format
msgid "\\pset: allowed unicode border linestyle are single, double\n"
msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"

#: command.c:2535
#, c-format
msgid "\\pset: allowed unicode column linestyle are single, double\n"
msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"

#: command.c:2548
#, c-format
msgid "\\pset: allowed unicode header linestyle are single, double\n"
msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"

# command.c:1493
#: command.c:2700 command.c:2877
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: 未知选项: %s\n"

# command.c:1355
#: command.c:2718
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "边缘风格是 %d。\n"

#: command.c:2724
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "目标宽度未设置.\n"

#: command.c:2726
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "目标宽度为 %d.\n"

# command.c:1364
#: command.c:2733
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "扩展显示已打开。\n"

# command.c:1364
#: command.c:2735
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "扩展显示已自动打开。\n"

# command.c:1365
#: command.c:2737
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "扩展显示已关闭。\n"

# command.c:1389
#: command.c:2744 command.c:2752
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "栏位分隔符号是0字节\n"

# command.c:1389
#: command.c:2746
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n"

# command.c:1485
#: command.c:2759
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "打开默认步进器。\n"

# command.c:1487
#: command.c:2761
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "关闭默认步进器。\n"

# command.c:1345
#: command.c:2767
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "输出格式是 %s。\n"

# command.c:1355
#: command.c:2773
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "文本的风格是%s. \n"

# command.c:1377
#: command.c:2780
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n"

#: command.c:2788
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "启动语言环境调整后的数值输出。\n"

#: command.c:2790
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "关闭语言环境调整后的数值输出。\n"

# command.c:1470
#: command.c:2797
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "显示大量数据时使用分页器。\n"

# command.c:1472
#: command.c:2799
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "总是使用分页器。\n"

# command.c:1474
#: command.c:2801
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "不使用分页器。\n"

#: command.c:2807
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d lines\n"
msgstr ""

# command.c:1405
#: command.c:2815 command.c:2825
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "记录分隔符号是0字节。\n"

# command.c:1403
#: command.c:2817
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "记录分隔符号是 <newline>。\n"

# command.c:1405
#: command.c:2819
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n"

# command.c:1452
#: command.c:2832
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "表属性是 \"%s\".\n"

# command.c:1454
#: command.c:2835
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "未设置数据表属性。\n"

# command.c:1434
#: command.c:2842
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "标题是 \"%s\"。\n"

# command.c:1436
#: command.c:2844
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "无标题。\n"

# command.c:1418
#: command.c:2851
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "开启只显示元组。\n"

# command.c:1418
#: command.c:2853
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "关闭只显示元组。\n"

# command.c:1355
#: command.c:2859 command.c:2871
#, c-format
msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode 边缘风格是 %d。\n"

# command.c:1355
#: command.c:2865
#, c-format
msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode 列风格是%s. \n"

# command.c:1532
#: command.c:3031
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!：失败\n"

#: command.c:3051 common.c:548
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch命令不能用于空查询\n"

#: command.c:3072
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Watch命令每%lds\t%s调用一次"

#: command.c:3123 command.c:3130 common.c:448 common.c:455 common.c:988
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"%s\n"
"**************************\n"
"\n"
msgstr ""
"********* 查询 **********\n"
"%s\n"
"**************************\n"
"\n"

#: command.c:3281
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a view"
msgid "%s.%s is not a view\n"
msgstr "\"%s\" 不是一个视图"

# common.c:298
#: common.c:287
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "与数据库的连接已经断开\n"

# common.c:302
#: common.c:291
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "与服务器的连接已断开，正在试图重置: "

# common.c:307
#: common.c:296
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "失败。\n"

# common.c:314
#: common.c:303
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "完成。\n"

# fe-exec.c:1371
#: common.c:403 common.c:759 common.c:927
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "意外的 PQresultStatus: %d\n"

#: common.c:555
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch不能用于COPY命令中\n"

# fe-exec.c:1371
#: common.c:560
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "\\Watch出现意外的状态\n"

# common.c:930
#: common.c:571 common.c:1146
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "时间：%.3f ms\n"

# common.c:691
#: common.c:589
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n"

# common.c:691
#: common.c:592
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "收到来自服务器 \"rs\" 进程 PID %d 异步通知。\n"

#: common.c:654
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset没有记录行返回\n"

#: common.c:659
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset返回超过１个记录行\n"

# startup.c:502
#: common.c:685
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "无法设置变量 \"%s\"\n"

# common.c:879
#: common.c:970
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
"***(单步模式：验证命令)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n"

# describe.c:117
#: common.c:1021
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n"

#: common.c:1075
#, c-format
#| msgid "STATEMENT:  "
msgid "STATEMENT:  %s\n"
msgstr "语句:  "

# large_obj.c:58
#: common.c:1118
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "意外的事务状态值 (%d)\n"

# copy.c:122
#: copy.c:98
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy：需要参数\n"

# copy.c:408
#: copy.c:253
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy：在 \"%s\" 发生解读错误\n"

# copy.c:410
#: copy.c:255
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy：在行尾发生解析错误\n"

#: copy.c:330
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "无法执行命令 \"%s\": %s\n"

#: copy.c:346
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法获取文件 \"%s\":%s 的状态\n"

# copy.c:541
#: copy.c:350
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s：无法从目录复制或复制到目录\n"

#: copy.c:387
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "无法为外部命令: %s关闭管道\n"

# command.c:1103
#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "无法写入 COPY 数据：%s\n"

#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY 数据转换失败：%s"

#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
msgstr "依用户取消"

# copy.c:668
#: copy.c:545
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"输入要复制的数据并且换行。\n"
"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。"

#: copy.c:674
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "因读取失败已被终止"

#: copy.c:698
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "正在尝试退出复制模式"

# describe.c:82
# describe.c:177
# describe.c:247
# describe.c:320
# describe.c:415
# describe.c:469
# describe.c:1476
# describe.c:1585
# describe.c:1633
#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2921 describe.c:3126
#: describe.c:3216 describe.c:3461 describe.c:3598 describe.c:3827
#: describe.c:3899 describe.c:3910 describe.c:3969 describe.c:4377
#: describe.c:4456
msgid "Schema"
msgstr "模式"

# describe.c:82
# describe.c:128
# describe.c:177
# describe.c:247
# describe.c:320
# describe.c:362
# describe.c:415
# describe.c:469
# describe.c:1476
# describe.c:1586
# describe.c:1634
# describe.c:1727
#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2922
#: describe.c:3048 describe.c:3127 describe.c:3217 describe.c:3296
#: describe.c:3462 describe.c:3526 describe.c:3599 describe.c:3828
#: describe.c:3900 describe.c:3911 describe.c:3970 describe.c:4159
#: describe.c:4240 describe.c:4454
msgid "Name"
msgstr "名称"

# describe.c:177
#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340
msgid "Result data type"
msgstr "结果数据类型"

# describe.c:178
#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324
#: describe.c:341
msgid "Argument data types"
msgstr "参数数据类型"

# describe.c:83
# describe.c:187
# describe.c:260
# describe.c:322
# describe.c:369
# describe.c:469
# describe.c:758
# describe.c:1488
# describe.c:1733
# large_obj.c:256
#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1570 describe.c:2722
#: describe.c:2955 describe.c:3079 describe.c:3153 describe.c:3226
#: describe.c:3309 describe.c:3377 describe.c:3469 describe.c:3535
#: describe.c:3600 describe.c:3736 describe.c:3776 describe.c:3844
#: describe.c:3903 describe.c:3912 describe.c:3971 describe.c:4185
#: describe.c:4262 describe.c:4391 describe.c:4457 large_obj.c:289
#: large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "描述"

# describe.c:97
#: describe.c:123
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "聚集函数列表"

# describe.c:117
#: describe.c:144
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用表空间.\n"

# describe.c:128
# describe.c:186
# describe.c:362
# describe.c:1478
# describe.c:1727
#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
#: describe.c:885 describe.c:2931 describe.c:3052 describe.c:3298
#: describe.c:3527 describe.c:4160 describe.c:4241 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "所有者"

# describe.c:128
#: describe.c:158 describe.c:166
msgid "Location"
msgstr "位置"

#: describe.c:177 describe.c:2535
msgid "Options"
msgstr "选项"

# describe.c:257
#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2947
#: describe.c:2951
msgid "Size"
msgstr "大小"

# describe.c:150
#: describe.c:204
msgid "List of tablespaces"
msgstr "表空间列表"

#: describe.c:241
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df 只能将 [antwS+]作为选项\n"

#: describe.c:247
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%d.%d 的选项\"w\" \n"

#. translator: "agg" is short for "aggregate"
#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343
msgid "agg"
msgstr "agg"

#: describe.c:281
msgid "window"
msgstr "窗口"

# describe.c:575
#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093
msgid "trigger"
msgstr "触发器"

# help.c:211
#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345
msgid "normal"
msgstr "常规"

# describe.c:415
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
#: describe.c:1539 describe.c:2930 describe.c:3128 describe.c:4259
msgid "Type"
msgstr "类型"

# sql_help.h:221
#: describe.c:360
msgid "definer"
msgstr "定义者"

#: describe.c:361
msgid "invoker"
msgstr "调用方"

#: describe.c:362
msgid "Security"
msgstr "安全"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:363
msgid "immutable"
msgstr "不可更改"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:364
msgid "stable"
msgstr "稳定"

#: describe.c:365
msgid "volatile"
msgstr "不稳定性"

#: describe.c:366
msgid "Volatility"
msgstr "挥发性"

# describe.c:186
#: describe.c:368
msgid "Language"
msgstr "程序语言"

# describe.c:187
#: describe.c:369
msgid "Source code"
msgstr "原始程式"

# describe.c:221
#: describe.c:467
msgid "List of functions"
msgstr "函数列表"

# describe.c:257
#: describe.c:507
msgid "Internal name"
msgstr "内部名称"

#: describe.c:529
msgid "Elements"
msgstr "成员"

# describe.c:289
#: describe.c:585
msgid "List of data types"
msgstr "数据类型列表"

# describe.c:321
#: describe.c:628
msgid "Left arg type"
msgstr "左参数类型"

# describe.c:321
#: describe.c:629
msgid "Right arg type"
msgstr "右参数类型"

# describe.c:322
#: describe.c:630
msgid "Result type"
msgstr "结果类型"

# describe.c:1691
#: describe.c:635 describe.c:3368 describe.c:3735
msgid "Function"
msgstr "函数"

# describe.c:336
#: describe.c:660
msgid "List of operators"
msgstr "运算子列表"

# describe.c:365
#: describe.c:690
msgid "Encoding"
msgstr "字元编码"

# describe.c:128
#: describe.c:695 describe.c:3463
msgid "Collate"
msgstr "校对规则"

# describe.c:415
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
#: describe.c:696 describe.c:3464
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"

# describe.c:1342
#: describe.c:709
msgid "Tablespace"
msgstr "表空间"

# describe.c:381
#: describe.c:731
msgid "List of databases"
msgstr "数据库列表"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2923
msgid "table"
msgstr "数据表"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:772 describe.c:2924
msgid "view"
msgstr "视图"

#: describe.c:773 describe.c:2925
msgid "materialized view"
msgstr "物化视图"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2927
msgid "sequence"
msgstr "序列数"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:775 describe.c:2929
msgid "foreign table"
msgstr "所引用的外表"

# sql_help.h:325
#: describe.c:787
msgid "Column privileges"
msgstr "列级权限"

#: describe.c:818
msgid "Policies"
msgstr "策略"

# describe.c:133
# describe.c:415
# describe.c:1733
#: describe.c:844 describe.c:4601 describe.c:4605
msgid "Access privileges"
msgstr "访问权限"

# describe.c:117
#: describe.c:873
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改默认权限.\n"

# describe.c:498
#: describe.c:892
msgid "function"
msgstr "函数"

# describe.c:415
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
#: describe.c:894
msgid "type"
msgstr "类型"

# sql_help.h:325
#: describe.c:918
msgid "Default access privileges"
msgstr "默认的访问权限"

# describe.c:469
#: describe.c:958
msgid "Object"
msgstr "对象"

#: describe.c:972
msgid "table constraint"
msgstr "表级约束"

#: describe.c:994
msgid "domain constraint"
msgstr "域级约束"

#: describe.c:1022
msgid "operator class"
msgstr "操作符类"

# sql_help.h:269
#: describe.c:1051
msgid "operator family"
msgstr "操作符族"

# describe.c:559
#: describe.c:1073
msgid "rule"
msgstr "规则"

# describe.c:593
#: describe.c:1115
msgid "Object descriptions"
msgstr "对象描述"

# describe.c:641
#: describe.c:1169
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关系对象。\n"

# describe.c:728
#: describe.c:1378
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关系对象。\n"

# describe.c:933
#: describe.c:1483
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "无日志表 \"%s.%s\""

# describe.c:859
#: describe.c:1486
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "数据表 \"%s.%s\""

# describe.c:863
#: describe.c:1490
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "视图 \"%s.%s\""

# describe.c:933
#: describe.c:1495
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "无日志物化视图 \"%s.%s\""

#: describe.c:1498
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "物化视图 \"%s.%s\""

# describe.c:867
#: describe.c:1502
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "序列 \"%s.%s\""

# describe.c:871
#: describe.c:1507
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "无日志索引 \"%s.%s\""

# describe.c:871
#: describe.c:1510
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "索引 \"%s.%s\""

# describe.c:875
#: describe.c:1515
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "特殊关系对象 \"%s.%s\""

# describe.c:879
#: describe.c:1519
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST 数据表 \"%s.%s\""

# describe.c:883
#: describe.c:1523
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "复合类型 \"%s.%s\""

# describe.c:933
#: describe.c:1527
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "引用的外部表 \"%s.%s\""

# describe.c:744
#: describe.c:1538
msgid "Column"
msgstr "列"

# describe.c:752
#: describe.c:1547
msgid "Modifiers"
msgstr "修饰词"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:1552
msgid "Value"
msgstr "值"

# describe.c:1636
#: describe.c:1555
msgid "Definition"
msgstr "定义"

#: describe.c:1558 describe.c:4180 describe.c:4261 describe.c:4329
#: describe.c:4390
msgid "FDW Options"
msgstr "FDW选项"

# describe.c:1635
#: describe.c:1562
msgid "Storage"
msgstr "存储"

#: describe.c:1565
msgid "Stats target"
msgstr "统计目标"

#: describe.c:1615
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "校对%s"

#: describe.c:1623
msgid "not null"
msgstr "非空"

# describe.c:1639
#. translator: default values of column definitions
#: describe.c:1633
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "默认 %s"

# describe.c:925
#: describe.c:1748
msgid "primary key, "
msgstr "主键(PK),"

# describe.c:927
#: describe.c:1750
msgid "unique, "
msgstr "唯一的,"

# describe.c:933
#: describe.c:1756
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "给数据表 \"%s.%s\""

# describe.c:937
#: describe.c:1760
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", 谓词 (%s)"

# describe.c:940
#: describe.c:1763
msgid ", clustered"
msgstr ", 已集群"

#: describe.c:1766
msgid ", invalid"
msgstr ", 无效的"

#: describe.c:1769
msgid ", deferrable"
msgstr ",可延迟"

#: describe.c:1772
msgid ", initially deferred"
msgstr "，开始被延迟"

#: describe.c:1775
msgid ", replica identity"
msgstr ",复制标识"

#: describe.c:1810
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "属于: %s"

# describe.c:1138
#: describe.c:1870
msgid "Indexes:"
msgstr "索引："

# describe.c:1174
#: describe.c:1954
msgid "Check constraints:"
msgstr "检查约束限制"

# describe.c:1189
#: describe.c:1985
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "外部键(FK)限制："

#: describe.c:2016
msgid "Referenced by:"
msgstr "由引用："

#: describe.c:2061
msgid "Policies:"
msgstr ""

#: describe.c:2064
msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)"
msgstr "策略(启用行级安全保护)：(无)"

#: describe.c:2067
msgid "Policies (Row Security Disabled):"
msgstr "策略(关闭行级安全保护)："

# describe.c:983
# describe.c:1204
#: describe.c:2167 describe.c:2217
msgid "Rules:"
msgstr "规则："

#: describe.c:2170
msgid "Disabled rules:"
msgstr "已停用规则："

#: describe.c:2173
msgid "Rules firing always:"
msgstr "一直触发规则"

#: describe.c:2176
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "只有在复制时触发规则:"

# describe.c:977
#: describe.c:2200
msgid "View definition:"
msgstr "视图定义:"

# describe.c:1223
#: describe.c:2335
msgid "Triggers:"
msgstr "触发器："

#: describe.c:2339
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "禁用用户触发器:"

#: describe.c:2341
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "停用触发器："

#: describe.c:2344
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "禁用内部触发器："

#: describe.c:2347
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "一直激活触发器"

#: describe.c:2350
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "只有在复制时激活触发器"

# describe.c:1245
#: describe.c:2429
msgid "Inherits"
msgstr "继承"

#: describe.c:2468
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "子表的数量：%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)"

#: describe.c:2475
msgid "Child tables"
msgstr "子表"

#: describe.c:2497
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s"

# describe.c:1636
#: describe.c:2511
msgid "Replica Identity"
msgstr "复制标识"

# describe.c:1259
#: describe.c:2524
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "有 OIDs: 是"

# describe.c:1342
#: describe.c:2613
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "表空间：\"%s\""

# describe.c:1342
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
#: describe.c:2625
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", 表空间 \"%s\""

# describe.c:1431
#: describe.c:2715
msgid "List of roles"
msgstr "角色列表"

# describe.c:1375
#: describe.c:2717
msgid "Role name"
msgstr "角色名称"

#: describe.c:2718
msgid "Attributes"
msgstr "属性"

#: describe.c:2719
msgid "Member of"
msgstr "成员属于"

# describe.c:1377
#: describe.c:2730
msgid "Superuser"
msgstr "超级用户"

#: describe.c:2733
msgid "No inheritance"
msgstr "没有继承"

#: describe.c:2736
msgid "Create role"
msgstr "建立角色"

#: describe.c:2739
msgid "Create DB"
msgstr "建立 DB"

#: describe.c:2742
msgid "Cannot login"
msgstr "无法登录"

# describe.c:1636
#: describe.c:2746
msgid "Replication"
msgstr "复制"

#: describe.c:2750
msgid "Bypass RLS"
msgstr "略过RLS"

# help.c:123
#: describe.c:2759
msgid "No connections"
msgstr "没有连接"

# help.c:123
#: describe.c:2761
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d个连接"

#: describe.c:2771
msgid "Password valid until "
msgstr "密码有效至"

# describe.c:1375
#: describe.c:2827
msgid "Role"
msgstr "角色"

#: describe.c:2828
msgid "Database"
msgstr "数据库"

#: describe.c:2829
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: describe.c:2839
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "在这个版本的服务器中不支持对每个数据库的角色进行设定.\n"

# describe.c:1542
#: describe.c:2850
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "没有找到所匹配的设置.\n"

# describe.c:1544
#: describe.c:2852
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "没有找到设置.\n"

# describe.c:1549
#: describe.c:2857
msgid "List of settings"
msgstr "设置的列表"

# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:2926
msgid "index"
msgstr "索引"

# describe.c:1478
#: describe.c:2928
msgid "special"
msgstr "特殊"

# describe.c:1483
#: describe.c:2936 describe.c:4378
msgid "Table"
msgstr "数据表"

# describe.c:1542
#: describe.c:3012
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "没有找到符合的关联。\n"

# describe.c:1544
#: describe.c:3014
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "找不到关联。\n"

# describe.c:1549
#: describe.c:3019
msgid "List of relations"
msgstr "关联列表"

#: describe.c:3056
msgid "Trusted"
msgstr "已信任"

# describe.c:257
#: describe.c:3064
msgid "Internal Language"
msgstr "内部语言"

#: describe.c:3065
msgid "Call Handler"
msgstr "调用函数"

#: describe.c:3066 describe.c:4167
msgid "Validator"
msgstr "验证"

#: describe.c:3069
msgid "Inline Handler"
msgstr "内联函数"

# describe.c:1431
#: describe.c:3097
msgid "List of languages"
msgstr "语言列表"

# describe.c:1588
#: describe.c:3141
msgid "Modifier"
msgstr "修饰词"

#: describe.c:3142
msgid "Check"
msgstr "检查"

# describe.c:1602
#: describe.c:3184
msgid "List of domains"
msgstr "共同值域列表"

# describe.c:1635
#: describe.c:3218
msgid "Source"
msgstr "来源"

# describe.c:1636
#: describe.c:3219
msgid "Destination"
msgstr "目的地"

# describe.c:1262
# describe.c:1638
# describe.c:1692
#: describe.c:3220 describe.c:3369
msgid "no"
msgstr "否"

# describe.c:1262
# describe.c:1637
# describe.c:1694
#: describe.c:3220 describe.c:3371
msgid "yes"
msgstr "是"

# describe.c:1639
#: describe.c:3221
msgid "Default?"
msgstr "默认？"

# describe.c:1653
#: describe.c:3258
msgid "List of conversions"
msgstr "编码转换列表"

#: describe.c:3297
msgid "Event"
msgstr "事件"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:3299
msgid "enabled"
msgstr "启用"

# describe.c:1636
#: describe.c:3300
msgid "replica"
msgstr "复制"

#: describe.c:3301
msgid "always"
msgstr "一直"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:3302
msgid "disabled"
msgstr "禁用"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:3303
msgid "Enabled"
msgstr "启用"

#: describe.c:3304
msgid "Procedure"
msgstr "过程"

#: describe.c:3305
msgid "Tags"
msgstr "标签"

# describe.c:1549
#: describe.c:3324
msgid "List of event triggers"
msgstr "事件触发器列表"

# describe.c:1688
#: describe.c:3366
msgid "Source type"
msgstr "源类型"

# describe.c:1689
#: describe.c:3367
msgid "Target type"
msgstr "目标类型"

# describe.c:1693
#: describe.c:3370
msgid "in assignment"
msgstr "在指派中"

# describe.c:1695
#: describe.c:3372
msgid "Implicit?"
msgstr "隐含的?"

# describe.c:1703
#: describe.c:3423
msgid "List of casts"
msgstr "类型转换列表"

# describe.c:117
#: describe.c:3449
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持排序校对。\n"

# describe.c:1549
#: describe.c:3499
msgid "List of collations"
msgstr "校对列表"

# describe.c:1753
#: describe.c:3558
msgid "List of schemas"
msgstr "模式列表"

# describe.c:117
#: describe.c:3581 describe.c:3816 describe.c:3884 describe.c:3952
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用全文搜索.\n"

# describe.c:150
#: describe.c:3615
msgid "List of text search parsers"
msgstr "文本解析器列表"

# describe.c:641
#: describe.c:3658
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本解析器。\n"

#: describe.c:3733
msgid "Start parse"
msgstr "开始解析"

#: describe.c:3734
msgid "Method"
msgstr "方法"

#: describe.c:3738
msgid "Get next token"
msgstr "取得下一个标志符"

#: describe.c:3740
msgid "End parse"
msgstr "结束解析"

#: describe.c:3742
msgid "Get headline"
msgstr "取得首行"

#: describe.c:3744
msgid "Get token types"
msgstr "取得标志符类型"

#: describe.c:3754
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "文本搜索解析器 \"%s.%s\""

#: describe.c:3756
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "文本搜索解析器 \"%s\""

# describe.c:1375
#: describe.c:3775
msgid "Token name"
msgstr "标志名称"

#: describe.c:3786
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "标志符别型给解析器 \"%s.%s\""

#: describe.c:3788
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "标志符类型给解析器 \"%s\""

#: describe.c:3838
msgid "Template"
msgstr "模版"

# help.c:88
#: describe.c:3839
msgid "Init options"
msgstr "初始选项"

# describe.c:1549
#: describe.c:3861
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "文本搜索字典列表"

#: describe.c:3901
msgid "Init"
msgstr "初始化"

# describe.c:257
#: describe.c:3902
msgid "Lexize"
msgstr "词汇"

# describe.c:1753
#: describe.c:3929
msgid "List of text search templates"
msgstr "文本搜索样式列表"

# describe.c:97
#: describe.c:3986
msgid "List of text search configurations"
msgstr "文本搜索组态列表"

# describe.c:641
#: describe.c:4030
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜索组态。\n"

#: describe.c:4096
msgid "Token"
msgstr "标志符"

#: describe.c:4097
msgid "Dictionaries"
msgstr "字典"

#: describe.c:4108
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "文本搜索组态 \"%s.%s\""

#: describe.c:4111
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "文本搜索组态 \"%s\""

# describe.c:859
#: describe.c:4115
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
msgstr ""
"\n"
"解析器：\"%s.%s\""

# describe.c:1342
#: describe.c:4118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
msgstr ""
"\n"
"解析器：\"%s\""

# describe.c:117
#: describe.c:4150
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部数据封装器。\n"

#: describe.c:4164
msgid "Handler"
msgstr "处理函数"

# describe.c:289
#: describe.c:4207
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "外部数据封装器列表"

# describe.c:117
#: describe.c:4230
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部服务器.\n"

#: describe.c:4242
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "外部数据封装器"

#: describe.c:4260 describe.c:4455
msgid "Version"
msgstr "版本"

# describe.c:1653
#: describe.c:4286
msgid "List of foreign servers"
msgstr "外部服务器列表"

# describe.c:117
#: describe.c:4309
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用用户映射。\n"

# describe.c:1377
#: describe.c:4318 describe.c:4379
msgid "Server"
msgstr "服务器"

#: describe.c:4319
msgid "User name"
msgstr "用户名: "

# describe.c:1602
#: describe.c:4344
msgid "List of user mappings"
msgstr "列出用户映射"

# describe.c:117
#: describe.c:4367
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用引用表.\n"

# describe.c:1653
#: describe.c:4418
msgid "List of foreign tables"
msgstr "引用表列表"

# describe.c:117
#: describe.c:4441 describe.c:4495
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用扩展.\n"

# describe.c:1653
#: describe.c:4472
msgid "List of installed extensions"
msgstr "已安装扩展列表"

# describe.c:641
#: describe.c:4522
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的扩展。\n"

# describe.c:641
#: describe.c:4525
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "没有找到任何扩展.\n"

# describe.c:593
#: describe.c:4569
msgid "Object Description"
msgstr "对象描述"

#: describe.c:4578
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "对象用于扩展 \"%s\""

# command.c:953
# common.c:216
# common.c:605
# common.c:660
# common.c:903
#: help.c:63
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

# help.c:83
#: help.c:70
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n"

#: help.c:71 help.c:315 help.c:348 help.c:375
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"

# help.c:86
#: help.c:72
#, c-format
msgid ""
"  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
msgstr "  psql [选项]... [数据库名称 [用户名称]]\n"

#: help.c:74
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "通用选项:\n"

# help.c:94
#: help.c:79
#, c-format
msgid "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr "  -c,--command=命令        执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n"

# help.c:93
#: help.c:80
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d, --dbname=数据库名称   指定要连接的数据库 (默认：\"%s\")\n"

# help.c:95
#: help.c:81
#, c-format
msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
msgstr "  -f, --file=文件名      从文件中执行命令然后退出\n"

# help.c:96
#: help.c:82
#, c-format
msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
msgstr "  -l, --list             列出所有可用的数据库,然后退出\n"

# help.c:97
#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
"  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
"                           set psql variable NAME to VALUE e.g.: -v ON_ERROR_STOP=1\n"
msgstr ""
"  -v, --set=, --variable=名称=值\n"
"                           为psql变量(名称)设定值\n"

#: help.c:85
#, c-format
msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            输出版本信息, 然后退出\n"

# help.c:98
#: help.c:86
#, c-format
msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr "  -X, --no-psqlrc         不读取启动文档(~/.psqlrc)\n"

#: help.c:87
#, c-format
msgid ""
"  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
"                           execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
msgstr ""
"  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
"                          作为一个单一事务来执行命令文件(如果是非交互型的)\n"

#: help.c:89
#, c-format
msgid "  -?, --help[=options]     show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help               显示此帮助, 然后退出\n"

#: help.c:90
#, c-format
msgid "      --help=variables     show a list of all specially treated variables, then exit\n"
msgstr ""

#: help.c:91
#, c-format
#| msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
msgid "      --help=commands      show a list of backslash commands, then exit\n"
msgstr "  -?, --help       显示帮助信息，然后退出\n"

# help.c:102
#: help.c:93
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Input and output options:\n"
msgstr ""
"\n"
"输入和输出选项：\n"

# help.c:103
#: help.c:94
#, c-format
msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
msgstr "  -a, --echo-all          显示所有来自于脚本的输入\n"

# help.c:104
#: help.c:95
#, c-format
msgid "  -b, --echo-errors        echo failed commands\n"
msgstr "  -e, --echo-queries      显示失败的命令\n"

# help.c:104
#: help.c:96
#, c-format
msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
msgstr "  -e, --echo-queries      显示发送给服务器的命令\n"

# help.c:105
#: help.c:97
#, c-format
msgid "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden        显示内部命令产生的查询\n"

# help.c:107
#: help.c:98
#, c-format
msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
msgstr "  -L, --log-file=文件名  将会话日志写入文件\n"

# help.c:108
#: help.c:99
#, c-format
msgid "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr "  -n, --no-readline       禁用增强命令行编辑功能(readline)\n"

# help.c:107
#: help.c:100
#, c-format
msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr "  -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n"

# help.c:106
#: help.c:101
#, c-format
msgid "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr "  -q, --quiet             以沉默模式运行(不显示消息，只有查询结果)\n"

# help.c:109
#: help.c:102
#, c-format
msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr "  -s, --single-step       单步模式 (确认每个查询)\n"

# help.c:110
#: help.c:103
#, c-format
msgid "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr "  -S, --single-line        单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n"

# help.c:112
#: help.c:105
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Output format options:\n"
msgstr ""
"\n"
"输出格式选项 :\n"

# help.c:113
#: help.c:106
#, c-format
msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align           使用非对齐表格输出模式\n"

# help.c:119
#: help.c:107
#, c-format
msgid ""
"  -F, --field-separator=STRING\n"
"                           field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
"  -F, --field-separator=STRING\n"
"             为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认：\"%s\")\n"

# help.c:114
#: help.c:110
#, c-format
msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
msgstr "  -H, --html             HTML 表格输出模式\n"

# help.c:118
#: help.c:111
#, c-format
msgid "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr "  -P, --pset=变量[=参数]    设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n"

# help.c:121
#: help.c:112
#, c-format
msgid ""
"  -R, --record-separator=STRING\n"
"                           record separator for unaligned output (default: newline)\n"
msgstr ""
"  -R, --record-separator=STRING\n"
"             为不整齐的输出设置字录的分隔符(默认：换行符号)\n"

# help.c:115
#: help.c:114
#, c-format
msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
msgstr "  -t, --tuples-only      只打印记录i\n"

# help.c:116
#: help.c:115
#, c-format
msgid "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr "  -T, --table-attr=文本   设定 HTML 表格标记属性（例如,宽度,边界)\n"

# help.c:117
#: help.c:116
#, c-format
msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
msgstr "  -x, --expanded           打开扩展表格输出\n"

# help.c:119
#: help.c:117
#, c-format
msgid ""
"  -z, --field-separator-zero\n"
"                           set field separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
"  -z, --field-separator-zero\n"
"                           为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n"

# help.c:121
#: help.c:119
#, c-format
msgid ""
"  -0, --record-separator-zero\n"
"                           set record separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
"  -0, --record-separator-zero\n"
"                           为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"

#: help.c:122
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"联接选项:\n"

# help.c:126
#: help.c:125
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr "  -h, --host=主机名        数据库服务器主机或socket目录(默认：\"%s\")\n"

# help.c:127
#: help.c:126
msgid "local socket"
msgstr "本地接口"

# help.c:130
#: help.c:129
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr "  -p, --port=端口        数据库服务器的端口(默认：\"%s\")\n"

# help.c:136
#: help.c:135
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr "  -U, --username=用户名    指定数据库用户名(默认：\"%s\")\n"

#: help.c:136
#, c-format
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password       永远不提示输入密码\n"

#: help.c:137
#, c-format
msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr "  -W, --password           强制密码提示 (自动)\n"

# help.c:140
#: help.c:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
"documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"更多信息，请在psql中输入\"\\?\"(用于内部指令)或者 \"\\help\"(用于SQL命令)，\n"
"或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n"
"\n"

#: help.c:142
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

# help.c:174
#: help.c:165
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "一般性\n"

# help.c:179
#: help.c:166
#, c-format
msgid "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr "  \\copyright            显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n"

# help.c:194
#: help.c:167
#, c-format
msgid "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr "  \\g [文件] or;     执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n"

# help.c:194
#: help.c:168
#, c-format
msgid "  \\gset [PREFIX]         execute query and store results in psql variables\n"
msgstr "  \\gset [PREFIX]     执行查询并把结果存到psql变量中\n"

# help.c:183
#: help.c:169
#, c-format
msgid "  \\q                     quit psql\n"
msgstr "  \\q             退出 psql\n"

#: help.c:170
#, c-format
msgid "  \\watch [SEC]           execute query every SEC seconds\n"
msgstr "  \\watch [SEC]          每隔SEC秒执行一次查询\n"

#: help.c:173
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr ""

#: help.c:175
#, c-format
msgid "  \\? [commands]          description of all psql backslash commands\n"
msgstr ""

#: help.c:176
#, c-format
msgid "  \\? options             description of all psql commandline options\n"
msgstr ""

#: help.c:177
#, c-format
#| msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
msgid "  \\? variables           description of all psql configuration variables\n"
msgstr "  --sysconfdir          显示系统范围的配置文件的所在位置\n"

# help.c:182
#: help.c:178
#, c-format
msgid "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr "  \\h [名称]          SQL命令语法上的说明，用*显示全部命令的语法说明\n"

# help.c:192
#: help.c:181
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "查询缓存区\n"

# help.c:193
#: help.c:182
#, c-format
msgid "  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr "  \\e [FILE] [LINE]        使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n"

# help.c:193
#: help.c:183
#, c-format
msgid "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
msgstr "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]   使用外部编辑器编辑函数定义\n"

# help.c:193
#: help.c:184
#, c-format
msgid "  \\ev [VIEWNAME [LINE]]  edit view definition with external editor\n"
msgstr "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]   使用外部编辑器编辑函数定义\n"

# help.c:195
#: help.c:185
#, c-format
msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
msgstr "  \\p                    显示查询缓存区的内容\n"

# help.c:196
#: help.c:186
#, c-format
msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
msgstr "  \\r                    重置(清除)查询缓存区\n"

# help.c:198
#: help.c:188
#, c-format
msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
msgstr "  \\s [文件]        显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n"

# help.c:200
#: help.c:190
#, c-format
msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
msgstr "  \\w 文件          将查询缓存区的内容写入文件\n"

# help.c:203
#: help.c:193
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "输入/输出\n"

# help.c:251
#: help.c:194
#, c-format
msgid "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr "  \\copy ...             执行 SQL COPY，将数据流发送到客户端主机\n"

# help.c:204
#: help.c:195
#, c-format
msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
msgstr "  \\echo [字符串]       将字符串写到标准输出\n"

# help.c:205
#: help.c:196
#, c-format
msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
msgstr "  \\i 文件          从文件中执行命令\n"

# help.c:206
#: help.c:197
#, c-format
msgid "  \\ir FILE               as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr "  \\ir FILE               与 \\i类似, 但是相对于当前脚本的位置\n"

# help.c:206
#: help.c:198
#, c-format
msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
msgstr "  \\o [文件]        将全部查询结果写入文件或 |管道\n"

# help.c:207
#: help.c:199
#, c-format
msgid "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr "  \\qecho [字符串]      将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n"

# help.c:211
#: help.c:202
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "资讯性\n"

#: help.c:203
#, c-format
msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr "  (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n"

# help.c:226
#: help.c:204
#, c-format
msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
msgstr "  \\d[S+]          列出表,视图和序列\n"

# help.c:212
#: help.c:205
#, c-format
msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr "  \\d[S+]  名称      描述表，视图，序列，或索引\n"

# help.c:215
#: help.c:206
#, c-format
msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
msgstr "  \\da[S]  [模式]    列出聚合函数\n"

# help.c:228
#: help.c:207
#, c-format
msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
msgstr "  \\db[+]  [模式]     列出表空间\n"

# help.c:217
#: help.c:208
#, c-format
msgid "  \\dc[S+] [PATTERN]      list conversions\n"
msgstr "  \\dc[S+] [PATTERN]      列表转换\n"

# help.c:218
#: help.c:209
#, c-format
msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
msgstr "  \\dC[+]  [PATTERN]      列出类型强制转换\n"

# help.c:219
#: help.c:210
#, c-format
msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr "  \\dd[S]  [PATTERN]      显示没有在别处显示的对象描述\n"

# help.c:218
#: help.c:211
#, c-format
msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
msgstr "  \\ddp     [模式]    列出默认权限\n"

# help.c:220
#: help.c:212
#, c-format
msgid "  \\dD[S+] [PATTERN]      list domains\n"
msgstr "  \\dD[S+] [PATTERN]      列出共同值域\n"

# help.c:228
#: help.c:213
#, c-format
msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
msgstr "  \\det[+] [PATTERN]      列出引用表\n"

# help.c:228
#: help.c:214
#, c-format
msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
msgstr "  \\des[+] [模式]    列出外部服务器\n"

# help.c:228
#: help.c:215
#, c-format
msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
msgstr "  \\deu[+] [模式]     列出用户映射\n"

# help.c:222
#: help.c:216
#, c-format
msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [模式]       列出外部数据封装器\n"

# help.c:215
#: help.c:217
#, c-format
msgid "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr "   \\df[antw][S+] [模式]    列出[只包括 聚合/常规/触发器/窗口]函数 \n"

# help.c:221
#: help.c:218
#, c-format
msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
msgstr "  \\dF[+]  [模式]   列出文本搜索配置\n"

# help.c:228
#: help.c:219
#, c-format
msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
msgstr "  \\dFd[+] [模式]     列出文本搜索字典\n"

# help.c:228
#: help.c:220
#, c-format
msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [模式]     列出文本搜索解析器\n"

# help.c:228
#: help.c:221
#, c-format
msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
msgstr "  \\dFt[+] [模式]   列出文本搜索模版\n"

# help.c:222
#: help.c:222
#, c-format
msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles\n"
msgstr "  \\dg[+]  [PATTERN]      列出角色\n"

# help.c:220
#: help.c:223
#, c-format
msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [模式]  列出索引\n"

# help.c:225
#: help.c:224
#, c-format
msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr "  \\dl                   列出大对象， 功能与\\lo_list相同\n"

# help.c:228
#: help.c:225
#, c-format
msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
msgstr "  \\dL[S+] [PATTERN]      列出所有过程语言\n"

# help.c:228
#: help.c:226
#, c-format
msgid "  \\dm[S+] [PATTERN]      list materialized views\n"
msgstr "  \\dm[S+] [PATTERN]      列出所有物化视图\n"

# help.c:228
#: help.c:227
#, c-format
msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
msgstr "  \\dn[S+] [PATTERN]     列出所有模式\n"

# help.c:224
#: help.c:228
#, c-format
msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
msgstr "  \\do[S]  [模式]   列出运算符\n"

# help.c:220
#: help.c:229
#, c-format
msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
msgstr "  \\dO[S+] [PATTERN]      列出所有校对规则\n"

# help.c:226
#: help.c:230
#, c-format
msgid "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr "  \\dp     [模式]     列出表，视图和序列的访问权限\n"

#: help.c:231
#, c-format
msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr "  \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n"

# help.c:228
#: help.c:232
#, c-format
msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
msgstr "  \\ds[S+] [模式]    列出序列\n"

# help.c:228
#: help.c:233
#, c-format
msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
msgstr "  \\dt[S+] [模式]     列出表\n"

# help.c:220
#: help.c:234
#, c-format
msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
msgstr "  \\dT[S+] [模式]  列出数据类型\n"

# help.c:228
#: help.c:235
#, c-format
msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles\n"
msgstr "  \\du[+]  [PATTERN]      列出角色\n"

# help.c:228
#: help.c:236
#, c-format
msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
msgstr "  \\dv[S+] [模式]   列出视图\n"

# help.c:228
#: help.c:237
#, c-format
msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
msgstr "  \\dE[S+] [PATTERN]      列出引用表\n"

# help.c:217
#: help.c:238
#, c-format
msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
msgstr "  \\dx[+]  [PATTERN]      列出扩展\n"

# help.c:218
#: help.c:239
#, c-format
msgid "  \\dy     [PATTERN]      list event triggers\n"
msgstr "  \\dy     [PATTERN]      列出所有事件触发器\n"

# help.c:228
#: help.c:240
#, c-format
msgid "  \\l[+]   [PATTERN]      list databases\n"
msgstr "  \\l[+]   [PATTERN]      列出所有数据库\n"

# help.c:193
#: help.c:241
#, c-format
msgid "  \\sf[+]  FUNCNAME       show a function's definition\n"
msgstr "  \\sf[+] FUNCNAME        显示函数定义\n"

# help.c:193
#: help.c:242
#, c-format
msgid "  \\sv[+]  VIEWNAME       show a view's definition\n"
msgstr "  \\sf[+] FUNCNAME        显示视图定义\n"

# help.c:218
#: help.c:243
#, c-format
msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
msgstr "  \\z      [模式]    和\\dp的功能相同\n"

# help.c:233
#: help.c:246
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "格式化\n"

# help.c:234
#: help.c:247
#, c-format
msgid "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr "  \\a                  在非对齐模式和对齐模式之间切换\n"

# help.c:235
#: help.c:248
#, c-format
msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
msgstr "  \\C [字符串]        设置表的标题，或如果没有的标题就取消\n"

# help.c:236
#: help.c:249
#, c-format
msgid "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr "  \\f [字符串]         显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n"

# help.c:237
#: help.c:250
#, c-format
msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr "  \\H                    切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n"

# help.c:239
#: help.c:252
#, c-format
msgid ""
"  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
"                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
"                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
"                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
"  \\pset NAME [VALUE]     设定表输出选项\n"
"                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
"                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"

# help.c:243
#: help.c:256
#, c-format
msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
msgstr "  \\t [开|关]       只显示记录 (目前是 %s)\n"

# help.c:245
#: help.c:258
#, c-format
msgid "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr "  \\T [字符串]         设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n"

# help.c:246
#: help.c:259
#, c-format
msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr "  \\x [on|off|auto]       切换扩展输出模式(目前是 %s)\n"

# help.c:123
#: help.c:263
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "连接\n"

# help.c:175
#: help.c:265
#, c-format
msgid ""
"  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
"                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
"  \\c[onnect] [数据库名称|- 用户名称|- 主机|- 端口|-]\n"
"                 连接到新的数据库(目前是 \"%s\")\n"

# help.c:175
#: help.c:269
#, c-format
msgid ""
"  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
"                         connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
"  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
"                 连接到新的数据库(当前没有连接)\n"

# help.c:180
#: help.c:271
#, c-format
msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
msgstr "  \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"

#: help.c:272
#, c-format
msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
msgstr "  \\password [USERNAME]  安全地为用户更改密码\n"

#: help.c:273
#, c-format
msgid "  \\conninfo              display information about current connection\n"
msgstr "  \\conninfo              显示当前连接的相关信息\n"

#: help.c:276
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "操作系统\n"

# help.c:178
#: help.c:277
#, c-format
msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
msgstr "  \\cd [目录]     更改目前的工作目录\n"

# help.c:188
#: help.c:278
#, c-format
msgid "  \\setenv NAME [VALUE]   set or unset environment variable\n"
msgstr "  \\setenv NAME [VALUE]   设置或清空环境变量\n"

# help.c:186
#: help.c:279
#, c-format
msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [开|关]       切换命令计时开关 (目前是 %s)\n"

# help.c:189
#: help.c:281
#, c-format
msgid "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr "  \\! [命令]      在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n"

#: help.c:284
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "变量\n"

# help.c:188
#: help.c:285
#, c-format
msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
msgstr "  \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n"

# help.c:184
#: help.c:286
#, c-format
msgid "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr "  \\set [名称 [值数]] 设定内部变量，若无参数则列出全部变量\n"

# help.c:188
#: help.c:287
#, c-format
msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
msgstr "  \\unset 名称    清空(删除)内部变量\n"

# large_obj.c:264
#: help.c:290
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "大对象\n"

# help.c:252
#: help.c:291
#, c-format
msgid ""
"  \\lo_export LOBOID FILE\n"
"  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
"  \\lo_list\n"
"  \\lo_unlink LOBOID      large object operations\n"
msgstr ""
"  \\lo_export LOBOID 文件\n"
"  \\lo_import 文件 [注释]\n"
"  \\lo_list\n"
"  \\lo_unlink LOBOID   大对象运算\n"

#: help.c:312
#, c-format
msgid "List of specially treated variables.\n"
msgstr ""

#: help.c:314
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql 变量\n"

#: help.c:316
#, c-format
msgid ""
"  psql --set=NAME=VALUE\n"
"  or \\set NAME VALUE in interactive mode\n"
"\n"
msgstr ""

#: help.c:318
#, c-format
msgid "  AUTOCOMMIT         if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
msgstr ""

#: help.c:319
#, c-format
msgid ""
"  COMP_KEYWORD_CASE  determine the case used to complete SQL keywords\n"
"                     [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
msgstr ""

# common.c:636
# common.c:871
#: help.c:321
#, c-format
msgid "  DBNAME             the currently connected database name\n"
msgstr "当前连接到数据库名称\n"

#: help.c:322
#, c-format
msgid ""
"  ECHO               control what input is written to standard output\n"
"                     [all, errors, none, queries]\n"
msgstr ""

#: help.c:324
#, c-format
msgid ""
"  ECHO_HIDDEN        display internal queries executed by backslash commands when it is set\n"
"                     or with [noexec] just show without execution\n"
msgstr ""

# help.c:180
#: help.c:326
#, c-format
msgid "  ENCODING           current client character set encoding\n"
msgstr "  \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"

#: help.c:327
#, c-format
msgid ""
"  FETCH_COUNT        the number of result rows to fetch and display at a time\n"
"                     (default: 0=unlimited)\n"
msgstr ""

#: help.c:329
#, c-format
msgid "  HISTCONTROL        control history list [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
msgstr ""

#: help.c:330
#, c-format
msgid "  HISTFILE           file name used to store the history list\n"
msgstr ""

#: help.c:331
#, c-format
msgid "  HISTSIZE           the number of commands to store in the command history\n"
msgstr ""

# help.c:178
#: help.c:332
#,  c-format
msgid "  HOST               the currently connected database server\n"
msgstr "  \\cd [目录]     更改目前的工作目录\n"

#: help.c:333
#, c-format
msgid "  IGNOREEOF          if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n"
msgstr ""

#: help.c:334
#, c-format
#| msgid "  -o OID           set next OID\n"
msgid "  LASTOID            the value of last affected OID\n"
msgstr "  -o OID           设置下一个 OID\n"

#: help.c:335
#, c-format
msgid "  ON_ERROR_ROLLBACK  if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit SAVEPOINTs)\n"
msgstr ""

#: help.c:336
#, c-format
msgid "  ON_ERROR_STOP      stop batch execution after error\n"
msgstr ""

#: help.c:337
#, c-format
msgid "  PORT               server port of the current connection\n"
msgstr "  \\conninfo              显示当前连接的相关信息\n"

#: help.c:338
#, c-format
msgid "  PROMPT1            specify the standard psql prompt\n"
msgstr ""

#: help.c:339
#, c-format
msgid "  PROMPT2            specify the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
msgstr ""

#: help.c:340
#, c-format
msgid "  PROMPT3            specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
msgstr ""

# help.c:106
#: help.c:341
#, c-format
msgid "  QUIET              run quietly (same as -q option)\n"
msgstr "  -q, --quiet             以沉默模式运行(不显示消息，只有查询结果)\n"

#: help.c:342
#, c-format
msgid "  SINGLELINE         end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
msgstr ""

#: help.c:343
#, c-format
msgid "  SINGLESTEP         single-step mode (same as -s option)\n"
msgstr ""

# help.c:178
#: help.c:344
#, c-format
msgid "  USER               the currently connected database user\n"
msgstr "  \\cd [目录]     更改目前的工作目录\n"

#: help.c:345
#, c-format
msgid "  VERBOSITY          control verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
msgstr ""

#: help.c:347
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display influencing variables:\n"
msgstr ""

#: help.c:349
#, c-format
msgid ""
"  psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
"  or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n"
"\n"
msgstr ""

#: help.c:351
#, c-format
msgid "  border             border style (number)\n"
msgstr ""

#: help.c:352
#, c-format
msgid "  columns            set the target width for the wrapped format\n"
msgstr ""

# help.c:117
#: help.c:353
#, c-format
msgid "  expanded (or x)    toggle expanded output\n"
msgstr "  -x, --expanded           打开扩展表格输出\n"

# help.c:119
#: help.c:354
#, c-format
msgid "  fieldsep           field separator for unaligned output (default '|')\n"
msgstr ""
"  -F, --field-separator=STRING\n"
"             为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认：\"%s\")\n"

# help.c:119
#: help.c:355
#, c-format
msgid "  fieldsep_zero      set field separator in unaligned mode to zero\n"
msgstr ""
"  -z, --field-separator-zero\n"
"                           为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n"

# command.c:1340
#: help.c:356
#, c-format
msgid "  format             set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
msgstr "\\pset：可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"

#: help.c:357
#, c-format
msgid "  footer             enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
msgstr ""

#: help.c:358
#, c-format
msgid "  linestyle          set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"

#: help.c:359
#, c-format
msgid "  null               set the string to be printed in place of a null value\n"
msgstr ""

#: help.c:360
#, c-format
msgid ""
"  numericlocale      enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
"                     groups of digits [on, off]\n"
msgstr ""

#: help.c:362
#, c-format
msgid "  pager              control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
msgstr ""

# help.c:121
#: help.c:363
#, c-format
msgid "  recordsep          specify the record (line) separator to use in unaligned output format\n"
msgstr ""
"  -0, --record-separator-zero\n"
"                           为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"

# help.c:121
#: help.c:364
#, c-format
msgid "  recordsep_zero     set the record separator to use in unaligned output format to a zero byte.\n"
msgstr ""
"  -0, --record-separator-zero\n"
"                           为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"

#: help.c:365
#, c-format
msgid ""
"  tableattr (or T)   specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
"                     column width of left aligned data type in latex format\n"
msgstr ""

# help.c:235
#: help.c:367
#, c-format
msgid "  title              set the table title for any subsequently printed tables\n"
msgstr "  \\C [字符串]        设置表的标题，或如果没有的标题就取消\n"

#: help.c:368
#, c-format
msgid "  tuples_only        if set, only actual table data is shown\n"
msgstr ""

#: help.c:369
#, c-format
msgid "  unicode_border_linestyle\n"
msgstr ""

#: help.c:370
#, c-format
msgid "  unicode_column_linestyle\n"
msgstr ""

#: help.c:371
#, c-format
msgid ""
"  unicode_header_linestyle\n"
"                     set the style of unicode line drawing [single, double]\n"
msgstr ""

#: help.c:374
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
msgstr ""

#: help.c:378
#, c-format
msgid ""
"  NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
"  or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n"
"\n"
msgstr ""

#: help.c:380
#, c-format
msgid ""
"  set NAME=VALUE\n"
"  psql ...\n"
"  or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n"
"\n"
msgstr ""

#: help.c:383
#, c-format
msgid "  COLUMNS            number of columns for wrapped format\n"
msgstr ""

#: help.c:384
#, c-format
#| msgid "  -x NUM             internal use\n"
msgid "  PAGER              name of external pager program\n"
msgstr "  -x NUM             内部使用\n"

#: help.c:385
#, c-format
msgid "  PGAPPNAME          same as the application_name connection parameter\n"
msgstr ""

#: help.c:386
#, c-format
msgid "  PGDATABASE         same as the dbname connection parameter\n"
msgstr ""

#: help.c:387
#, c-format
#| msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
msgid "  PGHOST             same as the host connection parameter\n"
msgstr "  -l                  开启 SSL 连接\n"

#: help.c:388
#, c-format
#| msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
msgid "  PGPORT             same as the port connection parameter\n"
msgstr "  -l                  开启 SSL 连接\n"

# help.c:136
#: help.c:389
#, c-format
#| msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
msgid "  PGUSER             same as the user connection parameter\n"
msgstr "  DBNAME             数据库名称(对用户名缺省)\n"

#: help.c:390
#, c-format
msgid "  PGPASSWORD         connection password (not recommended)\n"
msgstr ""

#: help.c:391
#, c-format
#| msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
msgid "  PGPASSFILE         password file name\n"
msgstr "  -f, --file=FILENAME          输出文件名\n"

#: help.c:392
#, c-format
msgid ""
"  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
"                     editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgstr ""

#: help.c:394
#, c-format
msgid ""
"  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
"                     how to specify a line number when invoking the editor\n"
msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG，用于指定行号\n"

#: help.c:396
#, c-format
msgid "  PSQL_HISTORY       alternative location for the command history file\n"
msgstr ""

#: help.c:397
#, c-format
msgid "  PSQLRC             alternative location for the user's .psqlrc file\n"
msgstr ""

#: help.c:398
#, c-format
msgid "  SHELL              shell used by the \\! command\n"
msgstr ""

# help.c:200
#: help.c:399
#, c-format
msgid "  TMPDIR             directory for temporary files\n"
msgstr "  \\w 文件          将查询缓存区的内容写入文件\n"

# help.c:285
#: help.c:442
msgid "Available help:\n"
msgstr "可用的说明：\n"

# help.c:344
#: help.c:526
#, c-format
msgid ""
"Command:     %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"命令：       %s\n"
"描述：       %s\n"
"语法：\n"
"%s\n"
"\n"

# help.c:357
#: help.c:542
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"没有 \"%s\" 的帮助说明.\n"
"请尝试用不带参数的 \\h 来看一下是否有可使用的帮助信息.\n"

# input.c:210
#: input.c:194
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "无法从输入档案读取：%s\n"

# input.c:210
#: input.c:446 input.c:485
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\"：%s\n"

# input.c:213
#: input.c:505
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "这个安装不支援命令记录\n"

# large_obj.c:36
#: large_obj.c:64
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s：尚未与数据库连接\n"

# large_obj.c:55
#: large_obj.c:83
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s：目前的事务被中止\n"

# large_obj.c:58
#: large_obj.c:86
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s：不明事务状态\n"

#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
msgid "ID"
msgstr "ID"

# large_obj.c:264
#: large_obj.c:308
msgid "Large objects"
msgstr "大型对象"

# mainloop.c:172
#: mainloop.c:161
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s。\n"

#: mainloop.c:183
msgid ""
"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
msgstr ""

#: mainloop.c:203
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面"

# startup.c:292
#: mainloop.c:204
#, c-format
msgid ""
"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
"       \\h for help with SQL commands\n"
"       \\? for help with psql commands\n"
"       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
"       \\q to quit\n"
msgstr ""
"键入： \\copyright 显示发行条款\n"
"       \\h 显示 SQL 命令的说明\n"
"       \\? 显示 pgsql 命令的说明\n"
"       \\g 或者以分号(;)结尾以执行查询\n"
"       \\q 退出\n"

# print.c:1202
#: print.c:338
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu 行记录)"

#: print.c:2795
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "已中断\n"

#: print.c:2861
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n"

#: print.c:2901
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n"

#: print.c:3133
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d"

#: psqlscan.l:751
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展\n"

#: psqlscan.l:1627
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "未结束的引用字符串\n"

#: psqlscan.l:1727
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 内存溢出\n"

#: psqlscan.l:1956
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "没有数据库连接时无法escape\n"

# describe.c:82
# describe.c:128
# describe.c:177
# describe.c:247
# describe.c:320
# describe.c:362
# describe.c:415
# describe.c:469
# describe.c:1476
# describe.c:1586
# describe.c:1634
# describe.c:1727
#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:61 sql_help.c:63
#: sql_help.c:65 sql_help.c:76 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:106
#: sql_help.c:112 sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:121
#: sql_help.c:123 sql_help.c:125 sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:221
#: sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:228 sql_help.c:230 sql_help.c:232
#: sql_help.c:234 sql_help.c:246 sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250
#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:362
#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417
#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498
#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555
#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613
#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:651 sql_help.c:655 sql_help.c:659
#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:684 sql_help.c:713 sql_help.c:725
#: sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:753 sql_help.c:799
#: sql_help.c:822 sql_help.c:833 sql_help.c:835 sql_help.c:852 sql_help.c:861
#: sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:877 sql_help.c:881 sql_help.c:883
#: sql_help.c:965 sql_help.c:967 sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:975
#: sql_help.c:977 sql_help.c:1038 sql_help.c:1040 sql_help.c:1042
#: sql_help.c:1045 sql_help.c:1066 sql_help.c:1069 sql_help.c:1072
#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1079 sql_help.c:1081 sql_help.c:1083
#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104
#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1116 sql_help.c:1118 sql_help.c:1128
#: sql_help.c:1130 sql_help.c:1139 sql_help.c:1160 sql_help.c:1162
#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 sql_help.c:1169 sql_help.c:1171
#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1264
#: sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273
#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1557 sql_help.c:1573 sql_help.c:1586
#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1641 sql_help.c:1651 sql_help.c:1671
#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1714 sql_help.c:1742 sql_help.c:1816
#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1881 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902
#: sql_help.c:1937 sql_help.c:1957 sql_help.c:1979 sql_help.c:1992
#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2049 sql_help.c:2093 sql_help.c:2279
#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2309 sql_help.c:2325 sql_help.c:2364
#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2419 sql_help.c:2421 sql_help.c:2427
#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2472 sql_help.c:2507 sql_help.c:2519
#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2578 sql_help.c:2606 sql_help.c:2614
#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2630 sql_help.c:2638 sql_help.c:2646
#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2662 sql_help.c:2671 sql_help.c:2682
#: sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706 sql_help.c:2714
#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2733 sql_help.c:2742 sql_help.c:2750
#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2767 sql_help.c:2776 sql_help.c:2784
#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2800 sql_help.c:2808 sql_help.c:2816
#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2832 sql_help.c:2840 sql_help.c:2857
#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2874 sql_help.c:2891 sql_help.c:2906
#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3222 sql_help.c:3251 sql_help.c:3259
#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3726 sql_help.c:3867
msgid "name"
msgstr "名称"

#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1376
#: sql_help.c:2579 sql_help.c:3474
msgid "aggregate_signature"
msgstr "aggregate_signature"

#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233
#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533
#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:680 sql_help.c:735
#: sql_help.c:755 sql_help.c:800 sql_help.c:824 sql_help.c:834 sql_help.c:864
#: sql_help.c:884 sql_help.c:974 sql_help.c:1039 sql_help.c:1082
#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1129 sql_help.c:1141
#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1222 sql_help.c:1267
msgid "new_name"
msgstr "新的名称"

#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231
#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569
#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:654 sql_help.c:683 sql_help.c:738
#: sql_help.c:836 sql_help.c:862 sql_help.c:882 sql_help.c:1023
#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1084 sql_help.c:1105 sql_help.c:1163
#: sql_help.c:1265 sql_help.c:2265
msgid "new_owner"
msgstr "新的属主"

#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299
#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:658 sql_help.c:686
#: sql_help.c:741 sql_help.c:866 sql_help.c:976 sql_help.c:1086
#: sql_help.c:1107 sql_help.c:1119 sql_help.c:1131 sql_help.c:1170
#: sql_help.c:1269
msgid "new_schema"
msgstr "新的模式"

# describe.c:1174
#: sql_help.c:42 sql_help.c:1427 sql_help.c:2580 sql_help.c:3493
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "其中 aggregate_signature 是:"

#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341
#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494
#: sql_help.c:499 sql_help.c:1394 sql_help.c:1428 sql_help.c:1431
#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1577
#: sql_help.c:1817 sql_help.c:2581 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587
#: sql_help.c:2672 sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 sql_help.c:3480
#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500
msgid "argmode"
msgstr "参数模式"

# describe.c:480
#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342
#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495
#: sql_help.c:500 sql_help.c:1395 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432
#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578
#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2582 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588
#: sql_help.c:2673 sql_help.c:3481 sql_help.c:3495 sql_help.c:3498
#: sql_help.c:3501
msgid "argname"
msgstr "参数名称"

# describe.c:1689
#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343
#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496
#: sql_help.c:501 sql_help.c:1396 sql_help.c:1430 sql_help.c:1433
#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1819 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586
#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2674 sql_help.c:3482 sql_help.c:3496
#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3502
msgid "argtype"
msgstr "参数类型"

#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:794
#: sql_help.c:879 sql_help.c:1100 sql_help.c:1216 sql_help.c:1244
#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1490 sql_help.c:1745 sql_help.c:1777
#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1860 sql_help.c:2025 sql_help.c:2114
#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2473 sql_help.c:2495 sql_help.c:2925
#: sql_help.c:3091
msgid "option"
msgstr "选项"

#: sql_help.c:108 sql_help.c:795 sql_help.c:1217 sql_help.c:1861
#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2474
msgid "where option can be:"
msgstr "选项可以是"

#: sql_help.c:109 sql_help.c:1678
msgid "istemplate"
msgstr "模版"

#: sql_help.c:110 sql_help.c:1679
msgid "allowconn"
msgstr ""

#: sql_help.c:111 sql_help.c:796 sql_help.c:1218 sql_help.c:1680
#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2475
msgid "connlimit"
msgstr "连接限制"

# describe.c:1342
#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:979
#: sql_help.c:1016
msgid "new_tablespace"
msgstr "新的表空间"

# sql_help.h:366
#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508
#: sql_help.c:509 sql_help.c:803 sql_help.c:807 sql_help.c:810 sql_help.c:895
#: sql_help.c:898 sql_help.c:1224 sql_help.c:1227 sql_help.c:1229
#: sql_help.c:1828 sql_help.c:3276 sql_help.c:3667
msgid "configuration_parameter"
msgstr "配置参数"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456
#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:804
#: sql_help.c:880 sql_help.c:896 sql_help.c:897 sql_help.c:998 sql_help.c:1018
#: sql_help.c:1044 sql_help.c:1101 sql_help.c:1225 sql_help.c:1245
#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1778 sql_help.c:1785 sql_help.c:1829
#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921 sql_help.c:2115
#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251
#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2295 sql_help.c:2496 sql_help.c:3092
#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669
msgid "value"
msgstr "值"

#: sql_help.c:182
msgid "target_role"
msgstr "目标角色"

#: sql_help.c:183 sql_help.c:1729 sql_help.c:2073 sql_help.c:2078
#: sql_help.c:3039 sql_help.c:3046 sql_help.c:3060 sql_help.c:3066
#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3378 sql_help.c:3392 sql_help.c:3398
msgid "schema_name"
msgstr "模式名称"

#: sql_help.c:184
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "简写形式的可授予或回收的权限"

#: sql_help.c:185
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一"

# describe.c:1375
#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190
#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556
#: sql_help.c:618 sql_help.c:756 sql_help.c:814 sql_help.c:978 sql_help.c:1232
#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867
#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1994 sql_help.c:2030 sql_help.c:2031
#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2034 sql_help.c:2478
#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2482
#: sql_help.c:3073 sql_help.c:3074 sql_help.c:3075 sql_help.c:3372
#: sql_help.c:3376 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383
#: sql_help.c:3385 sql_help.c:3387 sql_help.c:3393 sql_help.c:3395
#: sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403
#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3405 sql_help.c:3688
msgid "role_name"
msgstr "角色名称"

#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:1261
#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1703 sql_help.c:1788 sql_help.c:1792
#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2201 sql_help.c:2211 sql_help.c:2233
#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139 sql_help.c:3553
#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3563 sql_help.c:3604 sql_help.c:3605
#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3607 sql_help.c:3608 sql_help.c:3609
#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3643 sql_help.c:3648 sql_help.c:3653
#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3802 sql_help.c:3843
#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847
#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3895 sql_help.c:3897 sql_help.c:3930
#: sql_help.c:3986 sql_help.c:3987 sql_help.c:3996 sql_help.c:4037
#: sql_help.c:4038 sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4041
#: sql_help.c:4042
msgid "expression"
msgstr "表达式"

#: sql_help.c:222
msgid "domain_constraint"
msgstr "域_约束"

#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447
#: sql_help.c:971 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1006
#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1382 sql_help.c:1384 sql_help.c:1702
#: sql_help.c:1787 sql_help.c:1791 sql_help.c:2200 sql_help.c:2210
#: sql_help.c:3134
msgid "constraint_name"
msgstr "约束名称"

#: sql_help.c:227 sql_help.c:972
msgid "new_constraint_name"
msgstr "new_constraint_name(新约束名)"

#: sql_help.c:297 sql_help.c:878
msgid "new_version"
msgstr "新版本"

#: sql_help.c:301 sql_help.c:303
msgid "member_object"
msgstr "member_object"

#: sql_help.c:304
msgid "where member_object is:"
msgstr "member_object的位置:"

#: sql_help.c:305 sql_help.c:1375 sql_help.c:3473
msgid "aggregate_name"
msgstr "aggregate_name"

# describe.c:1688
#: sql_help.c:307 sql_help.c:1377 sql_help.c:1617 sql_help.c:1621
#: sql_help.c:1623 sql_help.c:2597
msgid "source_type"
msgstr "类型指派中的源数据类型"

# describe.c:1689
#: sql_help.c:308 sql_help.c:1378 sql_help.c:1618 sql_help.c:1622
#: sql_help.c:1624 sql_help.c:2598
msgid "target_type"
msgstr "类型指派中的目标数据类型"

# describe.c:1375
#: sql_help.c:309 sql_help.c:310 sql_help.c:311 sql_help.c:312 sql_help.c:313
#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327
#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339
#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388
#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1391 sql_help.c:1392
#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1399 sql_help.c:1403 sql_help.c:1405
#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1408 sql_help.c:1411 sql_help.c:1412
#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1424
#: sql_help.c:1425 sql_help.c:3470 sql_help.c:3475 sql_help.c:3476
#: sql_help.c:3477 sql_help.c:3478 sql_help.c:3484 sql_help.c:3485
#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3487 sql_help.c:3488 sql_help.c:3489
#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3491
msgid "object_name"
msgstr "对象_名称"

# describe.c:498
#: sql_help.c:315 sql_help.c:723 sql_help.c:1393 sql_help.c:1619
#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1717 sql_help.c:1938 sql_help.c:1969
#: sql_help.c:2369 sql_help.c:3056 sql_help.c:3388 sql_help.c:3479
#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590 sql_help.c:3593
#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3825 sql_help.c:3829 sql_help.c:3832
#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4023 sql_help.c:4026
msgid "function_name"
msgstr "函数名称"

# describe.c:512
#: sql_help.c:320 sql_help.c:716 sql_help.c:1400 sql_help.c:1962
msgid "operator_name"
msgstr "操作符名称"

# describe.c:321
#: sql_help.c:321 sql_help.c:652 sql_help.c:656 sql_help.c:660 sql_help.c:1401
#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2715
msgid "left_type"
msgstr "操作符左边操作数的类型"

# describe.c:321
#: sql_help.c:322 sql_help.c:653 sql_help.c:657 sql_help.c:661 sql_help.c:1402
#: sql_help.c:1940 sql_help.c:2716
msgid "right_type"
msgstr "操作符右边操作数的类型"

#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:685
#: sql_help.c:714 sql_help.c:726 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740
#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1959 sql_help.c:1980
#: sql_help.c:2216 sql_help.c:2725 sql_help.c:2734
msgid "index_method"
msgstr "访问索引的方法"

#: sql_help.c:336 sql_help.c:1022 sql_help.c:1420 sql_help.c:1825
#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2338 sql_help.c:2848 sql_help.c:3070
#: sql_help.c:3402
msgid "type_name"
msgstr "类型名称"

#: sql_help.c:337 sql_help.c:1421 sql_help.c:1824 sql_help.c:2339
#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2849 sql_help.c:3062 sql_help.c:3394
msgid "lang_name"
msgstr "语言名称"

#: sql_help.c:340
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "aggregate_signature指的是:"

# describe.c:498
#: sql_help.c:363 sql_help.c:1743
msgid "handler_function"
msgstr "handler_function(处理_函数)"

# describe.c:498
#: sql_help.c:364 sql_help.c:1744
msgid "validator_function"
msgstr "validator_function(验证_函数)"

# describe.c:128
#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:966 sql_help.c:1161
#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2208 sql_help.c:2224 sql_help.c:2225
msgid "action"
msgstr "操作"

# describe.c:1375
#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430
#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439
#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623
#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:860 sql_help.c:968 sql_help.c:981
#: sql_help.c:985 sql_help.c:986 sql_help.c:990 sql_help.c:992 sql_help.c:993
#: sql_help.c:994 sql_help.c:996 sql_help.c:999 sql_help.c:1001
#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1283 sql_help.c:1381
#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1486 sql_help.c:1500 sql_help.c:1501
#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1775 sql_help.c:1822 sql_help.c:1884
#: sql_help.c:1919 sql_help.c:2100 sql_help.c:2180 sql_help.c:2193
#: sql_help.c:2212 sql_help.c:2214 sql_help.c:2221 sql_help.c:2232
#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2372 sql_help.c:2508 sql_help.c:3041
#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3121 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138
#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3373 sql_help.c:3374 sql_help.c:3472
#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896
#: sql_help.c:3898 sql_help.c:3915 sql_help.c:3918 sql_help.c:4046
msgid "column_name"
msgstr "列名称"

# describe.c:1375
#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:969
msgid "new_column_name"
msgstr "new_column_name(新列名)"

#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:980 sql_help.c:1174
msgid "where action is one of:"
msgstr "操作可以是下列选项之一"

# describe.c:526
#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:1176
#: sql_help.c:1180 sql_help.c:1697 sql_help.c:1776 sql_help.c:1958
#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2417 sql_help.c:3223
msgid "data_type"
msgstr "数据_类型"

# describe.c:128
#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:1177
#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1698 sql_help.c:1779 sql_help.c:1886
#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2418 sql_help.c:2424 sql_help.c:3131
msgid "collation"
msgstr "校对规则"

#: sql_help.c:425 sql_help.c:984 sql_help.c:1780 sql_help.c:2183
#: sql_help.c:2194
msgid "column_constraint"
msgstr "列约束"

#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:995
msgid "integer"
msgstr "整数"

#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:997
#: sql_help.c:1000
msgid "attribute_option"
msgstr "属性选项"

#: sql_help.c:445 sql_help.c:1002 sql_help.c:1781 sql_help.c:2184
#: sql_help.c:2195
msgid "table_constraint"
msgstr "表约束"

# describe.c:575
#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1007
#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1009 sql_help.c:1010 sql_help.c:1422
msgid "trigger_name"
msgstr "触发器_名称"

#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1020 sql_help.c:1021
#: sql_help.c:1782 sql_help.c:2187
msgid "parent_table"
msgstr "父表"

#: sql_help.c:504 sql_help.c:1826
msgid "execution_cost"
msgstr "执行函数的开销"

#: sql_help.c:505 sql_help.c:1827
msgid "result_rows"
msgstr "返回记录的数量"

# describe.c:1636
#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:793 sql_help.c:801 sql_help.c:805
#: sql_help.c:808 sql_help.c:811 sql_help.c:1215 sql_help.c:1223
#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1230 sql_help.c:2074
#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2079 sql_help.c:2080 sql_help.c:3040
#: sql_help.c:3044 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051
#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3055 sql_help.c:3061 sql_help.c:3063
#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071
msgid "role_specification"
msgstr "角色权限声明"

#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1242 sql_help.c:1672
#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2493 sql_help.c:2882 sql_help.c:3698
msgid "user_name"
msgstr "用户名"

#: sql_help.c:530 sql_help.c:813 sql_help.c:1231 sql_help.c:2081
#: sql_help.c:3072
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "角色权限声明可以是"

#: sql_help.c:532
msgid "group_name"
msgstr "组名称"

# describe.c:1342
#: sql_help.c:549 sql_help.c:1677 sql_help.c:1890 sql_help.c:1922
#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2198 sql_help.c:2230 sql_help.c:2252
#: sql_help.c:2264 sql_help.c:3068 sql_help.c:3400
msgid "tablespace_name"
msgstr "表空间的名称"

#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1017
#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1888 sql_help.c:1920 sql_help.c:2188
#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2228 sql_help.c:2250
msgid "storage_parameter"
msgstr "存储参数"

# large_obj.c:264
#: sql_help.c:577 sql_help.c:1398 sql_help.c:3483
msgid "large_object_oid"
msgstr "大对象的OID"

# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:629 sql_help.c:1015 sql_help.c:1024 sql_help.c:1027
#: sql_help.c:1323
msgid "index_name"
msgstr "索引名称"

#: sql_help.c:662 sql_help.c:1943
msgid "res_proc"
msgstr "限制选择性估算函数"

#: sql_help.c:663 sql_help.c:1944
msgid "join_proc"
msgstr "连接选择性估算函数"

#: sql_help.c:715 sql_help.c:727 sql_help.c:1961
msgid "strategy_number"
msgstr "访问索引所用方法的编号"

# describe.c:415
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
#: sql_help.c:717 sql_help.c:718 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:728
#: sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:732 sql_help.c:1963
#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1967 sql_help.c:1968
msgid "op_type"
msgstr "操作数类型"

#: sql_help.c:719 sql_help.c:1965
msgid "sort_family_name"
msgstr "sort_family_name(排序家族名)"

#: sql_help.c:720 sql_help.c:730 sql_help.c:1966
msgid "support_number"
msgstr "访问索引所使用函数的编号"

# describe.c:1689
#: sql_help.c:724 sql_help.c:1620 sql_help.c:1970 sql_help.c:2341
#: sql_help.c:2343
msgid "argument_type"
msgstr "参数类型"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:754 sql_help.c:823 sql_help.c:859 sql_help.c:1140
#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1322 sql_help.c:1383 sql_help.c:1410
#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1480 sql_help.c:1485 sql_help.c:1774
#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1918 sql_help.c:1993 sql_help.c:2051
#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2179 sql_help.c:2191 sql_help.c:2248
#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2542 sql_help.c:2751 sql_help.c:2768
#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3038 sql_help.c:3043 sql_help.c:3088
#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3370 sql_help.c:3375 sql_help.c:3471
#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3570 sql_help.c:3619 sql_help.c:3658
#: sql_help.c:3807 sql_help.c:3809 sql_help.c:3858 sql_help.c:3892
#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:4001
#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4052
msgid "table_name"
msgstr "表名"

#: sql_help.c:757 sql_help.c:1995
msgid "using_expression"
msgstr "using表达式"

#: sql_help.c:758 sql_help.c:1996
msgid "check_expression"
msgstr "check表达式"

# command.c:915
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
#: sql_help.c:797 sql_help.c:1219 sql_help.c:1862 sql_help.c:2028
#: sql_help.c:2476
msgid "password"
msgstr "密码"

#: sql_help.c:798 sql_help.c:1220 sql_help.c:1863 sql_help.c:2029
#: sql_help.c:2477
msgid "timestamp"
msgstr "时间戳"

#: sql_help.c:802 sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:812 sql_help.c:3048
#: sql_help.c:3380
msgid "database_name"
msgstr "数据库名称"

#: sql_help.c:853 sql_help.c:2094
msgid "increment"
msgstr "增量"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:854 sql_help.c:2095
msgid "minvalue"
msgstr "最小值"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:855 sql_help.c:2096
msgid "maxvalue"
msgstr "最大值"

#: sql_help.c:856 sql_help.c:2097 sql_help.c:3566 sql_help.c:3656
#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3934 sql_help.c:3999
msgid "start"
msgstr "起始值"

#: sql_help.c:857
msgid "restart"
msgstr "重新启动后的序列值"

#: sql_help.c:858 sql_help.c:2098
msgid "cache"
msgstr "缓存"

#: sql_help.c:1003
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "table_constraint_using_index(表约束使用索引)"

#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1012 sql_help.c:1013 sql_help.c:1014
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "重写规则名称"

#: sql_help.c:1025
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "table_constraint_using_index 是:"

# describe.c:1342
#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1046 sql_help.c:2267
msgid "tablespace_option"
msgstr "表空间_选项"

#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1070 sql_help.c:1076 sql_help.c:1080
msgid "token_type"
msgstr "符号类型"

#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1071
msgid "dictionary_name"
msgstr "字典名称"

#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1077
msgid "old_dictionary"
msgstr "旧的字典"

#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1078
msgid "new_dictionary"
msgstr "新的字典"

#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1175 sql_help.c:1178 sql_help.c:1179
#: sql_help.c:2416
msgid "attribute_name"
msgstr "属性_名称"

#: sql_help.c:1166
msgid "new_attribute_name"
msgstr "new_attribute_name(新属性名)"

#: sql_help.c:1172
msgid "new_enum_value"
msgstr "new_enum_value(新枚举名)"

#: sql_help.c:1173
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existing_enum_value"

#: sql_help.c:1243 sql_help.c:1783 sql_help.c:2110 sql_help.c:2494
#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3054 sql_help.c:3089 sql_help.c:3386
msgid "server_name"
msgstr "服务器名称"

# help.c:88
#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 sql_help.c:2509
msgid "view_option_name"
msgstr "view_option_name(视图选项名)"

# help.c:88
#: sql_help.c:1272 sql_help.c:2510
msgid "view_option_value"
msgstr "view_option_value(视图选项值)"

#: sql_help.c:1297 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3740
msgid "transaction_mode"
msgstr "事务模式"

#: sql_help.c:1298 sql_help.c:3717 sql_help.c:3741
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "事务模式可以是下列选项之一:"

#: sql_help.c:1380
msgid "relation_name"
msgstr "relation_name(关系名)"

# describe.c:1375
#: sql_help.c:1385 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382
msgid "domain_name"
msgstr "域_名称"

# describe.c:1375
#: sql_help.c:1409
msgid "rule_name"
msgstr "规则_名称"

#: sql_help.c:1426
msgid "text"
msgstr "文本"

#: sql_help.c:1451 sql_help.c:3232 sql_help.c:3420
msgid "transaction_id"
msgstr "事务_ID"

# describe.c:1375
#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1488 sql_help.c:3158
msgid "filename"
msgstr "文件名"

#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:2053 sql_help.c:2054
#: sql_help.c:2055
msgid "command"
msgstr "命令"

#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1923 sql_help.c:2253 sql_help.c:2511
#: sql_help.c:2529 sql_help.c:3123
msgid "query"
msgstr "查询"

#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2928
msgid "where option can be one of:"
msgstr "选项可以是下列内容之一:"

# help.c:211
#: sql_help.c:1492
msgid "format_name"
msgstr "格式_名称"

#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 sql_help.c:2929
#: sql_help.c:2930 sql_help.c:2931 sql_help.c:2932 sql_help.c:2933
msgid "boolean"
msgstr "布尔"

#: sql_help.c:1495
msgid "delimiter_character"
msgstr "分隔字符"

#: sql_help.c:1496
msgid "null_string"
msgstr "空字符串"

#: sql_help.c:1498
msgid "quote_character"
msgstr "引用字符"

#: sql_help.c:1499
msgid "escape_character"
msgstr "转义字符"

# describe.c:365
#: sql_help.c:1503
msgid "encoding_name"
msgstr "encoding_name(编码名)"

# describe.c:526
#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1576 sql_help.c:1579
msgid "arg_data_type"
msgstr "arg_data_type"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588
msgid "sfunc"
msgstr "状态转换函数名称"

# describe.c:526
#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589
msgid "state_data_type"
msgstr "状态值的数据类型"

# describe.c:526
#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590
msgid "state_data_size"
msgstr "state_data_size"

# describe.c:498
#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1583 sql_help.c:1591
msgid "ffunc"
msgstr "计算最终结果集的函数名称"

#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1584 sql_help.c:1592
msgid "initial_condition"
msgstr "初始条件"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593
msgid "msfunc"
msgstr "msfunc"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunc"

# describe.c:526
#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595
msgid "mstate_data_type"
msgstr "mstate_data_type"

# describe.c:526
#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596
msgid "mstate_data_size"
msgstr "mstate_data_size"

# describe.c:498
#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597
msgid "mffunc"
msgstr "mffunc"

#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598
msgid "minitial_condition"
msgstr "minitial_condition"

# describe.c:512
#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1599
msgid "sort_operator"
msgstr "排序_操作符"

#: sql_help.c:1585
msgid "or the old syntax"
msgstr "或者是旧的语法"

# describe.c:1689
#: sql_help.c:1587
msgid "base_type"
msgstr "基础_类型"

# help.c:127
#: sql_help.c:1638
msgid "locale"
msgstr "本地化语言"

#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1675
msgid "lc_collate"
msgstr "排序规则"

# describe.c:415
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1676
msgid "lc_ctype"
msgstr "字符分类"

# describe.c:1636
#: sql_help.c:1642
msgid "existing_collation"
msgstr "existing_collation(当前的本地化语言)"

# describe.c:187
#: sql_help.c:1652
msgid "source_encoding"
msgstr "源_编码"

# describe.c:365
#: sql_help.c:1653
msgid "dest_encoding"
msgstr "目的_编码"

#: sql_help.c:1673 sql_help.c:2293
msgid "template"
msgstr "模版"

# describe.c:365
#: sql_help.c:1674
msgid "encoding"
msgstr "字符集编码"

#: sql_help.c:1700
msgid "constraint"
msgstr "约束"

# describe.c:1174
#: sql_help.c:1701
msgid "where constraint is:"
msgstr "约束是:"

#: sql_help.c:1715 sql_help.c:2050 sql_help.c:2365
msgid "event"
msgstr "事件"

#: sql_help.c:1716
msgid "filter_variable"
msgstr "过滤器变量"

# describe.c:498
#: sql_help.c:1728
msgid "extension_name"
msgstr "extension_name(扩展名称)"

#: sql_help.c:1730
msgid "version"
msgstr "版本"

#: sql_help.c:1731
msgid "old_version"
msgstr "老版本"

# describe.c:1174
#: sql_help.c:1786 sql_help.c:2199
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "列的约束是:"

# describe.c:1639
#: sql_help.c:1789 sql_help.c:1820 sql_help.c:2202
msgid "default_expr"
msgstr "默认_表达式"

#: sql_help.c:1790 sql_help.c:2209
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "表约束是:"

# describe.c:1689
#: sql_help.c:1821
msgid "rettype"
msgstr "返回类型"

#: sql_help.c:1823
msgid "column_type"
msgstr "列的类型"

# describe.c:977
#: sql_help.c:1831
msgid "definition"
msgstr "定义"

#: sql_help.c:1832
msgid "obj_file"
msgstr "目标文件"

#: sql_help.c:1833
msgid "link_symbol"
msgstr "链接_符号"

#: sql_help.c:1834
msgid "attribute"
msgstr "属性"

#: sql_help.c:1869 sql_help.c:2035 sql_help.c:2483
msgid "uid"
msgstr "uid"

#: sql_help.c:1883
msgid "method"
msgstr "方法"

#: sql_help.c:1887 sql_help.c:2234 sql_help.c:3132
msgid "opclass"
msgstr "操作符类型的名称"

# describe.c:937
#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2220
msgid "predicate"
msgstr "谓词"

#: sql_help.c:1903
msgid "call_handler"
msgstr "调用函数"

#: sql_help.c:1904
msgid "inline_handler"
msgstr "匿名代码块"

# describe.c:498
#: sql_help.c:1905
msgid "valfunction"
msgstr "验证函数"

#: sql_help.c:1941
msgid "com_op"
msgstr "交换操作符"

#: sql_help.c:1942
msgid "neg_op"
msgstr "取负操作符"

#: sql_help.c:1960
msgid "family_name"
msgstr "操作符群的名称"

# describe.c:1635
#: sql_help.c:1971
msgid "storage_type"
msgstr "存储类型"

# help.c:123
#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2368 sql_help.c:2545 sql_help.c:3142
#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3559 sql_help.c:3647 sql_help.c:3649
#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3798 sql_help.c:3901 sql_help.c:3990
#: sql_help.c:3992
msgid "condition"
msgstr "条件"

#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2371
msgid "where event can be one of:"
msgstr "事件可以下述之一:"

#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2077
msgid "schema_element"
msgstr "模式中对象"

#: sql_help.c:2111
msgid "server_type"
msgstr "服务器类型"

#: sql_help.c:2112
msgid "server_version"
msgstr "服务器版本"

#: sql_help.c:2113 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384
msgid "fdw_name"
msgstr "外部数据封装器的名称"

# describe.c:1688
#: sql_help.c:2185
msgid "source_table"
msgstr "源表"

# help.c:88
#: sql_help.c:2186
msgid "like_option"
msgstr "like选项"

#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2204 sql_help.c:2213 sql_help.c:2215
#: sql_help.c:2219
msgid "index_parameters"
msgstr "索引参数"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2222
msgid "reftable"
msgstr "所引用的表"

# describe.c:744
#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2223
msgid "refcolumn"
msgstr "所引用的列"

#: sql_help.c:2217
msgid "exclude_element"
msgstr "排除项"

# describe.c:512
#: sql_help.c:2218 sql_help.c:3564 sql_help.c:3654 sql_help.c:3803
#: sql_help.c:3932 sql_help.c:3997
msgid "operator"
msgstr "运算子"

#: sql_help.c:2226
msgid "and like_option is:"
msgstr "like_选项是"

#: sql_help.c:2227
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是："

#: sql_help.c:2231
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是："

#: sql_help.c:2266
msgid "directory"
msgstr "目录"

#: sql_help.c:2280
msgid "parser_name"
msgstr "解析器名称 "

#: sql_help.c:2281
msgid "source_config"
msgstr "已存在的文本搜索配置名称"

# describe.c:498
#: sql_help.c:2310
msgid "start_function"
msgstr "启动_函数"

# sql_help.h:249
#: sql_help.c:2311
msgid "gettoken_function"
msgstr "获取下一个符号函数的名称"

# describe.c:498
#: sql_help.c:2312
msgid "end_function"
msgstr "结束_函数"

# describe.c:498
#: sql_help.c:2313
msgid "lextypes_function"
msgstr "语义类型_函数"

# describe.c:498
#: sql_help.c:2314
msgid "headline_function"
msgstr "标题_函数"

# describe.c:498
#: sql_help.c:2326
msgid "init_function"
msgstr "初始化_函数"

# describe.c:498
#: sql_help.c:2327
msgid "lexize_function"
msgstr "LEXIZE函数"

# describe.c:498
#: sql_help.c:2340
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "函数名称"

# describe.c:498
#: sql_help.c:2342
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "函数名称"

#: sql_help.c:2367
msgid "referenced_table_name"
msgstr "被引用表的名称"

#: sql_help.c:2370
msgid "arguments"
msgstr "参数"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:2420 sql_help.c:3492
msgid "label"
msgstr "标签"

# describe.c:415
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
#: sql_help.c:2422
msgid "subtype"
msgstr "子类型"

# describe.c:512
#: sql_help.c:2423
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "subtype_operator_class(子类型_操作符_类)"

# describe.c:498
#: sql_help.c:2425
msgid "canonical_function"
msgstr "标准_函数"

# describe.c:498
#: sql_help.c:2426
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "subtype_diff_function(子类型_区分_函数)"

# describe.c:498
#: sql_help.c:2428
msgid "input_function"
msgstr "输入_函数"

# describe.c:498
#: sql_help.c:2429
msgid "output_function"
msgstr "输出_函数"

# sql_help.h:249
#: sql_help.c:2430
msgid "receive_function"
msgstr "接收_函数"

# describe.c:498
#: sql_help.c:2431
msgid "send_function"
msgstr "发送_函数"

#: sql_help.c:2432
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "类型修改器数组输入函数名称"

#: sql_help.c:2433
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "类型修改器输出函数名称"

# describe.c:498
#: sql_help.c:2434
msgid "analyze_function"
msgstr "分析_函数"

#: sql_help.c:2435
msgid "internallength"
msgstr "内部长度"

# describe.c:1693
#: sql_help.c:2436
msgid "alignment"
msgstr "对齐排列(alignment)"

# describe.c:1635
#: sql_help.c:2437
msgid "storage"
msgstr "存储"

#: sql_help.c:2438
msgid "like_type"
msgstr "LIKE类型(like_type)"

#: sql_help.c:2439
msgid "category"
msgstr "类型"

#: sql_help.c:2440
msgid "preferred"
msgstr "优先"

# describe.c:1639
#: sql_help.c:2441
msgid "default"
msgstr "默认"

#: sql_help.c:2442
msgid "element"
msgstr "成员项"

#: sql_help.c:2443
msgid "delimiter"
msgstr "分隔符"

#: sql_help.c:2444
msgid "collatable"
msgstr "要校对的"

#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3118 sql_help.c:3552 sql_help.c:3641
#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3891 sql_help.c:3985
msgid "with_query"
msgstr "with查询语句(with_query)"

#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3577
#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3596
#: sql_help.c:3810 sql_help.c:3816 sql_help.c:3819 sql_help.c:3823
#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3835 sql_help.c:3893 sql_help.c:4004
#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4021
#: sql_help.c:4029
msgid "alias"
msgstr "别名"

#: sql_help.c:2544
msgid "using_list"
msgstr "USING列表(using_list)"

#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2959 sql_help.c:3199 sql_help.c:3902
msgid "cursor_name"
msgstr "游标名称"

#: sql_help.c:2547 sql_help.c:3126 sql_help.c:3903
msgid "output_expression"
msgstr "输出表达式"

#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3127 sql_help.c:3555 sql_help.c:3644
#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3904 sql_help.c:3988
msgid "output_name"
msgstr "输出名称"

#: sql_help.c:2564
msgid "code"
msgstr "编码"

#: sql_help.c:2907
msgid "parameter"
msgstr "参数"

#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2927 sql_help.c:3224
msgid "statement"
msgstr "语句"

# help.c:123
#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3198
msgid "direction"
msgstr "方向"

#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一："

#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
#: sql_help.c:2965 sql_help.c:3201 sql_help.c:3202 sql_help.c:3203
#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 sql_help.c:3565 sql_help.c:3567
#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3657 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806
#: sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 sql_help.c:3998 sql_help.c:4000
msgid "count"
msgstr "查询所用返回记录的最大数量"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3377
msgid "sequence_name"
msgstr "序列名称"

#: sql_help.c:3058 sql_help.c:3390
msgid "arg_name"
msgstr "参数名称"

# describe.c:1689
#: sql_help.c:3059 sql_help.c:3391
msgid "arg_type"
msgstr "参数类型"

#: sql_help.c:3064 sql_help.c:3396
msgid "loid"
msgstr "停滞"

# sql_help.h:277
#: sql_help.c:3087
msgid "remote_schema"
msgstr "移除一个模式"

# help.c:127
#: sql_help.c:3090
msgid "local_schema"
msgstr "本地模式"

#: sql_help.c:3124
msgid "conflict_target"
msgstr "冲突目标"

# describe.c:498
#: sql_help.c:3125
msgid "conflict_action"
msgstr "冲突行为"

#: sql_help.c:3128
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "冲突目标中的项可以是下列内容之一"

# describe.c:1375
#: sql_help.c:3129
msgid "column_name_index"
msgstr "列名索引"

#: sql_help.c:3130
msgid "expression_index"
msgstr "表达式索引"

# describe.c:937
#: sql_help.c:3133
msgid "index_predicate"
msgstr "索引谓词"

#: sql_help.c:3135
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "冲突可以是下列选项之一"

#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3899
msgid "sub-SELECT"
msgstr "子查询"

#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3213 sql_help.c:3875
msgid "channel"
msgstr "通道"

#: sql_help.c:3172
msgid "lockmode"
msgstr "锁模式"

#: sql_help.c:3173
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "锁模式可以是下列选项之一:"

#: sql_help.c:3214
msgid "payload"
msgstr "消息中负载流量(payload)"

#: sql_help.c:3241
msgid "old_role"
msgstr "旧的角色"

#: sql_help.c:3242
msgid "new_role"
msgstr "新的角色"

# sql_help.h:382
#: sql_help.c:3267 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436
msgid "savepoint_name"
msgstr "保存点名称"

#: sql_help.c:3469
msgid "provider"
msgstr "provider(提供者)"

#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3598 sql_help.c:3600 sql_help.c:3646
#: sql_help.c:3795 sql_help.c:3837 sql_help.c:3839 sql_help.c:3989
#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4033
msgid "from_item"
msgstr "from列表中项"

#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3610 sql_help.c:3797 sql_help.c:3849
#: sql_help.c:3991 sql_help.c:4043
msgid "grouping_element"
msgstr "分组元组"

#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3650 sql_help.c:3799 sql_help.c:3993
msgid "window_name"
msgstr "窗口名称"

# describe.c:977
#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3651 sql_help.c:3800 sql_help.c:3994
msgid "window_definition"
msgstr "窗口定义"

#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3576 sql_help.c:3614 sql_help.c:3652
#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3815 sql_help.c:3853 sql_help.c:3995
#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4047
msgid "select"
msgstr "查询"

#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3808 sql_help.c:4002
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一"

#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3578 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585
#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3811 sql_help.c:3817 sql_help.c:3820
#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3836 sql_help.c:4005 sql_help.c:4011
#: sql_help.c:4014 sql_help.c:4018 sql_help.c:4030
msgid "column_alias"
msgstr "列的别名"

#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3812 sql_help.c:4006
msgid "sampling_method"
msgstr "采样方法"

#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587 sql_help.c:3591
#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3813 sql_help.c:3822 sql_help.c:3826
#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3833 sql_help.c:4007 sql_help.c:4016
#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4024 sql_help.c:4027
msgid "argument"
msgstr "参数"

#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008
msgid "seed"
msgstr "种"

#: sql_help.c:3579 sql_help.c:3612 sql_help.c:3818 sql_help.c:3851
#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4045
msgid "with_query_name"
msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)"

# describe.c:977
#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3592 sql_help.c:3595 sql_help.c:3828
#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 sql_help.c:4022 sql_help.c:4025
#: sql_help.c:4028
msgid "column_definition"
msgstr "列定义"

#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3838 sql_help.c:4032
msgid "join_type"
msgstr "连接操作的类型"

#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034
msgid "join_condition"
msgstr "用连接操作的条件"

#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3841 sql_help.c:4035
msgid "join_column"
msgstr "用于连接操作的列"

#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "分组元素可以为下述之一:"

#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044
msgid "and with_query is:"
msgstr "with查询语句是："

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3854 sql_help.c:4048
msgid "values"
msgstr "值"

#: sql_help.c:3616 sql_help.c:3855 sql_help.c:4049
msgid "insert"
msgstr "插入"

#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3856 sql_help.c:4050
msgid "update"
msgstr "更新"

#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3857 sql_help.c:4051
msgid "delete"
msgstr "删除"

# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:3645
msgid "new_table"
msgstr "新的表"

#: sql_help.c:3670
msgid "timezone"
msgstr "时区"

#: sql_help.c:3715
msgid "snapshot_id"
msgstr "快照id"

#: sql_help.c:3900
msgid "from_list"
msgstr "from列表(from_list)"

#: sql_help.c:3931
msgid "sort_expression"
msgstr "排序表达式"

# sql_help.h:25
# sql_help.h:373
#: sql_help.h:197 sql_help.h:927
msgid "abort the current transaction"
msgstr "终止目前的事务"

# sql_help.h:29
#: sql_help.h:202
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "更改聚集函数的定义"

# sql_help.h:45
#: sql_help.h:207
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "更改校对规则的定义"

# sql_help.h:33
#: sql_help.h:212
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "更改一个字符编码转换的定义"

# sql_help.h:37
#: sql_help.h:217
msgid "change a database"
msgstr "更改一个数据库"

# sql_help.h:325
#: sql_help.h:222
msgid "define default access privileges"
msgstr "定义默认的访问权限"

# sql_help.h:41
#: sql_help.h:227
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "更改共同值域的定义"

# sql_help.h:85
#: sql_help.h:232
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "更改事件触发器的定义"

# sql_help.h:33
#: sql_help.h:237
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "更改扩展的定义"

# sql_help.h:85
#: sql_help.h:242
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "更改外部数据封装器的定义"

# sql_help.h:85
#: sql_help.h:247
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "更改外部表的定义"

# sql_help.h:45
#: sql_help.h:252
msgid "change the definition of a function"
msgstr "更改函数的定义"

#: sql_help.h:257
msgid "change role name or membership"
msgstr "更改角色名称或成员状态"

# sql_help.h:53
#: sql_help.h:262
msgid "change the definition of an index"
msgstr "更改索引的定义"

# sql_help.h:57
#: sql_help.h:267
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "更改程序语言的定义"

# sql_help.h:77
#: sql_help.h:272
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "更改大对象的定义"

# sql_help.h:53
#: sql_help.h:277
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "更改物化视图的定义"

# sql_help.h:65
#: sql_help.h:282
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "更改运算子的定义"

# sql_help.h:61
#: sql_help.h:287
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "更改运算子类别的定义"

# sql_help.h:65
#: sql_help.h:292
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "更改一个运算子家族的定义"

# sql_help.h:41
#: sql_help.h:297
msgid "change the definition of a policy"
msgstr "更改策略的定义"

# sql_help.h:37
#: sql_help.h:302 sql_help.h:372
msgid "change a database role"
msgstr "更改数据库角色"

# sql_help.h:77
#: sql_help.h:307
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "更改规则的定义"

# sql_help.h:69
#: sql_help.h:312
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "更改模式的定义"

# sql_help.h:73
#: sql_help.h:317
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "更改序列数产生器的定义"

# sql_help.h:85
#: sql_help.h:322
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "更改外部服务器的定义"

# sql_help.h:366
#: sql_help.h:327
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "更改服务器的配置参数"

# sql_help.h:77
#: sql_help.h:332
msgid "change the definition of a table"
msgstr "更改数据表的定义"

# sql_help.h:81
#: sql_help.h:337
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "更改表空间的定义"

# sql_help.h:33
#: sql_help.h:342
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "更改一个文本搜索组态的定义"

# sql_help.h:45
#: sql_help.h:347
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "更改一个文本搜索字典的定义"

# sql_help.h:81
#: sql_help.h:352
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "更改一个文本搜索解析器的定义"

# sql_help.h:69
#: sql_help.h:357
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "更改一个文本搜索模版的定义"

# sql_help.h:85
#: sql_help.h:362
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "更改触发器的定义"

# sql_help.h:89
#: sql_help.h:367
msgid "change the definition of a type"
msgstr "更改数据类型的定义"

# sql_help.h:41
#: sql_help.h:377
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "更改用户映射的定义"

# sql_help.h:53
#: sql_help.h:382
msgid "change the definition of a view"
msgstr "更改视图的定义"

# sql_help.h:97
#: sql_help.h:387
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "收集数据库的统计信息"

# sql_help.h:101
# sql_help.h:413
#: sql_help.h:392 sql_help.h:992
msgid "start a transaction block"
msgstr "开始一个事务区块"

# sql_help.h:105
#: sql_help.h:397
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "强制一个事务触发检查点"

# sql_help.h:109
#: sql_help.h:402
msgid "close a cursor"
msgstr "关闭游标"

# sql_help.h:113
#: sql_help.h:407
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "按照索引进行表的聚集"

# sql_help.h:117
#: sql_help.h:412
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "定义或更改一个对象的注释"

# sql_help.h:121
# sql_help.h:309
#: sql_help.h:417 sql_help.h:827
msgid "commit the current transaction"
msgstr "提交当前事务"

#: sql_help.h:422
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "提交一个两段事务"

# sql_help.h:125
#: sql_help.h:427
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "在档案和数据表间复制数据"

# sql_help.h:129
#: sql_help.h:432
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "定义一个新的聚集函数"

# sql_help.h:133
#: sql_help.h:437
msgid "define a new cast"
msgstr "建立新的类型转换"

# sql_help.h:153
#: sql_help.h:442
msgid "define a new collation"
msgstr "建立新的校对规则"

# sql_help.h:141
#: sql_help.h:447
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "定义一个新的字元编码转换"

# sql_help.h:145
#: sql_help.h:452
msgid "create a new database"
msgstr "建立新的数据库"

# sql_help.h:149
#: sql_help.h:457
msgid "define a new domain"
msgstr "建立新的共同值域"

# sql_help.h:201
#: sql_help.h:462
msgid "define a new event trigger"
msgstr "定义新的事件触发器"

#: sql_help.h:467
msgid "install an extension"
msgstr "安装扩展"

# sql_help.h:205
#: sql_help.h:472
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "定义一个新的外部数据封装器"

# sql_help.h:201
#: sql_help.h:477
msgid "define a new foreign table"
msgstr "建立新的外部表"

# sql_help.h:153
#: sql_help.h:482
msgid "define a new function"
msgstr "建立新的函数"

# sql_help.h:189
#: sql_help.h:487 sql_help.h:527 sql_help.h:602
msgid "define a new database role"
msgstr "定义一个新数据库角色"

# sql_help.h:161
#: sql_help.h:492
msgid "define a new index"
msgstr "建立新的索引"

# sql_help.h:165
#: sql_help.h:497
msgid "define a new procedural language"
msgstr "建立新的程序语言"

# sql_help.h:213
#: sql_help.h:502
msgid "define a new materialized view"
msgstr "建立新的物化视图"

# sql_help.h:173
#: sql_help.h:507
msgid "define a new operator"
msgstr "建立新的运算子"

# sql_help.h:169
#: sql_help.h:512
msgid "define a new operator class"
msgstr "建立新的运算子类别"

# sql_help.h:173
#: sql_help.h:517
msgid "define a new operator family"
msgstr "定义一个新的运算子家族"

# sql_help.h:201
#: sql_help.h:522
msgid "define a new policy for a table"
msgstr "建立新的外部表"

# sql_help.h:177
#: sql_help.h:532
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "建立新的重写规则"

# sql_help.h:181
#: sql_help.h:537
msgid "define a new schema"
msgstr "建立新的模式"

# sql_help.h:185
#: sql_help.h:542
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "建立新的序列数产生器"

# sql_help.h:201
#: sql_help.h:547
msgid "define a new foreign server"
msgstr "建立新的触发器"

# sql_help.h:189
#: sql_help.h:552
msgid "define a new table"
msgstr "建立新的数据表"

# sql_help.h:193
# sql_help.h:389
#: sql_help.h:557 sql_help.h:957
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "以查询结果建立新的数据表"

# sql_help.h:197
#: sql_help.h:562
msgid "define a new tablespace"
msgstr "建立新的表空间"

# sql_help.h:129
#: sql_help.h:567
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "定义一个新文本搜索组态"

# sql_help.h:129
#: sql_help.h:572
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "定义一个新文本搜索字典"

# sql_help.h:197
#: sql_help.h:577
msgid "define a new text search parser"
msgstr "定义一个新文本搜索解析器"

# sql_help.h:181
#: sql_help.h:582
msgid "define a new text search template"
msgstr "定义一个新文本搜索模版"

# sql_help.h:173
#: sql_help.h:587
msgid "define a new transform"
msgstr "建立新的运算子"

# sql_help.h:201
#: sql_help.h:592
msgid "define a new trigger"
msgstr "建立新的触发器"

# sql_help.h:205
#: sql_help.h:597
msgid "define a new data type"
msgstr "建立新的数据类型"

#: sql_help.h:607
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器"

# sql_help.h:213
#: sql_help.h:612
msgid "define a new view"
msgstr "建立新的视图"

# sql_help.h:217
#: sql_help.h:617
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "释放一个已预备好的语句块"

# sql_help.h:221
#: sql_help.h:622
msgid "define a cursor"
msgstr "定义一个游标"

# sql_help.h:225
#: sql_help.h:627
msgid "delete rows of a table"
msgstr "删除数据表中的数据列"

#: sql_help.h:632
msgid "discard session state"
msgstr "抛弃会话状态"

#: sql_help.h:637
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "执行一个匿名代码块"

# sql_help.h:229
#: sql_help.h:642
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "移除一个聚集函数"

# sql_help.h:233
#: sql_help.h:647
msgid "remove a cast"
msgstr "移除一个类型转换"

# sql_help.h:249
#: sql_help.h:652
msgid "remove a collation"
msgstr "移除一个校对规则"

# sql_help.h:237
#: sql_help.h:657
msgid "remove a conversion"
msgstr "移除一个编码转换"

# sql_help.h:241
#: sql_help.h:662
msgid "remove a database"
msgstr "移除数据库"

# sql_help.h:245
#: sql_help.h:667
msgid "remove a domain"
msgstr "移除一个共同值域"

# sql_help.h:293
#: sql_help.h:672
msgid "remove an event trigger"
msgstr "移除事件触发器"

# sql_help.h:237
#: sql_help.h:677
msgid "remove an extension"
msgstr "移除扩展"

# sql_help.h:297
#: sql_help.h:682
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "删除一个外部数据封装器"

# sql_help.h:285
#: sql_help.h:687
msgid "remove a foreign table"
msgstr "移除外部引用表"

# sql_help.h:249
#: sql_help.h:692
msgid "remove a function"
msgstr "移除函数"

# sql_help.h:241
#: sql_help.h:697 sql_help.h:742 sql_help.h:812
msgid "remove a database role"
msgstr "移除一个数据库成员"

# sql_help.h:257
#: sql_help.h:702
msgid "remove an index"
msgstr "移除一个索引"

# sql_help.h:261
#: sql_help.h:707
msgid "remove a procedural language"
msgstr "移除一个过程语言"

# sql_help.h:305
#: sql_help.h:712
msgid "remove a materialized view"
msgstr "移除一个物化视图"

# sql_help.h:269
#: sql_help.h:717
msgid "remove an operator"
msgstr "移除运算子"

# sql_help.h:265
#: sql_help.h:722
msgid "remove an operator class"
msgstr "移除一个运算子类别"

# sql_help.h:269
#: sql_help.h:727
msgid "remove an operator family"
msgstr "移除一个运算子家族"

#: sql_help.h:732
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "依照一个数据库角色拥有的数据库对象来移除"

# sql_help.h:285
#: sql_help.h:737
msgid "remove a policy from a table"
msgstr "移除表的策略"

# sql_help.h:273
#: sql_help.h:747
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "移除一个重写规则"

# sql_help.h:277
#: sql_help.h:752
msgid "remove a schema"
msgstr "移除一个模式"

# sql_help.h:281
#: sql_help.h:757
msgid "remove a sequence"
msgstr "移除序列"

# sql_help.h:237
#: sql_help.h:762
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "删除一个外部服务器描述符"

# sql_help.h:285
#: sql_help.h:767
msgid "remove a table"
msgstr "移除数据表"

# sql_help.h:289
#: sql_help.h:772
msgid "remove a tablespace"
msgstr "移除一个表空间"

# sql_help.h:301
#: sql_help.h:777
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "移除一个文本搜索配置"

# sql_help.h:301
#: sql_help.h:782
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "移除一个文本搜索字典"

# sql_help.h:289
#: sql_help.h:787
msgid "remove a text search parser"
msgstr "移除一个文本搜索解析器"

# sql_help.h:277
#: sql_help.h:792
msgid "remove a text search template"
msgstr "移除一个文本搜索模版"

# sql_help.h:269
#: sql_help.h:797
msgid "remove a transform"
msgstr "移除运算子"

# sql_help.h:293
#: sql_help.h:802
msgid "remove a trigger"
msgstr "移除触发器"

# sql_help.h:297
#: sql_help.h:807
msgid "remove a data type"
msgstr "移除数据类型"

#: sql_help.h:817
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "为外部服务器删除用户映射"

# sql_help.h:305
#: sql_help.h:822
msgid "remove a view"
msgstr "移除一个视图"

# sql_help.h:313
#: sql_help.h:832
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "执行一个已准备好的语句块"

# sql_help.h:317
#: sql_help.h:837
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "显示一个语句块的执行计划"

# sql_help.h:321
#: sql_help.h:842
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "从使用游标的查询读取数据"

# sql_help.h:325
#: sql_help.h:847
msgid "define access privileges"
msgstr "定义存取权限"

# sql_help.h:85
#: sql_help.h:852
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "从外部服务器导入表定义"

# sql_help.h:329
#: sql_help.h:857
msgid "create new rows in a table"
msgstr "在表中创建新数据行"

# sql_help.h:333
#: sql_help.h:862
msgid "listen for a notification"
msgstr "等待通知"

# sql_help.h:337
#: sql_help.h:867
msgid "load a shared library file"
msgstr "加载一个共享库文件"

# sql_help.h:341
#: sql_help.h:872
msgid "lock a table"
msgstr "锁定数据表"

# sql_help.h:345
#: sql_help.h:877
msgid "position a cursor"
msgstr "移动游标位置"

# sql_help.h:349
#: sql_help.h:882
msgid "generate a notification"
msgstr "产生通知"

# sql_help.h:353
#: sql_help.h:887
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "预先编译语句以执行"

# sql_help.h:25
# sql_help.h:373
#: sql_help.h:892
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "准备将当前事务进行二段式提交"

#: sql_help.h:897
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "依照一个数据库角色拥有的的数据库对象来更变所有权"

#: sql_help.h:902
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "替换物化视图的内容"

# sql_help.h:357
#: sql_help.h:907
msgid "rebuild indexes"
msgstr "重新建构索引"

# sql_help.h:361
#: sql_help.h:912
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)"

# sql_help.h:365
#: sql_help.h:917
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "将执行时期参数还原成预设值"

# sql_help.h:369
#: sql_help.h:922
msgid "remove access privileges"
msgstr "移除访问权限"

#: sql_help.h:932
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务"

# sql_help.h:377
#: sql_help.h:937
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)"

# sql_help.h:381
#: sql_help.h:942
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "在当前事务中建立新的储存点(Savepoint)"

# sql_help.h:117
#: sql_help.h:947
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "定义或更改一个对象的安全标签"

# sql_help.h:385
#: sql_help.h:952 sql_help.h:997 sql_help.h:1027
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "从数据表或视图中读取数据"

# sql_help.h:393
#: sql_help.h:962
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "更改一个运行期参数"

# sql_help.h:397
#: sql_help.h:967
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式"

# sql_help.h:405
#: sql_help.h:972
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "为当前会话的当前用户的设置身份标识"

# sql_help.h:401
#: sql_help.h:977
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "为当前会话设置会话用户标识符和当前用户标识符"

# sql_help.h:405
#: sql_help.h:982
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "设定当前事务属性"

# sql_help.h:409
#: sql_help.h:987
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "显示运行期的参数值"

# sql_help.h:425
#: sql_help.h:1002
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "空的数据表或数据表集合"

# sql_help.h:421
#: sql_help.h:1007
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "停止监听通知"

# sql_help.h:425
#: sql_help.h:1012
msgid "update rows of a table"
msgstr "更新数据表中的数据列"

# sql_help.h:429
#: sql_help.h:1017
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "垃圾收集(GC)并选择地分析数据库"

#: sql_help.h:1022
msgid "compute a set of rows"
msgstr "计算一个数据列的集合"

#: startup.c:177
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 只能用于非交互模式下\n"

# command.c:1148
#: startup.c:277
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s：无法开启日志文件 \"%s\"：%s\n"

#: startup.c:339
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
msgstr ""
"输入 \"help\" 来获取帮助信息.\n"
"\n"

# startup.c:446
#: startup.c:486
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s：无法设定列打印参数 \"%s\"\n"

# startup.c:492
#: startup.c:526
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s：无法删除变量 \"%s\"\n"

# startup.c:502
#: startup.c:536
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s：无法设定变量 \"%s\"\n"

# startup.c:533
# startup.c:539
#: startup.c:596
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多信息。\n"

# startup.c:557
#: startup.c:613
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s：警告：忽略多余的命令行参数 \"%s\"\n"

#: startup.c:635
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 找不到可执行文件\n"

#: startup.c:757 startup.c:804 startup.c:825 startup.c:862 variables.c:121
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "不能识别的布尔型值; 假定值为 \"on\"\n"

#: tab-complete.c:4599
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"Query was:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"自动补全查询失败: %s\n"
"查询是:\n"
"%s\n"

# startup.c:652
#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
#~ msgstr "SSL连接 (未知加密)\n"

#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
#~ msgstr "  -?, --help               显示此帮助, 然后退出\n"

# print.c:428
#~ msgid "(No rows)\n"
#~ msgstr "(无数据列)\n"

#~ msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
#~ msgstr "  \\l[+]                列出所有的数据库\n"
