A better translation version of Chinese for psql/po/zh_CN.po file
Hello all,
This is my first patch to postgreSQL, so I think I'd better start from a easy one.
I am a native Chinese speaker. A lot of words and expressions are different between mainsand Chinese and TaiWan/HongKong Chinese.
For instance TaiWan Chinese will use "档案" to represent "file", but in mainland Chinese we use "文件". Things like that make a huge difference in 'src/bin/psql/po/zh_CN.po', after check this file, I manually translate and modify the entire file to make it more native Chinese like, but I think there still have some space to improve.
If any of you think this version of translation is useful or have any question , please let me know.
Rugal Bernstein
Graduate Student @ University of Manitoba
Data Mining; Machine Learning; Neural Network
Attachments:
better-translation-of-psql-po.diffapplication/octet-stream; name=better-translation-of-psql-po.diffDownload
*** a/src/bin/psql/po/zh_CN.po
--- b/src/bin/psql/po/zh_CN.po
***************
*** 4,10 **** msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-28 16:08+0800\n"
! "Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
--- 4,10 ----
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-28 16:08+0800\n"
! "Last-Translator: Rugal Bernstein <ryujinwrath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
***************
*** 47,53 **** msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
! msgstr "无法读取符号连结 \"%s\""
#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
--- 47,53 ----
#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
! msgstr "无法读取符号链接 \"%s\""
#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
***************
*** 62,68 **** msgstr "pclose调用失败: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:205 mainloop.c:72 mainloop.c:234
#, c-format
msgid "out of memory\n"
! msgstr "记忆体用尽\n"
# common.c:78
#: ../../common/fe_memutils.c:77
--- 62,68 ----
#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:205 mainloop.c:72 mainloop.c:234
#, c-format
msgid "out of memory\n"
! msgstr "内存耗尽\n"
# common.c:78
#: ../../common/fe_memutils.c:77
***************
*** 104,110 **** msgstr "子进程结束,结束代码 %d"
#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
! msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
--- 104,110 ----
#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
! msgstr "子进程被异常(exception) 0x%X 终止"
#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
***************
*** 125,131 **** msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d"
#: command.c:117
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
! msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 显示说明。\n"
# command.c:122
#: command.c:119
--- 125,131 ----
#: command.c:117
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
! msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 查看帮助。\n"
# command.c:122
#: command.c:119
***************
*** 144,150 **** msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\" \n"
#, c-format
#| msgid "could not get home directory: %s\n"
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
! msgstr "无法得到用户ID %ld: %s对应的home 目录\n"
# command.c:256
#: command.c:292
--- 144,150 ----
#, c-format
#| msgid "could not get home directory: %s\n"
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
! msgstr "无法获取用户ID %ld: %s对应的home 目录\n"
# command.c:256
#: command.c:292
***************
*** 157,163 **** msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
#: command.c:308 common.c:446 common.c:886
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
! msgstr "你目前没有与资料库连线。\n"
#: command.c:315
#, c-format
--- 157,163 ----
#: command.c:308 common.c:446 common.c:886
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
! msgstr "你目前没有连接到数据库。\n"
#: command.c:315
#, c-format
***************
*** 186,192 **** msgstr "没有查询缓存区\n"
#: command.c:550 command.c:2978
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
! msgstr "无效行号: %s\n"
# describe.c:117
#: command.c:581
--- 186,192 ----
#: command.c:550 command.c:2978
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
! msgstr "行号无效: %s\n"
# describe.c:117
#: command.c:581
***************
*** 196,202 **** msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n"
#: command.c:661
msgid "No changes"
! msgstr "没有发生"
# command.c:433
#: command.c:715
--- 196,202 ----
#: command.c:661
msgid "No changes"
! msgstr "没有发生更改"
# command.c:433
#: command.c:715
***************
*** 232,248 **** msgstr "输入新的密码:"
#: command.c:936
msgid "Enter it again: "
! msgstr "再次键入:"
#: command.c:940
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
! msgstr "Passwords didn't match.\n"
#: command.c:958
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
! msgstr "密码加密失败.\n"
# startup.c:502
#: command.c:1029 command.c:1140 command.c:1367
--- 232,248 ----
#: command.c:936
msgid "Enter it again: "
! msgstr "再次输入:"
#: command.c:940
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
! msgstr "两次密码不匹配。\n"
#: command.c:958
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
! msgstr "密码加密失败。\n"
# startup.c:502
#: command.c:1029 command.c:1140 command.c:1367
***************
*** 253,266 **** msgstr "\\%s: 设定变量值时出错\n"
# command.c:632
#: command.c:1087
msgid "Query buffer reset (cleared)."
! msgstr "查询缓存区重置(清空)。"
# command.c:646
#: command.c:1099
#, c-format
#| msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
! msgstr "写入历史到文件 \"%s\".\n"
#: command.c:1164
#, c-format
--- 253,266 ----
# command.c:632
#: command.c:1087
msgid "Query buffer reset (cleared)."
! msgstr "查询缓存区重置(已清空)。"
# command.c:646
#: command.c:1099
#, c-format
#| msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
! msgstr "写入历史记录到文件 \"%s\".\n"
#: command.c:1164
#, c-format
***************
*** 355,367 **** msgstr "%s"
#: command.c:1675
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
! msgstr "保留上一次连线\n"
# command.c:969
#: command.c:1679
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
! msgstr "\\连线:%s"
# command.c:981
#: command.c:1712
--- 355,367 ----
#: command.c:1675
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
! msgstr "保留上一次连接\n"
# command.c:969
#: command.c:1679
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
! msgstr "\\连接:%s"
# command.c:981
#: command.c:1712
***************
*** 370,376 **** msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"at port \"%s\".\n"
msgstr ""
! "您现在已经连线到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s"
"\".\n"
# command.c:981
--- 370,376 ----
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"at port \"%s\".\n"
msgstr ""
! "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s"
"\".\n"
# command.c:981
***************
*** 380,392 **** msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"port \"%s\".\n"
msgstr ""
! "您现在已经连线到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n"
# command.c:981
#: command.c:1719
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
! msgstr "您现在已经连线到数据库 \"%s\",用户 \"%s\".\n"
#: command.c:1753
#, c-format
--- 380,392 ----
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"port \"%s\".\n"
msgstr ""
! "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n"
# command.c:981
#: command.c:1719
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
! msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\",用户 \"%s\".\n"
#: command.c:1753
#, c-format
***************
*** 400,406 **** msgid ""
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
"警告:%s 主版本%d.%d,服务器主版本为%d.%d.\n"
! " 一些psql功能可能无法工作.\n"
# startup.c:652
#: command.c:1791
--- 400,406 ----
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
"警告:%s 主版本%d.%d,服务器主版本为%d.%d.\n"
! " 一些psql功能可能无法正常使用。\n"
# startup.c:652
#: command.c:1791
***************
*** 433,439 **** msgid ""
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
"警告:来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n"
! " 8-bit 字元可能无法正常工作。查阅 psql 参考\n"
" 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n"
#: command.c:1907
--- 433,439 ----
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
"警告:来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n"
! " 8-bit 字符可能无法正常工作。请查阅 psql 参考\n"
" 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n"
#: command.c:1907
***************
*** 459,471 **** msgstr "无法启动 /bin/sh\n"
#: command.c:1976
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
! msgstr "找不到暂存目录:%s\n"
# command.c:1148
#: command.c:2003
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
! msgstr "无法开启暂存档 \"%s\": %s\n"
# command.c:1340
#: command.c:2271
--- 459,471 ----
#: command.c:1976
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
! msgstr "找不到临时目录:%s\n"
# command.c:1148
#: command.c:2003
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
! msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %s\n"
# command.c:1340
#: command.c:2271
***************
*** 491,497 **** msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n"
#: command.c:2450
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
! msgstr "边界风格是 %d。\n"
#: command.c:2456
#, c-format
--- 491,497 ----
#: command.c:2450
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
! msgstr "边缘风格是 %d。\n"
#: command.c:2456
#, c-format
***************
*** 539,552 **** msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n"
#, c-format
#| msgid "Default footer is on."
msgid "Default footer is on.\n"
! msgstr "打开预设步进器(Footer).\n"
# command.c:1487
#: command.c:2493
#, c-format
#| msgid "Default footer is off."
msgid "Default footer is off.\n"
! msgstr "关闭预设步进器(Footer)。\n"
# command.c:1345
#: command.c:2499
--- 539,552 ----
#, c-format
#| msgid "Default footer is on."
msgid "Default footer is on.\n"
! msgstr "打开默认步进器。\n"
# command.c:1487
#: command.c:2493
#, c-format
#| msgid "Default footer is off."
msgid "Default footer is off.\n"
! msgstr "关闭默认步进器。\n"
# command.c:1345
#: command.c:2499
***************
*** 570,589 **** msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n"
#, c-format
#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
! msgstr "语言环境调整后的数值输出开启。\n"
#: command.c:2522
#, c-format
#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
! msgstr "语言环境调整后的数值输出关闭。\n"
# command.c:1470
#: command.c:2529
#, c-format
#| msgid "Pager is used for long output."
msgid "Pager is used for long output.\n"
! msgstr "显示大量资料时使用分页器。\n"
# command.c:1472
#: command.c:2531
--- 570,589 ----
#, c-format
#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
! msgstr "启动语言环境调整后的数值输出。\n"
#: command.c:2522
#, c-format
#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
! msgstr "关闭语言环境调整后的数值输出。\n"
# command.c:1470
#: command.c:2529
#, c-format
#| msgid "Pager is used for long output."
msgid "Pager is used for long output.\n"
! msgstr "显示大量数据时使用分页器。\n"
# command.c:1472
#: command.c:2531
***************
*** 629,635 **** msgstr "表属性是 \"%s\".\n"
#: command.c:2560
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
! msgstr "未设置资料表属性。\n"
# command.c:1434
#: command.c:2567
--- 629,635 ----
#: command.c:2560
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
! msgstr "未设置数据表属性。\n"
# command.c:1434
#: command.c:2567
***************
*** 648,661 **** msgstr "无标题。\n"
#, c-format
#| msgid "Tuples only is off."
msgid "Tuples only is on.\n"
! msgstr "开启只显示 Tuples。\n"
# command.c:1418
#: command.c:2578
#, c-format
#| msgid "Tuples only is off."
msgid "Tuples only is off.\n"
! msgstr "关闭只显示 Tuples。\n"
# command.c:1532
#: command.c:2729
--- 648,661 ----
#, c-format
#| msgid "Tuples only is off."
msgid "Tuples only is on.\n"
! msgstr "开启只显示元组。\n"
# command.c:1418
#: command.c:2578
#, c-format
#| msgid "Tuples only is off."
msgid "Tuples only is off.\n"
! msgstr "关闭只显示元组。\n"
# command.c:1532
#: command.c:2729
***************
*** 688,700 **** msgstr "\\Watch出现意外的结果状态\n"
#: common.c:287
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
! msgstr "与资料库的连线遗失\n"
# common.c:302
#: common.c:291
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
! msgstr "与伺服器的连线已遗失,尝试重置: "
# common.c:307
#: common.c:296
--- 688,700 ----
#: common.c:287
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
! msgstr "与数据库的连接已经断开\n"
# common.c:302
#: common.c:291
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
! msgstr "与服务器的连接已断开,正在试图重置: "
# common.c:307
#: common.c:296
***************
*** 741,747 **** msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
! msgstr "收到来自伺服器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n"
#: common.c:578
#, c-format
--- 741,747 ----
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
! msgstr "收到来自服务器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n"
#: common.c:578
#, c-format
***************
*** 757,763 **** msgstr "\\gset返回超过1个记录行\n"
#: common.c:609
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
! msgstr "无法设定变量 \"%s\"\n"
# common.c:879
#: common.c:894
--- 757,763 ----
#: common.c:609
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
! msgstr "无法设置变量 \"%s\"\n"
# common.c:879
#: common.c:894
***************
*** 769,775 **** msgid ""
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
! "***(单步(Single step)模式:验证命令)"
"*******************************************\n"
"%s\n"
"***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n"
--- 769,775 ----
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
! "***(单步模式:验证命令)"
"*******************************************\n"
"%s\n"
"***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n"
***************
*** 821,827 **** msgstr "无法执行命令 \"%s\": %s\n"
#, c-format
#| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
! msgstr "无法取文件 \"%s\":%s 的状态\n"
# copy.c:541
#: copy.c:350
--- 821,827 ----
#, c-format
#| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
! msgstr "无法获取文件 \"%s\":%s 的状态\n"
# copy.c:541
#: copy.c:350
***************
*** 838,849 **** msgstr "无法为外部命令: %s关闭管道\n"
#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
! msgstr "无法写入 COPY 资料:%s\n"
#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
! msgstr "COPY 资料转换失败:%s"
#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
--- 838,849 ----
#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
! msgstr "无法写入 COPY 数据:%s\n"
#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
! msgstr "COPY 数据转换失败:%s"
#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
***************
*** 855,861 **** msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
! "输入要复制的资料并且换行。\n"
"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。"
#: copy.c:667
--- 855,861 ----
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
! "输入要复制的数据并且换行。\n"
"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。"
#: copy.c:667
***************
*** 907,919 **** msgstr "名称"
# describe.c:177
#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
msgid "Result data type"
! msgstr "结果资料型别"
# describe.c:178
#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
#: describe.c:336
msgid "Argument data types"
! msgstr "参数资料型别"
# describe.c:83
# describe.c:187
--- 907,919 ----
# describe.c:177
#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
msgid "Result data type"
! msgstr "结果数据类型"
# describe.c:178
#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
#: describe.c:336
msgid "Argument data types"
! msgstr "参数数据类型"
# describe.c:83
# describe.c:187
***************
*** 1008,1014 **** msgstr "常规"
#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
msgid "Type"
! msgstr "型别"
# sql_help.h:221
#: describe.c:355
--- 1008,1014 ----
#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
msgid "Type"
! msgstr "类型"
# sql_help.h:221
#: describe.c:355
***************
*** 1028,1034 **** msgstr "安全"
# describe.c:1477
#: describe.c:358
msgid "immutable"
! msgstr "不可改变"
# describe.c:415
# describe.c:543
--- 1028,1034 ----
# describe.c:1477
#: describe.c:358
msgid "immutable"
! msgstr "不可更改"
# describe.c:415
# describe.c:543
***************
*** 1077,1098 **** msgstr "成员"
# describe.c:289
#: describe.c:574
msgid "List of data types"
! msgstr "资料型别列表"
# describe.c:321
#: describe.c:617
msgid "Left arg type"
! msgstr "左参数型别"
# describe.c:321
#: describe.c:618
msgid "Right arg type"
! msgstr "右参数型别"
# describe.c:322
#: describe.c:619
msgid "Result type"
! msgstr "结果型别"
# describe.c:1691
#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
--- 1077,1098 ----
# describe.c:289
#: describe.c:574
msgid "List of data types"
! msgstr "数据类型列表"
# describe.c:321
#: describe.c:617
msgid "Left arg type"
! msgstr "左参数类型"
# describe.c:321
#: describe.c:618
msgid "Right arg type"
! msgstr "右参数类型"
# describe.c:322
#: describe.c:619
msgid "Result type"
! msgstr "结果类型"
# describe.c:1691
#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
***************
*** 1130,1150 **** msgstr "表空间"
# describe.c:381
#: describe.c:720
msgid "List of databases"
! msgstr "资料库列表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
msgid "table"
! msgstr "资料表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:761 describe.c:2762
msgid "view"
! msgstr "视观表"
#: describe.c:762 describe.c:2763
msgid "materialized view"
--- 1130,1150 ----
# describe.c:381
#: describe.c:720
msgid "List of databases"
! msgstr "数据库列表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
msgid "table"
! msgstr "数据表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:761 describe.c:2762
msgid "view"
! msgstr "视图"
#: describe.c:762 describe.c:2763
msgid "materialized view"
***************
*** 1181,1187 **** msgstr "存取权限"
#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
! msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改缺省权限.\n"
# describe.c:498
#: describe.c:850
--- 1181,1187 ----
#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
! msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改默认权限.\n"
# describe.c:498
#: describe.c:850
***************
*** 1199,1210 **** msgstr "类型Ctype"
# sql_help.h:325
#: describe.c:876
msgid "Default access privileges"
! msgstr "缺省的访问权限"
# describe.c:469
#: describe.c:916
msgid "Object"
! msgstr "物件"
#: describe.c:930 sql_help.c:1595
msgid "constraint"
--- 1199,1210 ----
# sql_help.h:325
#: describe.c:876
msgid "Default access privileges"
! msgstr "默认的访问权限"
# describe.c:469
#: describe.c:916
msgid "Object"
! msgstr "对象"
#: describe.c:930 sql_help.c:1595
msgid "constraint"
***************
*** 1227,1233 **** msgstr "规则"
# describe.c:593
#: describe.c:1050
msgid "Object descriptions"
! msgstr "物件描述"
# describe.c:641
#: describe.c:1104
--- 1227,1233 ----
# describe.c:593
#: describe.c:1050
msgid "Object descriptions"
! msgstr "对象描述"
# describe.c:641
#: describe.c:1104
***************
*** 1251,1263 **** msgstr "不记录日志的表 \"%s.%s\""
#: describe.c:1402
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
! msgstr "资料表 \"%s.%s\""
# describe.c:863
#: describe.c:1406
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
! msgstr "视观表 \"%s.%s\""
# describe.c:933
#: describe.c:1411
--- 1251,1263 ----
#: describe.c:1402
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
! msgstr "数据表 \"%s.%s\""
# describe.c:863
#: describe.c:1406
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
! msgstr "视图 \"%s.%s\""
# describe.c:933
#: describe.c:1411
***************
*** 1298,1310 **** msgstr "特殊关联 \"%s.%s\""
#: describe.c:1435
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
! msgstr "TOAST 资料表 \"%s.%s\""
# describe.c:883
#: describe.c:1439
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
! msgstr "合成型别 \"%s.%s\""
# describe.c:933
#: describe.c:1443
--- 1298,1310 ----
#: describe.c:1435
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
! msgstr "TOAST 数据表 \"%s.%s\""
# describe.c:883
#: describe.c:1439
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
! msgstr "合成类型 \"%s.%s\""
# describe.c:933
#: describe.c:1443
***************
*** 1362,1368 **** msgstr "非空"
#: describe.c:1549
#, c-format
msgid "default %s"
! msgstr "缺省 %s"
# describe.c:925
#: describe.c:1664
--- 1362,1368 ----
#: describe.c:1549
#, c-format
msgid "default %s"
! msgstr "默认 %s"
# describe.c:925
#: describe.c:1664
***************
*** 1378,1384 **** msgstr "唯一的,"
#: describe.c:1672
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
! msgstr "给资料表 \"%s.%s\""
# describe.c:937
#: describe.c:1676
--- 1378,1384 ----
#: describe.c:1672
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
! msgstr "给数据表 \"%s.%s\""
# describe.c:937
#: describe.c:1676
***************
*** 1636,1642 **** msgstr "特殊"
# describe.c:1483
#: describe.c:2774 describe.c:4216
msgid "Table"
! msgstr "资料表"
# describe.c:1542
#: describe.c:2850
--- 1636,1642 ----
# describe.c:1483
#: describe.c:2774 describe.c:4216
msgid "Table"
! msgstr "数据表"
# describe.c:1542
#: describe.c:2850
***************
*** 1784,1795 **** msgstr "事件触发器列表"
# describe.c:1688
#: describe.c:3204
msgid "Source type"
! msgstr "来源型别"
# describe.c:1689
#: describe.c:3205
msgid "Target type"
! msgstr "目标型别"
# describe.c:1693
#: describe.c:3208
--- 1784,1795 ----
# describe.c:1688
#: describe.c:3204
msgid "Source type"
! msgstr "来源类型"
# describe.c:1689
#: describe.c:3205
msgid "Target type"
! msgstr "目标类型"
# describe.c:1693
#: describe.c:3208
***************
*** 1804,1810 **** msgstr "隐含的?"
# describe.c:1703
#: describe.c:3261
msgid "List of casts"
! msgstr "型别转换列表"
# describe.c:117
#: describe.c:3287
--- 1804,1810 ----
# describe.c:1703
#: describe.c:3261
msgid "List of casts"
! msgstr "类型转换列表"
# describe.c:117
#: describe.c:3287
***************
*** 1861,1877 **** msgstr "取得首行"
#: describe.c:3582
msgid "Get token types"
! msgstr "取得标志符型别"
#: describe.c:3592
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
! msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s.%s\""
#: describe.c:3594
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
! msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s\""
# describe.c:1375
#: describe.c:3613
--- 1861,1877 ----
#: describe.c:3582
msgid "Get token types"
! msgstr "取得标志符类型"
#: describe.c:3592
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
! msgstr "文本搜索剖析器 \"%s.%s\""
#: describe.c:3594
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
! msgstr "文本搜索剖析器 \"%s\""
# describe.c:1375
#: describe.c:3613
***************
*** 1886,1892 **** msgstr "标志符别型给剖析器 \"%s.%s\""
#: describe.c:3626
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
! msgstr "标志符型别给剖析器 \"%s\""
#: describe.c:3676
msgid "Template"
--- 1886,1892 ----
#: describe.c:3626
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
! msgstr "标志符类型给剖析器 \"%s\""
#: describe.c:3676
msgid "Template"
***************
*** 1900,1906 **** msgstr "初始选项"
# describe.c:1549
#: describe.c:3699
msgid "List of text search dictionaries"
! msgstr "文本搜寻字典列表"
#: describe.c:3739
msgid "Init"
--- 1900,1906 ----
# describe.c:1549
#: describe.c:3699
msgid "List of text search dictionaries"
! msgstr "文本搜索字典列表"
#: describe.c:3739
msgid "Init"
***************
*** 1914,1931 **** msgstr "词汇"
# describe.c:1753
#: describe.c:3767
msgid "List of text search templates"
! msgstr "文本搜寻样式列表"
# describe.c:97
#: describe.c:3824
msgid "List of text search configurations"
! msgstr "文本搜寻组态列表"
# describe.c:641
#: describe.c:3868
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
! msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜寻组态。\n"
#: describe.c:3934
msgid "Token"
--- 1914,1931 ----
# describe.c:1753
#: describe.c:3767
msgid "List of text search templates"
! msgstr "文本搜索样式列表"
# describe.c:97
#: describe.c:3824
msgid "List of text search configurations"
! msgstr "文本搜索组态列表"
# describe.c:641
#: describe.c:3868
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
! msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜索组态。\n"
#: describe.c:3934
msgid "Token"
***************
*** 1938,1949 **** msgstr "字典"
#: describe.c:3946
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
! msgstr "文本搜寻组态 \"%s.%s\""
#: describe.c:3949
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
! msgstr "文本搜寻组态 \"%s\""
# describe.c:859
#: describe.c:3953
--- 1938,1949 ----
#: describe.c:3946
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
! msgstr "文本搜索组态 \"%s.%s\""
#: describe.c:3949
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
! msgstr "文本搜索组态 \"%s\""
# describe.c:859
#: describe.c:3953
***************
*** 2113,2119 **** msgstr " -c,--command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -d, --dbname=数据库名称 指定要连接的数据库 (缺省:\"%s\")\n"
# help.c:95
#: help.c:78
--- 2113,2119 ----
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -d, --dbname=数据库名称 指定要连接的数据库 (默认:\"%s\")\n"
# help.c:95
#: help.c:78
***************
*** 2260,2266 **** msgid ""
"\"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
! " 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(缺省:\"%s\")\n"
# help.c:114
#: help.c:104
--- 2260,2266 ----
"\"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
! " 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n"
# help.c:114
#: help.c:104
***************
*** 2289,2295 **** msgid ""
"newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
! " 为不整齐的输出设置字录的分隔符(缺省:换行符号)\n"
# help.c:115
#: help.c:108
--- 2289,2295 ----
"newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
! " 为不整齐的输出设置字录的分隔符(默认:换行符号)\n"
# help.c:115
#: help.c:108
***************
*** 2355,2361 **** msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
"(default: \"%s\")\n"
msgstr ""
! " -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(缺省:\"%s\")\n"
# help.c:127
#: help.c:120
--- 2355,2361 ----
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
"(default: \"%s\")\n"
msgstr ""
! " -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(默认:\"%s\")\n"
# help.c:127
#: help.c:120
***************
*** 2366,2378 **** msgstr "本地接口"
#: help.c:123
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(缺省:\"%s\")\n"
# help.c:136
#: help.c:129
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -U, --username=用户名 指定数据库用户名(缺省:\"%s\")\n"
#: help.c:130
#, c-format
--- 2366,2378 ----
#: help.c:123
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(默认:\"%s\")\n"
# help.c:136
#: help.c:129
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -U, --username=用户名 指定数据库用户名(默认:\"%s\")\n"
#: help.c:130
#, c-format
***************
*** 2603,2609 **** msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 显示没有在别处显示的对象描述\n"
#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
! msgstr " \\ddp [模式] 列出缺省权限\n"
# help.c:220
#: help.c:196
--- 2603,2609 ----
#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
! msgstr " \\ddp [模式] 列出默认权限\n"
# help.c:220
#: help.c:196
***************
*** 2652,2658 **** msgstr " \\dF[+] [模式] 列出文本搜索配置\n"
#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
! msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜寻字典\n"
# help.c:228
#: help.c:204
--- 2652,2658 ----
#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
! msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜索字典\n"
# help.c:228
#: help.c:204
***************
*** 2902,2908 **** msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
! msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户改变口令\n"
#: help.c:255
#, c-format
--- 2902,2908 ----
#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
! msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户更改口令\n"
#: help.c:255
#, c-format
***************
*** 2919,2925 **** msgstr "操作系统\n"
#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
! msgstr " \\cd [目录] 改变目前的工作目录\n"
# help.c:188
#: help.c:260
--- 2919,2925 ----
#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
! msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n"
# help.c:188
#: help.c:260
***************
*** 3039,3057 **** msgstr "这个安装不支援命令记录\n"
#: large_obj.c:66
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
! msgstr "%s:尚未与资料库连线\n"
# large_obj.c:55
#: large_obj.c:85
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
! msgstr "%s:目前的交易被中止\n"
# large_obj.c:58
#: large_obj.c:88
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
! msgstr "%s:不明交易状态\n"
#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
msgid "ID"
--- 3039,3057 ----
#: large_obj.c:66
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
! msgstr "%s:尚未与数据库连接\n"
# large_obj.c:55
#: large_obj.c:85
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
! msgstr "%s:目前的事务被中止\n"
# large_obj.c:58
#: large_obj.c:88
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
! msgstr "%s:不明事务状态\n"
#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
msgid "ID"
***************
*** 3060,3066 **** msgstr "ID"
# large_obj.c:264
#: large_obj.c:310
msgid "Large objects"
! msgstr "大型物件"
# mainloop.c:172
#: mainloop.c:159
--- 3060,3066 ----
# large_obj.c:264
#: large_obj.c:310
msgid "Large objects"
! msgstr "大型对象"
# mainloop.c:172
#: mainloop.c:159
***************
*** 3099,3105 **** msgstr[0] "(%lu 行记录)"
#: print.c:1174
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
! msgstr "(无资料列)\n"
#: print.c:2238
#, c-format
--- 3099,3105 ----
#: print.c:1174
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
! msgstr "(无数据列)\n"
#: print.c:2238
#, c-format
***************
*** 3991,3997 **** msgstr "列的约束是:"
# describe.c:1639
#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
msgid "default_expr"
! msgstr "缺省_表达式"
# describe.c:1689
#: sql_help.c:1701
--- 3991,3997 ----
# describe.c:1639
#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
msgid "default_expr"
! msgstr "默认_表达式"
# describe.c:1689
#: sql_help.c:1701
***************
*** 4305,4311 **** msgstr "优先"
# describe.c:1639
#: sql_help.c:2279
msgid "default"
! msgstr "缺省"
#: sql_help.c:2280
msgid "element"
--- 4305,4311 ----
# describe.c:1639
#: sql_help.c:2279
msgid "default"
! msgstr "默认"
#: sql_help.c:2280
msgid "element"
***************
*** 4330,4336 **** msgstr "with查询语句(with_query)"
#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
msgid "alias"
! msgstr "化名"
#: sql_help.c:2382
msgid "using_list"
--- 4330,4336 ----
#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
msgid "alias"
! msgstr "别名"
#: sql_help.c:2382
msgid "using_list"
***************
*** 4466,4472 **** msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一"
#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
msgid "column_alias"
! msgstr "列的化名"
#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
--- 4466,4472 ----
#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
msgid "column_alias"
! msgstr "列的别名"
#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
***************
*** 4530,4540 **** msgstr "新的表"
#: sql_help.c:3409
msgid "timezone"
! msgstr "时间区域"
#: sql_help.c:3454
msgid "snapshot_id"
! msgstr "snapshot_id"
#: sql_help.c:3614
msgid "from_list"
--- 4530,4540 ----
#: sql_help.c:3409
msgid "timezone"
! msgstr "时区"
#: sql_help.c:3454
msgid "snapshot_id"
! msgstr "快照id"
#: sql_help.c:3614
msgid "from_list"
***************
*** 4548,4554 **** msgstr "排序表达式"
# sql_help.h:373
#: sql_help.h:191 sql_help.h:891
msgid "abort the current transaction"
! msgstr "中止目前的交易"
# sql_help.h:29
#: sql_help.h:196
--- 4548,4554 ----
# sql_help.h:373
#: sql_help.h:191 sql_help.h:891
msgid "abort the current transaction"
! msgstr "中止目前的事务"
# sql_help.h:29
#: sql_help.h:196
***************
*** 4563,4579 **** msgstr "更改校对规则的定义"
# sql_help.h:33
#: sql_help.h:206
msgid "change the definition of a conversion"
! msgstr "更改一个字元编码转换的定义"
# sql_help.h:37
#: sql_help.h:211
msgid "change a database"
! msgstr "更改一个资料库"
# sql_help.h:325
#: sql_help.h:216
msgid "define default access privileges"
! msgstr "定义缺省的访问权限"
# sql_help.h:41
#: sql_help.h:221
--- 4563,4579 ----
# sql_help.h:33
#: sql_help.h:206
msgid "change the definition of a conversion"
! msgstr "更改一个字符编码转换的定义"
# sql_help.h:37
#: sql_help.h:211
msgid "change a database"
! msgstr "更改一个数据库"
# sql_help.h:325
#: sql_help.h:216
msgid "define default access privileges"
! msgstr "定义默认的访问权限"
# sql_help.h:41
#: sql_help.h:221
***************
*** 4607,4613 **** msgstr "更改函数的定义"
#: sql_help.h:251
msgid "change role name or membership"
! msgstr "更改角色名称或会员"
# sql_help.h:53
#: sql_help.h:256
--- 4607,4613 ----
#: sql_help.h:251
msgid "change role name or membership"
! msgstr "更改角色名称或成员状态"
# sql_help.h:53
#: sql_help.h:256
***************
*** 4622,4628 **** msgstr "更改程序语言的定义"
# sql_help.h:77
#: sql_help.h:266
msgid "change the definition of a large object"
! msgstr "改变大对象的定义"
# sql_help.h:53
#: sql_help.h:271
--- 4622,4628 ----
# sql_help.h:77
#: sql_help.h:266
msgid "change the definition of a large object"
! msgstr "更改大对象的定义"
# sql_help.h:53
#: sql_help.h:271
***************
*** 4647,4653 **** msgstr "更改一个运算子家族的识别"
# sql_help.h:37
#: sql_help.h:291 sql_help.h:361
msgid "change a database role"
! msgstr "变更资料库角色"
# sql_help.h:77
#: sql_help.h:296
--- 4647,4653 ----
# sql_help.h:37
#: sql_help.h:291 sql_help.h:361
msgid "change a database role"
! msgstr "更改数据库角色"
# sql_help.h:77
#: sql_help.h:296
***************
*** 4673,4684 **** msgstr "更改外部服务器的定义"
#: sql_help.h:316
#| msgid "configuration_parameter"
msgid "change a server configuration parameter"
! msgstr "改变服务器的配置参数"
# sql_help.h:77
#: sql_help.h:321
msgid "change the definition of a table"
! msgstr "更改资料表的定义"
# sql_help.h:81
#: sql_help.h:326
--- 4673,4684 ----
#: sql_help.h:316
#| msgid "configuration_parameter"
msgid "change a server configuration parameter"
! msgstr "更改服务器的配置参数"
# sql_help.h:77
#: sql_help.h:321
msgid "change the definition of a table"
! msgstr "更改数据表的定义"
# sql_help.h:81
#: sql_help.h:326
***************
*** 4688,4709 **** msgstr "更改表空间的定义"
# sql_help.h:33
#: sql_help.h:331
msgid "change the definition of a text search configuration"
! msgstr "更改一个文本搜寻组态的定义"
# sql_help.h:45
#: sql_help.h:336
msgid "change the definition of a text search dictionary"
! msgstr "更改一个文本搜寻字典的定义"
# sql_help.h:81
#: sql_help.h:341
msgid "change the definition of a text search parser"
! msgstr "更改一个文本搜寻剖析器的定义"
# sql_help.h:69
#: sql_help.h:346
msgid "change the definition of a text search template"
! msgstr "更改一个文本搜寻模版的定义"
# sql_help.h:85
#: sql_help.h:351
--- 4688,4709 ----
# sql_help.h:33
#: sql_help.h:331
msgid "change the definition of a text search configuration"
! msgstr "更改一个文本搜索组态的定义"
# sql_help.h:45
#: sql_help.h:336
msgid "change the definition of a text search dictionary"
! msgstr "更改一个文本搜索字典的定义"
# sql_help.h:81
#: sql_help.h:341
msgid "change the definition of a text search parser"
! msgstr "更改一个文本搜索剖析器的定义"
# sql_help.h:69
#: sql_help.h:346
msgid "change the definition of a text search template"
! msgstr "更改一个文本搜索模版的定义"
# sql_help.h:85
#: sql_help.h:351
***************
*** 4713,4719 **** msgstr "更改触发器的定义"
# sql_help.h:89
#: sql_help.h:356
msgid "change the definition of a type"
! msgstr "更改资料型别的定义"
# sql_help.h:41
#: sql_help.h:366
--- 4713,4719 ----
# sql_help.h:89
#: sql_help.h:356
msgid "change the definition of a type"
! msgstr "更改数据类型的定义"
# sql_help.h:41
#: sql_help.h:366
***************
*** 4723,4775 **** msgstr "更改用户映射的定义"
# sql_help.h:53
#: sql_help.h:371
msgid "change the definition of a view"
! msgstr "更改视观表的定义"
# sql_help.h:97
#: sql_help.h:376
msgid "collect statistics about a database"
! msgstr "关于资料库的收集统计"
# sql_help.h:101
# sql_help.h:413
#: sql_help.h:381 sql_help.h:956
msgid "start a transaction block"
! msgstr "开始一个事物交易区块"
# sql_help.h:105
#: sql_help.h:386
msgid "force a transaction log checkpoint"
! msgstr "强制事物交易日志检查点"
# sql_help.h:109
#: sql_help.h:391
msgid "close a cursor"
! msgstr "关闭 cursor"
# sql_help.h:113
#: sql_help.h:396
msgid "cluster a table according to an index"
! msgstr "丛集一个资料表根据一个索引"
# sql_help.h:117
#: sql_help.h:401
msgid "define or change the comment of an object"
! msgstr "定义或更改一个物件的注解"
# sql_help.h:121
# sql_help.h:309
#: sql_help.h:406 sql_help.h:796
msgid "commit the current transaction"
! msgstr "确认目前的事物交易"
#: sql_help.h:411
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
! msgstr "提交一项事务交易这是两阶段提交的先前准备"
# sql_help.h:125
#: sql_help.h:416
msgid "copy data between a file and a table"
! msgstr "在档案和资料表间复制资料"
# sql_help.h:129
#: sql_help.h:421
--- 4723,4775 ----
# sql_help.h:53
#: sql_help.h:371
msgid "change the definition of a view"
! msgstr "更改视图的定义"
# sql_help.h:97
#: sql_help.h:376
msgid "collect statistics about a database"
! msgstr "收集数据库的统计信息"
# sql_help.h:101
# sql_help.h:413
#: sql_help.h:381 sql_help.h:956
msgid "start a transaction block"
! msgstr "开始一个事务区块"
# sql_help.h:105
#: sql_help.h:386
msgid "force a transaction log checkpoint"
! msgstr "强制一个事务触发检查点"
# sql_help.h:109
#: sql_help.h:391
msgid "close a cursor"
! msgstr "关闭游标"
# sql_help.h:113
#: sql_help.h:396
msgid "cluster a table according to an index"
! msgstr "按照索引进行表的聚集"
# sql_help.h:117
#: sql_help.h:401
msgid "define or change the comment of an object"
! msgstr "定义或更改一个对象的注解"
# sql_help.h:121
# sql_help.h:309
#: sql_help.h:406 sql_help.h:796
msgid "commit the current transaction"
! msgstr "确认目前的事务"
#: sql_help.h:411
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
! msgstr "提交一项事务这是两阶段提交的先前准备"
# sql_help.h:125
#: sql_help.h:416
msgid "copy data between a file and a table"
! msgstr "在档案和数据表间复制数据"
# sql_help.h:129
#: sql_help.h:421
***************
*** 4779,4785 **** msgstr "定义一个新的聚集函数"
# sql_help.h:133
#: sql_help.h:426
msgid "define a new cast"
! msgstr "建立新的型别转换"
# sql_help.h:153
#: sql_help.h:431
--- 4779,4785 ----
# sql_help.h:133
#: sql_help.h:426
msgid "define a new cast"
! msgstr "建立新的类型转换"
# sql_help.h:153
#: sql_help.h:431
***************
*** 4794,4800 **** msgstr "定义一个新的字元编码转换"
# sql_help.h:145
#: sql_help.h:441
msgid "create a new database"
! msgstr "建立新的资料库"
# sql_help.h:149
#: sql_help.h:446
--- 4794,4800 ----
# sql_help.h:145
#: sql_help.h:441
msgid "create a new database"
! msgstr "建立新的数据库"
# sql_help.h:149
#: sql_help.h:446
***************
*** 4828,4834 **** msgstr "建立新的函数"
# sql_help.h:189
#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
msgid "define a new database role"
! msgstr "定义一个新资料库角色"
# sql_help.h:161
#: sql_help.h:481
--- 4828,4834 ----
# sql_help.h:189
#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
msgid "define a new database role"
! msgstr "定义一个新数据库角色"
# sql_help.h:161
#: sql_help.h:481
***************
*** 4883,4895 **** msgstr "建立新的触发器"
# sql_help.h:189
#: sql_help.h:536
msgid "define a new table"
! msgstr "建立新的资料表"
# sql_help.h:193
# sql_help.h:389
#: sql_help.h:541 sql_help.h:921
msgid "define a new table from the results of a query"
! msgstr "以查询结果建立新的资料表"
# sql_help.h:197
#: sql_help.h:546
--- 4883,4895 ----
# sql_help.h:189
#: sql_help.h:536
msgid "define a new table"
! msgstr "建立新的数据表"
# sql_help.h:193
# sql_help.h:389
#: sql_help.h:541 sql_help.h:921
msgid "define a new table from the results of a query"
! msgstr "以查询结果建立新的数据表"
# sql_help.h:197
#: sql_help.h:546
***************
*** 4899,4920 **** msgstr "建立新的表空间"
# sql_help.h:129
#: sql_help.h:551
msgid "define a new text search configuration"
! msgstr "定义一个新文本搜寻组态"
# sql_help.h:129
#: sql_help.h:556
msgid "define a new text search dictionary"
! msgstr "定义一个新文本搜寻字典"
# sql_help.h:197
#: sql_help.h:561
msgid "define a new text search parser"
! msgstr "定义一个新文本搜寻剖析器"
# sql_help.h:181
#: sql_help.h:566
msgid "define a new text search template"
! msgstr "定义一个新文本搜寻模版"
# sql_help.h:201
#: sql_help.h:571
--- 4899,4920 ----
# sql_help.h:129
#: sql_help.h:551
msgid "define a new text search configuration"
! msgstr "定义一个新文本搜索组态"
# sql_help.h:129
#: sql_help.h:556
msgid "define a new text search dictionary"
! msgstr "定义一个新文本搜索字典"
# sql_help.h:197
#: sql_help.h:561
msgid "define a new text search parser"
! msgstr "定义一个新文本搜索剖析器"
# sql_help.h:181
#: sql_help.h:566
msgid "define a new text search template"
! msgstr "定义一个新文本搜索模版"
# sql_help.h:201
#: sql_help.h:571
***************
*** 4924,4930 **** msgstr "建立新的触发器"
# sql_help.h:205
#: sql_help.h:576
msgid "define a new data type"
! msgstr "建立新的资料型别"
#: sql_help.h:586
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
--- 4924,4930 ----
# sql_help.h:205
#: sql_help.h:576
msgid "define a new data type"
! msgstr "建立新的数据类型"
#: sql_help.h:586
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
***************
*** 4933,4939 **** msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器"
# sql_help.h:213
#: sql_help.h:591
msgid "define a new view"
! msgstr "建立新的视观表"
# sql_help.h:217
#: sql_help.h:596
--- 4933,4939 ----
# sql_help.h:213
#: sql_help.h:591
msgid "define a new view"
! msgstr "建立新的视图"
# sql_help.h:217
#: sql_help.h:596
***************
*** 4948,4954 **** msgstr "建立一个 cursor"
# sql_help.h:225
#: sql_help.h:606
msgid "delete rows of a table"
! msgstr "删除资料表中的资料列"
#: sql_help.h:611
msgid "discard session state"
--- 4948,4954 ----
# sql_help.h:225
#: sql_help.h:606
msgid "delete rows of a table"
! msgstr "删除数据表中的数据列"
#: sql_help.h:611
msgid "discard session state"
***************
*** 4966,4972 **** msgstr "移除一个聚集函数"
# sql_help.h:233
#: sql_help.h:626
msgid "remove a cast"
! msgstr "移除一个型别转换"
# sql_help.h:249
#: sql_help.h:631
--- 4966,4972 ----
# sql_help.h:233
#: sql_help.h:626
msgid "remove a cast"
! msgstr "移除一个类型转换"
# sql_help.h:249
#: sql_help.h:631
***************
*** 4981,4987 **** msgstr "移除一个字元编码转换"
# sql_help.h:241
#: sql_help.h:641
msgid "remove a database"
! msgstr "移除资料库"
# sql_help.h:245
#: sql_help.h:646
--- 4981,4987 ----
# sql_help.h:241
#: sql_help.h:641
msgid "remove a database"
! msgstr "移除数据库"
# sql_help.h:245
#: sql_help.h:646
***************
*** 5016,5022 **** msgstr "移除函数"
# sql_help.h:241
#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
msgid "remove a database role"
! msgstr "移除一个资料库成员"
# sql_help.h:257
#: sql_help.h:681
--- 5016,5022 ----
# sql_help.h:241
#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
msgid "remove a database role"
! msgstr "移除一个数据库成员"
# sql_help.h:257
#: sql_help.h:681
***************
*** 5050,5056 **** msgstr "移除一个运算子家族"
#: sql_help.h:711
msgid "remove database objects owned by a database role"
! msgstr "依照一个资料库角色拥有的资料库物件来移除"
# sql_help.h:273
#: sql_help.h:721
--- 5050,5056 ----
#: sql_help.h:711
msgid "remove database objects owned by a database role"
! msgstr "依照一个数据库角色拥有的数据库对象来移除"
# sql_help.h:273
#: sql_help.h:721
***************
*** 5060,5071 **** msgstr "移除一个重写规则"
# sql_help.h:277
#: sql_help.h:726
msgid "remove a schema"
! msgstr "移除一个架构模式"
# sql_help.h:281
#: sql_help.h:731
msgid "remove a sequence"
! msgstr "移除序列数"
# sql_help.h:237
#: sql_help.h:736
--- 5060,5071 ----
# sql_help.h:277
#: sql_help.h:726
msgid "remove a schema"
! msgstr "移除一个模式"
# sql_help.h:281
#: sql_help.h:731
msgid "remove a sequence"
! msgstr "移除序列"
# sql_help.h:237
#: sql_help.h:736
***************
*** 5075,5081 **** msgstr "删除一个外部服务器描述符"
# sql_help.h:285
#: sql_help.h:741
msgid "remove a table"
! msgstr "移除资料表"
# sql_help.h:289
#: sql_help.h:746
--- 5075,5081 ----
# sql_help.h:285
#: sql_help.h:741
msgid "remove a table"
! msgstr "移除数据表"
# sql_help.h:289
#: sql_help.h:746
***************
*** 5085,5106 **** msgstr "移除一个表空间"
# sql_help.h:301
#: sql_help.h:751
msgid "remove a text search configuration"
! msgstr "移除一个文本搜寻组态"
# sql_help.h:301
#: sql_help.h:756
msgid "remove a text search dictionary"
! msgstr "移除一个文本搜寻字典"
# sql_help.h:289
#: sql_help.h:761
msgid "remove a text search parser"
! msgstr "移除一个文本搜寻剖析器"
# sql_help.h:277
#: sql_help.h:766
msgid "remove a text search template"
! msgstr "移除一个文本搜寻模版"
# sql_help.h:293
#: sql_help.h:771
--- 5085,5106 ----
# sql_help.h:301
#: sql_help.h:751
msgid "remove a text search configuration"
! msgstr "移除一个文本搜索配置"
# sql_help.h:301
#: sql_help.h:756
msgid "remove a text search dictionary"
! msgstr "移除一个文本搜索字典"
# sql_help.h:289
#: sql_help.h:761
msgid "remove a text search parser"
! msgstr "移除一个文本搜索剖析器"
# sql_help.h:277
#: sql_help.h:766
msgid "remove a text search template"
! msgstr "移除一个文本搜索模版"
# sql_help.h:293
#: sql_help.h:771
***************
*** 5110,5116 **** msgstr "移除触发器"
# sql_help.h:297
#: sql_help.h:776
msgid "remove a data type"
! msgstr "移除资料型别"
#: sql_help.h:786
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
--- 5110,5116 ----
# sql_help.h:297
#: sql_help.h:776
msgid "remove a data type"
! msgstr "移除数据类型"
#: sql_help.h:786
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
***************
*** 5119,5150 **** msgstr "为外部服务器删除用户映射"
# sql_help.h:305
#: sql_help.h:791
msgid "remove a view"
! msgstr "移除一个视观表"
# sql_help.h:313
#: sql_help.h:801
msgid "execute a prepared statement"
! msgstr "执行一个已准备好的叙述区块"
# sql_help.h:317
#: sql_help.h:806
msgid "show the execution plan of a statement"
! msgstr "显示一个叙述区块的执行计划"
# sql_help.h:321
#: sql_help.h:811
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
! msgstr "从使用 cursor 的查询读取资料"
# sql_help.h:325
#: sql_help.h:816
msgid "define access privileges"
! msgstr "建立存取权限"
# sql_help.h:329
#: sql_help.h:821
msgid "create new rows in a table"
! msgstr "在资料表中建立资料"
# sql_help.h:333
#: sql_help.h:826
--- 5119,5150 ----
# sql_help.h:305
#: sql_help.h:791
msgid "remove a view"
! msgstr "移除一个视图"
# sql_help.h:313
#: sql_help.h:801
msgid "execute a prepared statement"
! msgstr "执行一个已准备好的语句块"
# sql_help.h:317
#: sql_help.h:806
msgid "show the execution plan of a statement"
! msgstr "显示一个语句块的执行计划"
# sql_help.h:321
#: sql_help.h:811
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
! msgstr "从使用游标的查询读取数据"
# sql_help.h:325
#: sql_help.h:816
msgid "define access privileges"
! msgstr "定义存取权限"
# sql_help.h:329
#: sql_help.h:821
msgid "create new rows in a table"
! msgstr "在表中创建新数据行"
# sql_help.h:333
#: sql_help.h:826
***************
*** 5159,5165 **** msgstr "加载一个共享库文件"
# sql_help.h:341
#: sql_help.h:836
msgid "lock a table"
! msgstr "锁住资料表"
# sql_help.h:345
#: sql_help.h:841
--- 5159,5165 ----
# sql_help.h:341
#: sql_help.h:836
msgid "lock a table"
! msgstr "锁定数据表"
# sql_help.h:345
#: sql_help.h:841
***************
*** 5169,5190 **** msgstr "移动游标位置"
# sql_help.h:349
#: sql_help.h:846
msgid "generate a notification"
! msgstr "产生通告"
# sql_help.h:353
#: sql_help.h:851
msgid "prepare a statement for execution"
! msgstr "预先编译叙述以执行"
# sql_help.h:25
# sql_help.h:373
#: sql_help.h:856
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
! msgstr "预备当前事务交易的二段式提交"
#: sql_help.h:861
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
! msgstr "依照一个资料库角色拥有的的资料库物件来更变所有权"
#: sql_help.h:866
msgid "replace the contents of a materialized view"
--- 5169,5190 ----
# sql_help.h:349
#: sql_help.h:846
msgid "generate a notification"
! msgstr "产生通知"
# sql_help.h:353
#: sql_help.h:851
msgid "prepare a statement for execution"
! msgstr "预先编译语句以执行"
# sql_help.h:25
# sql_help.h:373
#: sql_help.h:856
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
! msgstr "准备将当前事务进行二段式提交"
#: sql_help.h:861
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
! msgstr "依照一个数据库角色拥有的的数据库对象来更变所有权"
#: sql_help.h:866
msgid "replace the contents of a materialized view"
***************
*** 5222,5228 **** msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)"
# sql_help.h:381
#: sql_help.h:906
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
! msgstr "在目前的事物交易中建立新的储存点(Savepoint)"
# sql_help.h:117
#: sql_help.h:911
--- 5222,5228 ----
# sql_help.h:381
#: sql_help.h:906
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
! msgstr "在当前事务中建立新的储存点(Savepoint)"
# sql_help.h:117
#: sql_help.h:911
***************
*** 5232,5243 **** msgstr "定义或更改一个对象的安全标签"
# sql_help.h:385
#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
msgid "retrieve rows from a table or view"
! msgstr "从资料表或视观表读取资料"
# sql_help.h:393
#: sql_help.h:926
msgid "change a run-time parameter"
! msgstr "更改一个执行时期参数"
# sql_help.h:397
#: sql_help.h:931
--- 5232,5243 ----
# sql_help.h:385
#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
msgid "retrieve rows from a table or view"
! msgstr "从数据表或视图中读取数据"
# sql_help.h:393
#: sql_help.h:926
msgid "change a run-time parameter"
! msgstr "更改一个运行期参数"
# sql_help.h:397
#: sql_help.h:931
***************
*** 5247,5294 **** msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式"
# sql_help.h:405
#: sql_help.h:936
msgid "set the current user identifier of the current session"
! msgstr "设置当前 session 的当前用户的身份标识"
# sql_help.h:401
#: sql_help.h:941
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
! msgstr "设置会话用户标识符和当前会话的当前用户标识符"
# sql_help.h:405
#: sql_help.h:946
msgid "set the characteristics of the current transaction"
! msgstr "设定目前事物交易属性"
# sql_help.h:409
#: sql_help.h:951
msgid "show the value of a run-time parameter"
! msgstr "显示执行时期的参数值"
# sql_help.h:425
#: sql_help.h:966
msgid "empty a table or set of tables"
! msgstr "空的资料表或资料表设置"
# sql_help.h:421
#: sql_help.h:971
msgid "stop listening for a notification"
! msgstr "停止倾听通告"
# sql_help.h:425
#: sql_help.h:976
msgid "update rows of a table"
! msgstr "更新资料表中的资料列"
# sql_help.h:429
#: sql_help.h:981
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
! msgstr "垃圾收集(GC)并选择性的分析资料库"
#: sql_help.h:986
msgid "compute a set of rows"
! msgstr "计算一个资料列的集合"
#: startup.c:166
#, c-format
--- 5247,5294 ----
# sql_help.h:405
#: sql_help.h:936
msgid "set the current user identifier of the current session"
! msgstr "为当前会话的当前用户的设置身份标识"
# sql_help.h:401
#: sql_help.h:941
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
! msgstr "为当前会话设置会话用户标识符和当前用户标识符"
# sql_help.h:405
#: sql_help.h:946
msgid "set the characteristics of the current transaction"
! msgstr "设定当前事务属性"
# sql_help.h:409
#: sql_help.h:951
msgid "show the value of a run-time parameter"
! msgstr "显示运行期的参数值"
# sql_help.h:425
#: sql_help.h:966
msgid "empty a table or set of tables"
! msgstr "空的数据表或数据表集合"
# sql_help.h:421
#: sql_help.h:971
msgid "stop listening for a notification"
! msgstr "停止监听通知"
# sql_help.h:425
#: sql_help.h:976
msgid "update rows of a table"
! msgstr "更新数据表中的数据列"
# sql_help.h:429
#: sql_help.h:981
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
! msgstr "垃圾收集(GC)并选择地分析数据库"
#: sql_help.h:986
msgid "compute a set of rows"
! msgstr "计算一个数据列的集合"
#: startup.c:166
#, c-format
***************
*** 5299,5305 **** msgstr "%s: -1 只能用于非交互模式下\n"
#: startup.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
! msgstr "%s:无法开启日志档 \"%s\":%s\n"
#: startup.c:328
#, c-format
--- 5299,5305 ----
#: startup.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
! msgstr "%s:无法开启日志文件 \"%s\":%s\n"
#: startup.c:328
#, c-format
***************
*** 5314,5350 **** msgstr ""
#: startup.c:471
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
! msgstr "%s:无法设定列印参数 \"%s\"\n"
# startup.c:492
#: startup.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
! msgstr "%s:无法删除变数 \"%s\"\n"
# startup.c:502
#: startup.c:521
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
! msgstr "%s:无法设定变数 \"%s\"\n"
# startup.c:533
# startup.c:539
#: startup.c:564 startup.c:570
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
! msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多资讯。\n"
# startup.c:557
#: startup.c:587
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
! msgstr "%s:警告:忽略多余的命令列参数 \"%s\"\n"
#: startup.c:609
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
! msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
#: tab-complete.c:4110
#, c-format
--- 5314,5350 ----
#: startup.c:471
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
! msgstr "%s:无法设定列打印参数 \"%s\"\n"
# startup.c:492
#: startup.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
! msgstr "%s:无法删除变量 \"%s\"\n"
# startup.c:502
#: startup.c:521
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
! msgstr "%s:无法设定变量 \"%s\"\n"
# startup.c:533
# startup.c:539
#: startup.c:564 startup.c:570
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
! msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多信息。\n"
# startup.c:557
#: startup.c:587
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
! msgstr "%s:警告:忽略多余的命令行参数 \"%s\"\n"
#: startup.c:609
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
! msgstr "%s: 找不到可执行文件\n"
#: tab-complete.c:4110
#, c-format
***************
*** 5353,5359 **** msgid ""
"Query was:\n"
"%s\n"
msgstr ""
! "tab完成查询失败: %s\n"
"查询是:\n"
"%s\n"
--- 5353,5359 ----
"Query was:\n"
"%s\n"
msgstr ""
! "自动补全查询失败: %s\n"
"查询是:\n"
"%s\n"
Hi translators,
Can you take a look at the Chinese translation update from Rugal
Bernstein below? I just spotted this in the Postgres July commitfest,
but there's no need to track it there.
-------- Forwarded Message --------
Subject: A better translation version of Chinese for psql/po/zh_CN.po file
Date: Thu, 19 Feb 2015 22:22:26 -0600
From: tenjindescend@gmail.com <tenjindescend@gmail.com>
To: pgsql-hackers <pgsql-hackers@postgresql.org>
Hello all,
This is my first patch to postgreSQL, so I think I'd better start from a
easy one.
I am a native Chinese speaker. A lot of words and expressions are
different between mainsand Chinese and TaiWan/HongKong Chinese.
For instance TaiWan Chinese will use "锟斤拷锟斤拷" to represent "file", but in
mainland Chinese we use "锟侥硷拷". Things like that make a huge difference
in 'src/bin/psql/po/zh_CN.po', after check this file, I manually
translate and modify the entire file to make it more native Chinese
like, but I think there still have some space to improve.
If any of you think this version of translation is useful or have any
question , please let me know.
Rugal Bernstein
Graduate Student @ University of Manitoba
Data Mining; Machine Learning; Neural Network
Attachments:
better-translation-of-psql-po.diffapplication/octet-stream; name=better-translation-of-psql-po.diffDownload
*** a/src/bin/psql/po/zh_CN.po
--- b/src/bin/psql/po/zh_CN.po
***************
*** 4,10 **** msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-28 16:08+0800\n"
! "Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
--- 4,10 ----
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-28 16:08+0800\n"
! "Last-Translator: Rugal Bernstein <ryujinwrath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
***************
*** 47,53 **** msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
! msgstr "无法读取符号连结 \"%s\""
#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
--- 47,53 ----
#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
! msgstr "无法读取符号链接 \"%s\""
#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
***************
*** 62,68 **** msgstr "pclose调用失败: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:205 mainloop.c:72 mainloop.c:234
#, c-format
msgid "out of memory\n"
! msgstr "记忆体用尽\n"
# common.c:78
#: ../../common/fe_memutils.c:77
--- 62,68 ----
#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:205 mainloop.c:72 mainloop.c:234
#, c-format
msgid "out of memory\n"
! msgstr "内存耗尽\n"
# common.c:78
#: ../../common/fe_memutils.c:77
***************
*** 104,110 **** msgstr "子进程结束,结束代码 %d"
#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
! msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
--- 104,110 ----
#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
! msgstr "子进程被异常(exception) 0x%X 终止"
#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
***************
*** 125,131 **** msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d"
#: command.c:117
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
! msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 显示说明。\n"
# command.c:122
#: command.c:119
--- 125,131 ----
#: command.c:117
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
! msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 查看帮助。\n"
# command.c:122
#: command.c:119
***************
*** 144,150 **** msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\" \n"
#, c-format
#| msgid "could not get home directory: %s\n"
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
! msgstr "无法得到用户ID %ld: %s对应的home 目录\n"
# command.c:256
#: command.c:292
--- 144,150 ----
#, c-format
#| msgid "could not get home directory: %s\n"
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
! msgstr "无法获取用户ID %ld: %s对应的home 目录\n"
# command.c:256
#: command.c:292
***************
*** 157,163 **** msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
#: command.c:308 common.c:446 common.c:886
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
! msgstr "你目前没有与资料库连线。\n"
#: command.c:315
#, c-format
--- 157,163 ----
#: command.c:308 common.c:446 common.c:886
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
! msgstr "你目前没有连接到数据库。\n"
#: command.c:315
#, c-format
***************
*** 186,192 **** msgstr "没有查询缓存区\n"
#: command.c:550 command.c:2978
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
! msgstr "无效行号: %s\n"
# describe.c:117
#: command.c:581
--- 186,192 ----
#: command.c:550 command.c:2978
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
! msgstr "行号无效: %s\n"
# describe.c:117
#: command.c:581
***************
*** 196,202 **** msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n"
#: command.c:661
msgid "No changes"
! msgstr "没有发生"
# command.c:433
#: command.c:715
--- 196,202 ----
#: command.c:661
msgid "No changes"
! msgstr "没有发生更改"
# command.c:433
#: command.c:715
***************
*** 232,248 **** msgstr "输入新的密码:"
#: command.c:936
msgid "Enter it again: "
! msgstr "再次键入:"
#: command.c:940
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
! msgstr "Passwords didn't match.\n"
#: command.c:958
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
! msgstr "密码加密失败.\n"
# startup.c:502
#: command.c:1029 command.c:1140 command.c:1367
--- 232,248 ----
#: command.c:936
msgid "Enter it again: "
! msgstr "再次输入:"
#: command.c:940
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
! msgstr "两次密码不匹配。\n"
#: command.c:958
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
! msgstr "密码加密失败。\n"
# startup.c:502
#: command.c:1029 command.c:1140 command.c:1367
***************
*** 253,266 **** msgstr "\\%s: 设定变量值时出错\n"
# command.c:632
#: command.c:1087
msgid "Query buffer reset (cleared)."
! msgstr "查询缓存区重置(清空)。"
# command.c:646
#: command.c:1099
#, c-format
#| msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
! msgstr "写入历史到文件 \"%s\".\n"
#: command.c:1164
#, c-format
--- 253,266 ----
# command.c:632
#: command.c:1087
msgid "Query buffer reset (cleared)."
! msgstr "查询缓存区重置(已清空)。"
# command.c:646
#: command.c:1099
#, c-format
#| msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
! msgstr "写入历史记录到文件 \"%s\".\n"
#: command.c:1164
#, c-format
***************
*** 355,367 **** msgstr "%s"
#: command.c:1675
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
! msgstr "保留上一次连线\n"
# command.c:969
#: command.c:1679
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
! msgstr "\\连线:%s"
# command.c:981
#: command.c:1712
--- 355,367 ----
#: command.c:1675
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
! msgstr "保留上一次连接\n"
# command.c:969
#: command.c:1679
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
! msgstr "\\连接:%s"
# command.c:981
#: command.c:1712
***************
*** 370,376 **** msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"at port \"%s\".\n"
msgstr ""
! "您现在已经连线到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s"
"\".\n"
# command.c:981
--- 370,376 ----
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"at port \"%s\".\n"
msgstr ""
! "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s"
"\".\n"
# command.c:981
***************
*** 380,392 **** msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"port \"%s\".\n"
msgstr ""
! "您现在已经连线到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n"
# command.c:981
#: command.c:1719
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
! msgstr "您现在已经连线到数据库 \"%s\",用户 \"%s\".\n"
#: command.c:1753
#, c-format
--- 380,392 ----
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"port \"%s\".\n"
msgstr ""
! "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n"
# command.c:981
#: command.c:1719
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
! msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\",用户 \"%s\".\n"
#: command.c:1753
#, c-format
***************
*** 400,406 **** msgid ""
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
"警告:%s 主版本%d.%d,服务器主版本为%d.%d.\n"
! " 一些psql功能可能无法工作.\n"
# startup.c:652
#: command.c:1791
--- 400,406 ----
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
"警告:%s 主版本%d.%d,服务器主版本为%d.%d.\n"
! " 一些psql功能可能无法正常使用。\n"
# startup.c:652
#: command.c:1791
***************
*** 433,439 **** msgid ""
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
"警告:来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n"
! " 8-bit 字元可能无法正常工作。查阅 psql 参考\n"
" 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n"
#: command.c:1907
--- 433,439 ----
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
"警告:来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n"
! " 8-bit 字符可能无法正常工作。请查阅 psql 参考\n"
" 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n"
#: command.c:1907
***************
*** 459,471 **** msgstr "无法启动 /bin/sh\n"
#: command.c:1976
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
! msgstr "找不到暂存目录:%s\n"
# command.c:1148
#: command.c:2003
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
! msgstr "无法开启暂存档 \"%s\": %s\n"
# command.c:1340
#: command.c:2271
--- 459,471 ----
#: command.c:1976
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
! msgstr "找不到临时目录:%s\n"
# command.c:1148
#: command.c:2003
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
! msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %s\n"
# command.c:1340
#: command.c:2271
***************
*** 491,497 **** msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n"
#: command.c:2450
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
! msgstr "边界风格是 %d。\n"
#: command.c:2456
#, c-format
--- 491,497 ----
#: command.c:2450
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
! msgstr "边缘风格是 %d。\n"
#: command.c:2456
#, c-format
***************
*** 539,552 **** msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n"
#, c-format
#| msgid "Default footer is on."
msgid "Default footer is on.\n"
! msgstr "打开预设步进器(Footer).\n"
# command.c:1487
#: command.c:2493
#, c-format
#| msgid "Default footer is off."
msgid "Default footer is off.\n"
! msgstr "关闭预设步进器(Footer)。\n"
# command.c:1345
#: command.c:2499
--- 539,552 ----
#, c-format
#| msgid "Default footer is on."
msgid "Default footer is on.\n"
! msgstr "打开默认步进器。\n"
# command.c:1487
#: command.c:2493
#, c-format
#| msgid "Default footer is off."
msgid "Default footer is off.\n"
! msgstr "关闭默认步进器。\n"
# command.c:1345
#: command.c:2499
***************
*** 570,589 **** msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n"
#, c-format
#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
! msgstr "语言环境调整后的数值输出开启。\n"
#: command.c:2522
#, c-format
#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
! msgstr "语言环境调整后的数值输出关闭。\n"
# command.c:1470
#: command.c:2529
#, c-format
#| msgid "Pager is used for long output."
msgid "Pager is used for long output.\n"
! msgstr "显示大量资料时使用分页器。\n"
# command.c:1472
#: command.c:2531
--- 570,589 ----
#, c-format
#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
! msgstr "启动语言环境调整后的数值输出。\n"
#: command.c:2522
#, c-format
#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
! msgstr "关闭语言环境调整后的数值输出。\n"
# command.c:1470
#: command.c:2529
#, c-format
#| msgid "Pager is used for long output."
msgid "Pager is used for long output.\n"
! msgstr "显示大量数据时使用分页器。\n"
# command.c:1472
#: command.c:2531
***************
*** 629,635 **** msgstr "表属性是 \"%s\".\n"
#: command.c:2560
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
! msgstr "未设置资料表属性。\n"
# command.c:1434
#: command.c:2567
--- 629,635 ----
#: command.c:2560
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
! msgstr "未设置数据表属性。\n"
# command.c:1434
#: command.c:2567
***************
*** 648,661 **** msgstr "无标题。\n"
#, c-format
#| msgid "Tuples only is off."
msgid "Tuples only is on.\n"
! msgstr "开启只显示 Tuples。\n"
# command.c:1418
#: command.c:2578
#, c-format
#| msgid "Tuples only is off."
msgid "Tuples only is off.\n"
! msgstr "关闭只显示 Tuples。\n"
# command.c:1532
#: command.c:2729
--- 648,661 ----
#, c-format
#| msgid "Tuples only is off."
msgid "Tuples only is on.\n"
! msgstr "开启只显示元组。\n"
# command.c:1418
#: command.c:2578
#, c-format
#| msgid "Tuples only is off."
msgid "Tuples only is off.\n"
! msgstr "关闭只显示元组。\n"
# command.c:1532
#: command.c:2729
***************
*** 688,700 **** msgstr "\\Watch出现意外的结果状态\n"
#: common.c:287
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
! msgstr "与资料库的连线遗失\n"
# common.c:302
#: common.c:291
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
! msgstr "与伺服器的连线已遗失,尝试重置: "
# common.c:307
#: common.c:296
--- 688,700 ----
#: common.c:287
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
! msgstr "与数据库的连接已经断开\n"
# common.c:302
#: common.c:291
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
! msgstr "与服务器的连接已断开,正在试图重置: "
# common.c:307
#: common.c:296
***************
*** 741,747 **** msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
! msgstr "收到来自伺服器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n"
#: common.c:578
#, c-format
--- 741,747 ----
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
! msgstr "收到来自服务器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n"
#: common.c:578
#, c-format
***************
*** 757,763 **** msgstr "\\gset返回超过1个记录行\n"
#: common.c:609
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
! msgstr "无法设定变量 \"%s\"\n"
# common.c:879
#: common.c:894
--- 757,763 ----
#: common.c:609
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
! msgstr "无法设置变量 \"%s\"\n"
# common.c:879
#: common.c:894
***************
*** 769,775 **** msgid ""
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
! "***(单步(Single step)模式:验证命令)"
"*******************************************\n"
"%s\n"
"***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n"
--- 769,775 ----
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
! "***(单步模式:验证命令)"
"*******************************************\n"
"%s\n"
"***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n"
***************
*** 821,827 **** msgstr "无法执行命令 \"%s\": %s\n"
#, c-format
#| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
! msgstr "无法取文件 \"%s\":%s 的状态\n"
# copy.c:541
#: copy.c:350
--- 821,827 ----
#, c-format
#| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
! msgstr "无法获取文件 \"%s\":%s 的状态\n"
# copy.c:541
#: copy.c:350
***************
*** 838,849 **** msgstr "无法为外部命令: %s关闭管道\n"
#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
! msgstr "无法写入 COPY 资料:%s\n"
#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
! msgstr "COPY 资料转换失败:%s"
#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
--- 838,849 ----
#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
! msgstr "无法写入 COPY 数据:%s\n"
#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
! msgstr "COPY 数据转换失败:%s"
#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
***************
*** 855,861 **** msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
! "输入要复制的资料并且换行。\n"
"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。"
#: copy.c:667
--- 855,861 ----
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
! "输入要复制的数据并且换行。\n"
"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。"
#: copy.c:667
***************
*** 907,919 **** msgstr "名称"
# describe.c:177
#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
msgid "Result data type"
! msgstr "结果资料型别"
# describe.c:178
#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
#: describe.c:336
msgid "Argument data types"
! msgstr "参数资料型别"
# describe.c:83
# describe.c:187
--- 907,919 ----
# describe.c:177
#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
msgid "Result data type"
! msgstr "结果数据类型"
# describe.c:178
#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
#: describe.c:336
msgid "Argument data types"
! msgstr "参数数据类型"
# describe.c:83
# describe.c:187
***************
*** 1008,1014 **** msgstr "常规"
#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
msgid "Type"
! msgstr "型别"
# sql_help.h:221
#: describe.c:355
--- 1008,1014 ----
#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
msgid "Type"
! msgstr "类型"
# sql_help.h:221
#: describe.c:355
***************
*** 1028,1034 **** msgstr "安全"
# describe.c:1477
#: describe.c:358
msgid "immutable"
! msgstr "不可改变"
# describe.c:415
# describe.c:543
--- 1028,1034 ----
# describe.c:1477
#: describe.c:358
msgid "immutable"
! msgstr "不可更改"
# describe.c:415
# describe.c:543
***************
*** 1077,1098 **** msgstr "成员"
# describe.c:289
#: describe.c:574
msgid "List of data types"
! msgstr "资料型别列表"
# describe.c:321
#: describe.c:617
msgid "Left arg type"
! msgstr "左参数型别"
# describe.c:321
#: describe.c:618
msgid "Right arg type"
! msgstr "右参数型别"
# describe.c:322
#: describe.c:619
msgid "Result type"
! msgstr "结果型别"
# describe.c:1691
#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
--- 1077,1098 ----
# describe.c:289
#: describe.c:574
msgid "List of data types"
! msgstr "数据类型列表"
# describe.c:321
#: describe.c:617
msgid "Left arg type"
! msgstr "左参数类型"
# describe.c:321
#: describe.c:618
msgid "Right arg type"
! msgstr "右参数类型"
# describe.c:322
#: describe.c:619
msgid "Result type"
! msgstr "结果类型"
# describe.c:1691
#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
***************
*** 1130,1150 **** msgstr "表空间"
# describe.c:381
#: describe.c:720
msgid "List of databases"
! msgstr "资料库列表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
msgid "table"
! msgstr "资料表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:761 describe.c:2762
msgid "view"
! msgstr "视观表"
#: describe.c:762 describe.c:2763
msgid "materialized view"
--- 1130,1150 ----
# describe.c:381
#: describe.c:720
msgid "List of databases"
! msgstr "数据库列表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
msgid "table"
! msgstr "数据表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:761 describe.c:2762
msgid "view"
! msgstr "视图"
#: describe.c:762 describe.c:2763
msgid "materialized view"
***************
*** 1181,1187 **** msgstr "存取权限"
#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
! msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改缺省权限.\n"
# describe.c:498
#: describe.c:850
--- 1181,1187 ----
#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
! msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改默认权限.\n"
# describe.c:498
#: describe.c:850
***************
*** 1199,1210 **** msgstr "类型Ctype"
# sql_help.h:325
#: describe.c:876
msgid "Default access privileges"
! msgstr "缺省的访问权限"
# describe.c:469
#: describe.c:916
msgid "Object"
! msgstr "物件"
#: describe.c:930 sql_help.c:1595
msgid "constraint"
--- 1199,1210 ----
# sql_help.h:325
#: describe.c:876
msgid "Default access privileges"
! msgstr "默认的访问权限"
# describe.c:469
#: describe.c:916
msgid "Object"
! msgstr "对象"
#: describe.c:930 sql_help.c:1595
msgid "constraint"
***************
*** 1227,1233 **** msgstr "规则"
# describe.c:593
#: describe.c:1050
msgid "Object descriptions"
! msgstr "物件描述"
# describe.c:641
#: describe.c:1104
--- 1227,1233 ----
# describe.c:593
#: describe.c:1050
msgid "Object descriptions"
! msgstr "对象描述"
# describe.c:641
#: describe.c:1104
***************
*** 1251,1263 **** msgstr "不记录日志的表 \"%s.%s\""
#: describe.c:1402
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
! msgstr "资料表 \"%s.%s\""
# describe.c:863
#: describe.c:1406
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
! msgstr "视观表 \"%s.%s\""
# describe.c:933
#: describe.c:1411
--- 1251,1263 ----
#: describe.c:1402
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
! msgstr "数据表 \"%s.%s\""
# describe.c:863
#: describe.c:1406
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
! msgstr "视图 \"%s.%s\""
# describe.c:933
#: describe.c:1411
***************
*** 1298,1310 **** msgstr "特殊关联 \"%s.%s\""
#: describe.c:1435
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
! msgstr "TOAST 资料表 \"%s.%s\""
# describe.c:883
#: describe.c:1439
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
! msgstr "合成型别 \"%s.%s\""
# describe.c:933
#: describe.c:1443
--- 1298,1310 ----
#: describe.c:1435
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
! msgstr "TOAST 数据表 \"%s.%s\""
# describe.c:883
#: describe.c:1439
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
! msgstr "合成类型 \"%s.%s\""
# describe.c:933
#: describe.c:1443
***************
*** 1362,1368 **** msgstr "非空"
#: describe.c:1549
#, c-format
msgid "default %s"
! msgstr "缺省 %s"
# describe.c:925
#: describe.c:1664
--- 1362,1368 ----
#: describe.c:1549
#, c-format
msgid "default %s"
! msgstr "默认 %s"
# describe.c:925
#: describe.c:1664
***************
*** 1378,1384 **** msgstr "唯一的,"
#: describe.c:1672
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
! msgstr "给资料表 \"%s.%s\""
# describe.c:937
#: describe.c:1676
--- 1378,1384 ----
#: describe.c:1672
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
! msgstr "给数据表 \"%s.%s\""
# describe.c:937
#: describe.c:1676
***************
*** 1636,1642 **** msgstr "特殊"
# describe.c:1483
#: describe.c:2774 describe.c:4216
msgid "Table"
! msgstr "资料表"
# describe.c:1542
#: describe.c:2850
--- 1636,1642 ----
# describe.c:1483
#: describe.c:2774 describe.c:4216
msgid "Table"
! msgstr "数据表"
# describe.c:1542
#: describe.c:2850
***************
*** 1784,1795 **** msgstr "事件触发器列表"
# describe.c:1688
#: describe.c:3204
msgid "Source type"
! msgstr "来源型别"
# describe.c:1689
#: describe.c:3205
msgid "Target type"
! msgstr "目标型别"
# describe.c:1693
#: describe.c:3208
--- 1784,1795 ----
# describe.c:1688
#: describe.c:3204
msgid "Source type"
! msgstr "来源类型"
# describe.c:1689
#: describe.c:3205
msgid "Target type"
! msgstr "目标类型"
# describe.c:1693
#: describe.c:3208
***************
*** 1804,1810 **** msgstr "隐含的?"
# describe.c:1703
#: describe.c:3261
msgid "List of casts"
! msgstr "型别转换列表"
# describe.c:117
#: describe.c:3287
--- 1804,1810 ----
# describe.c:1703
#: describe.c:3261
msgid "List of casts"
! msgstr "类型转换列表"
# describe.c:117
#: describe.c:3287
***************
*** 1861,1877 **** msgstr "取得首行"
#: describe.c:3582
msgid "Get token types"
! msgstr "取得标志符型别"
#: describe.c:3592
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
! msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s.%s\""
#: describe.c:3594
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
! msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s\""
# describe.c:1375
#: describe.c:3613
--- 1861,1877 ----
#: describe.c:3582
msgid "Get token types"
! msgstr "取得标志符类型"
#: describe.c:3592
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
! msgstr "文本搜索剖析器 \"%s.%s\""
#: describe.c:3594
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
! msgstr "文本搜索剖析器 \"%s\""
# describe.c:1375
#: describe.c:3613
***************
*** 1886,1892 **** msgstr "标志符别型给剖析器 \"%s.%s\""
#: describe.c:3626
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
! msgstr "标志符型别给剖析器 \"%s\""
#: describe.c:3676
msgid "Template"
--- 1886,1892 ----
#: describe.c:3626
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
! msgstr "标志符类型给剖析器 \"%s\""
#: describe.c:3676
msgid "Template"
***************
*** 1900,1906 **** msgstr "初始选项"
# describe.c:1549
#: describe.c:3699
msgid "List of text search dictionaries"
! msgstr "文本搜寻字典列表"
#: describe.c:3739
msgid "Init"
--- 1900,1906 ----
# describe.c:1549
#: describe.c:3699
msgid "List of text search dictionaries"
! msgstr "文本搜索字典列表"
#: describe.c:3739
msgid "Init"
***************
*** 1914,1931 **** msgstr "词汇"
# describe.c:1753
#: describe.c:3767
msgid "List of text search templates"
! msgstr "文本搜寻样式列表"
# describe.c:97
#: describe.c:3824
msgid "List of text search configurations"
! msgstr "文本搜寻组态列表"
# describe.c:641
#: describe.c:3868
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
! msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜寻组态。\n"
#: describe.c:3934
msgid "Token"
--- 1914,1931 ----
# describe.c:1753
#: describe.c:3767
msgid "List of text search templates"
! msgstr "文本搜索样式列表"
# describe.c:97
#: describe.c:3824
msgid "List of text search configurations"
! msgstr "文本搜索组态列表"
# describe.c:641
#: describe.c:3868
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
! msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜索组态。\n"
#: describe.c:3934
msgid "Token"
***************
*** 1938,1949 **** msgstr "字典"
#: describe.c:3946
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
! msgstr "文本搜寻组态 \"%s.%s\""
#: describe.c:3949
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
! msgstr "文本搜寻组态 \"%s\""
# describe.c:859
#: describe.c:3953
--- 1938,1949 ----
#: describe.c:3946
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
! msgstr "文本搜索组态 \"%s.%s\""
#: describe.c:3949
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
! msgstr "文本搜索组态 \"%s\""
# describe.c:859
#: describe.c:3953
***************
*** 2113,2119 **** msgstr " -c,--command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -d, --dbname=数据库名称 指定要连接的数据库 (缺省:\"%s\")\n"
# help.c:95
#: help.c:78
--- 2113,2119 ----
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -d, --dbname=数据库名称 指定要连接的数据库 (默认:\"%s\")\n"
# help.c:95
#: help.c:78
***************
*** 2260,2266 **** msgid ""
"\"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
! " 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(缺省:\"%s\")\n"
# help.c:114
#: help.c:104
--- 2260,2266 ----
"\"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
! " 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n"
# help.c:114
#: help.c:104
***************
*** 2289,2295 **** msgid ""
"newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
! " 为不整齐的输出设置字录的分隔符(缺省:换行符号)\n"
# help.c:115
#: help.c:108
--- 2289,2295 ----
"newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
! " 为不整齐的输出设置字录的分隔符(默认:换行符号)\n"
# help.c:115
#: help.c:108
***************
*** 2355,2361 **** msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
"(default: \"%s\")\n"
msgstr ""
! " -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(缺省:\"%s\")\n"
# help.c:127
#: help.c:120
--- 2355,2361 ----
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
"(default: \"%s\")\n"
msgstr ""
! " -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(默认:\"%s\")\n"
# help.c:127
#: help.c:120
***************
*** 2366,2378 **** msgstr "本地接口"
#: help.c:123
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(缺省:\"%s\")\n"
# help.c:136
#: help.c:129
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -U, --username=用户名 指定数据库用户名(缺省:\"%s\")\n"
#: help.c:130
#, c-format
--- 2366,2378 ----
#: help.c:123
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(默认:\"%s\")\n"
# help.c:136
#: help.c:129
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -U, --username=用户名 指定数据库用户名(默认:\"%s\")\n"
#: help.c:130
#, c-format
***************
*** 2603,2609 **** msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 显示没有在别处显示的对象描述\n"
#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
! msgstr " \\ddp [模式] 列出缺省权限\n"
# help.c:220
#: help.c:196
--- 2603,2609 ----
#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
! msgstr " \\ddp [模式] 列出默认权限\n"
# help.c:220
#: help.c:196
***************
*** 2652,2658 **** msgstr " \\dF[+] [模式] 列出文本搜索配置\n"
#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
! msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜寻字典\n"
# help.c:228
#: help.c:204
--- 2652,2658 ----
#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
! msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜索字典\n"
# help.c:228
#: help.c:204
***************
*** 2902,2908 **** msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
! msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户改变口令\n"
#: help.c:255
#, c-format
--- 2902,2908 ----
#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
! msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户更改口令\n"
#: help.c:255
#, c-format
***************
*** 2919,2925 **** msgstr "操作系统\n"
#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
! msgstr " \\cd [目录] 改变目前的工作目录\n"
# help.c:188
#: help.c:260
--- 2919,2925 ----
#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
! msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n"
# help.c:188
#: help.c:260
***************
*** 3039,3057 **** msgstr "这个安装不支援命令记录\n"
#: large_obj.c:66
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
! msgstr "%s:尚未与资料库连线\n"
# large_obj.c:55
#: large_obj.c:85
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
! msgstr "%s:目前的交易被中止\n"
# large_obj.c:58
#: large_obj.c:88
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
! msgstr "%s:不明交易状态\n"
#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
msgid "ID"
--- 3039,3057 ----
#: large_obj.c:66
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
! msgstr "%s:尚未与数据库连接\n"
# large_obj.c:55
#: large_obj.c:85
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
! msgstr "%s:目前的事务被中止\n"
# large_obj.c:58
#: large_obj.c:88
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
! msgstr "%s:不明事务状态\n"
#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
msgid "ID"
***************
*** 3060,3066 **** msgstr "ID"
# large_obj.c:264
#: large_obj.c:310
msgid "Large objects"
! msgstr "大型物件"
# mainloop.c:172
#: mainloop.c:159
--- 3060,3066 ----
# large_obj.c:264
#: large_obj.c:310
msgid "Large objects"
! msgstr "大型对象"
# mainloop.c:172
#: mainloop.c:159
***************
*** 3099,3105 **** msgstr[0] "(%lu 行记录)"
#: print.c:1174
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
! msgstr "(无资料列)\n"
#: print.c:2238
#, c-format
--- 3099,3105 ----
#: print.c:1174
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
! msgstr "(无数据列)\n"
#: print.c:2238
#, c-format
***************
*** 3991,3997 **** msgstr "列的约束是:"
# describe.c:1639
#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
msgid "default_expr"
! msgstr "缺省_表达式"
# describe.c:1689
#: sql_help.c:1701
--- 3991,3997 ----
# describe.c:1639
#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
msgid "default_expr"
! msgstr "默认_表达式"
# describe.c:1689
#: sql_help.c:1701
***************
*** 4305,4311 **** msgstr "优先"
# describe.c:1639
#: sql_help.c:2279
msgid "default"
! msgstr "缺省"
#: sql_help.c:2280
msgid "element"
--- 4305,4311 ----
# describe.c:1639
#: sql_help.c:2279
msgid "default"
! msgstr "默认"
#: sql_help.c:2280
msgid "element"
***************
*** 4330,4336 **** msgstr "with查询语句(with_query)"
#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
msgid "alias"
! msgstr "化名"
#: sql_help.c:2382
msgid "using_list"
--- 4330,4336 ----
#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
msgid "alias"
! msgstr "别名"
#: sql_help.c:2382
msgid "using_list"
***************
*** 4466,4472 **** msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一"
#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
msgid "column_alias"
! msgstr "列的化名"
#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
--- 4466,4472 ----
#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
msgid "column_alias"
! msgstr "列的别名"
#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
***************
*** 4530,4540 **** msgstr "新的表"
#: sql_help.c:3409
msgid "timezone"
! msgstr "时间区域"
#: sql_help.c:3454
msgid "snapshot_id"
! msgstr "snapshot_id"
#: sql_help.c:3614
msgid "from_list"
--- 4530,4540 ----
#: sql_help.c:3409
msgid "timezone"
! msgstr "时区"
#: sql_help.c:3454
msgid "snapshot_id"
! msgstr "快照id"
#: sql_help.c:3614
msgid "from_list"
***************
*** 4548,4554 **** msgstr "排序表达式"
# sql_help.h:373
#: sql_help.h:191 sql_help.h:891
msgid "abort the current transaction"
! msgstr "中止目前的交易"
# sql_help.h:29
#: sql_help.h:196
--- 4548,4554 ----
# sql_help.h:373
#: sql_help.h:191 sql_help.h:891
msgid "abort the current transaction"
! msgstr "中止目前的事务"
# sql_help.h:29
#: sql_help.h:196
***************
*** 4563,4579 **** msgstr "更改校对规则的定义"
# sql_help.h:33
#: sql_help.h:206
msgid "change the definition of a conversion"
! msgstr "更改一个字元编码转换的定义"
# sql_help.h:37
#: sql_help.h:211
msgid "change a database"
! msgstr "更改一个资料库"
# sql_help.h:325
#: sql_help.h:216
msgid "define default access privileges"
! msgstr "定义缺省的访问权限"
# sql_help.h:41
#: sql_help.h:221
--- 4563,4579 ----
# sql_help.h:33
#: sql_help.h:206
msgid "change the definition of a conversion"
! msgstr "更改一个字符编码转换的定义"
# sql_help.h:37
#: sql_help.h:211
msgid "change a database"
! msgstr "更改一个数据库"
# sql_help.h:325
#: sql_help.h:216
msgid "define default access privileges"
! msgstr "定义默认的访问权限"
# sql_help.h:41
#: sql_help.h:221
***************
*** 4607,4613 **** msgstr "更改函数的定义"
#: sql_help.h:251
msgid "change role name or membership"
! msgstr "更改角色名称或会员"
# sql_help.h:53
#: sql_help.h:256
--- 4607,4613 ----
#: sql_help.h:251
msgid "change role name or membership"
! msgstr "更改角色名称或成员状态"
# sql_help.h:53
#: sql_help.h:256
***************
*** 4622,4628 **** msgstr "更改程序语言的定义"
# sql_help.h:77
#: sql_help.h:266
msgid "change the definition of a large object"
! msgstr "改变大对象的定义"
# sql_help.h:53
#: sql_help.h:271
--- 4622,4628 ----
# sql_help.h:77
#: sql_help.h:266
msgid "change the definition of a large object"
! msgstr "更改大对象的定义"
# sql_help.h:53
#: sql_help.h:271
***************
*** 4647,4653 **** msgstr "更改一个运算子家族的识别"
# sql_help.h:37
#: sql_help.h:291 sql_help.h:361
msgid "change a database role"
! msgstr "变更资料库角色"
# sql_help.h:77
#: sql_help.h:296
--- 4647,4653 ----
# sql_help.h:37
#: sql_help.h:291 sql_help.h:361
msgid "change a database role"
! msgstr "更改数据库角色"
# sql_help.h:77
#: sql_help.h:296
***************
*** 4673,4684 **** msgstr "更改外部服务器的定义"
#: sql_help.h:316
#| msgid "configuration_parameter"
msgid "change a server configuration parameter"
! msgstr "改变服务器的配置参数"
# sql_help.h:77
#: sql_help.h:321
msgid "change the definition of a table"
! msgstr "更改资料表的定义"
# sql_help.h:81
#: sql_help.h:326
--- 4673,4684 ----
#: sql_help.h:316
#| msgid "configuration_parameter"
msgid "change a server configuration parameter"
! msgstr "更改服务器的配置参数"
# sql_help.h:77
#: sql_help.h:321
msgid "change the definition of a table"
! msgstr "更改数据表的定义"
# sql_help.h:81
#: sql_help.h:326
***************
*** 4688,4709 **** msgstr "更改表空间的定义"
# sql_help.h:33
#: sql_help.h:331
msgid "change the definition of a text search configuration"
! msgstr "更改一个文本搜寻组态的定义"
# sql_help.h:45
#: sql_help.h:336
msgid "change the definition of a text search dictionary"
! msgstr "更改一个文本搜寻字典的定义"
# sql_help.h:81
#: sql_help.h:341
msgid "change the definition of a text search parser"
! msgstr "更改一个文本搜寻剖析器的定义"
# sql_help.h:69
#: sql_help.h:346
msgid "change the definition of a text search template"
! msgstr "更改一个文本搜寻模版的定义"
# sql_help.h:85
#: sql_help.h:351
--- 4688,4709 ----
# sql_help.h:33
#: sql_help.h:331
msgid "change the definition of a text search configuration"
! msgstr "更改一个文本搜索组态的定义"
# sql_help.h:45
#: sql_help.h:336
msgid "change the definition of a text search dictionary"
! msgstr "更改一个文本搜索字典的定义"
# sql_help.h:81
#: sql_help.h:341
msgid "change the definition of a text search parser"
! msgstr "更改一个文本搜索剖析器的定义"
# sql_help.h:69
#: sql_help.h:346
msgid "change the definition of a text search template"
! msgstr "更改一个文本搜索模版的定义"
# sql_help.h:85
#: sql_help.h:351
***************
*** 4713,4719 **** msgstr "更改触发器的定义"
# sql_help.h:89
#: sql_help.h:356
msgid "change the definition of a type"
! msgstr "更改资料型别的定义"
# sql_help.h:41
#: sql_help.h:366
--- 4713,4719 ----
# sql_help.h:89
#: sql_help.h:356
msgid "change the definition of a type"
! msgstr "更改数据类型的定义"
# sql_help.h:41
#: sql_help.h:366
***************
*** 4723,4775 **** msgstr "更改用户映射的定义"
# sql_help.h:53
#: sql_help.h:371
msgid "change the definition of a view"
! msgstr "更改视观表的定义"
# sql_help.h:97
#: sql_help.h:376
msgid "collect statistics about a database"
! msgstr "关于资料库的收集统计"
# sql_help.h:101
# sql_help.h:413
#: sql_help.h:381 sql_help.h:956
msgid "start a transaction block"
! msgstr "开始一个事物交易区块"
# sql_help.h:105
#: sql_help.h:386
msgid "force a transaction log checkpoint"
! msgstr "强制事物交易日志检查点"
# sql_help.h:109
#: sql_help.h:391
msgid "close a cursor"
! msgstr "关闭 cursor"
# sql_help.h:113
#: sql_help.h:396
msgid "cluster a table according to an index"
! msgstr "丛集一个资料表根据一个索引"
# sql_help.h:117
#: sql_help.h:401
msgid "define or change the comment of an object"
! msgstr "定义或更改一个物件的注解"
# sql_help.h:121
# sql_help.h:309
#: sql_help.h:406 sql_help.h:796
msgid "commit the current transaction"
! msgstr "确认目前的事物交易"
#: sql_help.h:411
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
! msgstr "提交一项事务交易这是两阶段提交的先前准备"
# sql_help.h:125
#: sql_help.h:416
msgid "copy data between a file and a table"
! msgstr "在档案和资料表间复制资料"
# sql_help.h:129
#: sql_help.h:421
--- 4723,4775 ----
# sql_help.h:53
#: sql_help.h:371
msgid "change the definition of a view"
! msgstr "更改视图的定义"
# sql_help.h:97
#: sql_help.h:376
msgid "collect statistics about a database"
! msgstr "收集数据库的统计信息"
# sql_help.h:101
# sql_help.h:413
#: sql_help.h:381 sql_help.h:956
msgid "start a transaction block"
! msgstr "开始一个事务区块"
# sql_help.h:105
#: sql_help.h:386
msgid "force a transaction log checkpoint"
! msgstr "强制一个事务触发检查点"
# sql_help.h:109
#: sql_help.h:391
msgid "close a cursor"
! msgstr "关闭游标"
# sql_help.h:113
#: sql_help.h:396
msgid "cluster a table according to an index"
! msgstr "按照索引进行表的聚集"
# sql_help.h:117
#: sql_help.h:401
msgid "define or change the comment of an object"
! msgstr "定义或更改一个对象的注解"
# sql_help.h:121
# sql_help.h:309
#: sql_help.h:406 sql_help.h:796
msgid "commit the current transaction"
! msgstr "确认目前的事务"
#: sql_help.h:411
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
! msgstr "提交一项事务这是两阶段提交的先前准备"
# sql_help.h:125
#: sql_help.h:416
msgid "copy data between a file and a table"
! msgstr "在档案和数据表间复制数据"
# sql_help.h:129
#: sql_help.h:421
***************
*** 4779,4785 **** msgstr "定义一个新的聚集函数"
# sql_help.h:133
#: sql_help.h:426
msgid "define a new cast"
! msgstr "建立新的型别转换"
# sql_help.h:153
#: sql_help.h:431
--- 4779,4785 ----
# sql_help.h:133
#: sql_help.h:426
msgid "define a new cast"
! msgstr "建立新的类型转换"
# sql_help.h:153
#: sql_help.h:431
***************
*** 4794,4800 **** msgstr "定义一个新的字元编码转换"
# sql_help.h:145
#: sql_help.h:441
msgid "create a new database"
! msgstr "建立新的资料库"
# sql_help.h:149
#: sql_help.h:446
--- 4794,4800 ----
# sql_help.h:145
#: sql_help.h:441
msgid "create a new database"
! msgstr "建立新的数据库"
# sql_help.h:149
#: sql_help.h:446
***************
*** 4828,4834 **** msgstr "建立新的函数"
# sql_help.h:189
#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
msgid "define a new database role"
! msgstr "定义一个新资料库角色"
# sql_help.h:161
#: sql_help.h:481
--- 4828,4834 ----
# sql_help.h:189
#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
msgid "define a new database role"
! msgstr "定义一个新数据库角色"
# sql_help.h:161
#: sql_help.h:481
***************
*** 4883,4895 **** msgstr "建立新的触发器"
# sql_help.h:189
#: sql_help.h:536
msgid "define a new table"
! msgstr "建立新的资料表"
# sql_help.h:193
# sql_help.h:389
#: sql_help.h:541 sql_help.h:921
msgid "define a new table from the results of a query"
! msgstr "以查询结果建立新的资料表"
# sql_help.h:197
#: sql_help.h:546
--- 4883,4895 ----
# sql_help.h:189
#: sql_help.h:536
msgid "define a new table"
! msgstr "建立新的数据表"
# sql_help.h:193
# sql_help.h:389
#: sql_help.h:541 sql_help.h:921
msgid "define a new table from the results of a query"
! msgstr "以查询结果建立新的数据表"
# sql_help.h:197
#: sql_help.h:546
***************
*** 4899,4920 **** msgstr "建立新的表空间"
# sql_help.h:129
#: sql_help.h:551
msgid "define a new text search configuration"
! msgstr "定义一个新文本搜寻组态"
# sql_help.h:129
#: sql_help.h:556
msgid "define a new text search dictionary"
! msgstr "定义一个新文本搜寻字典"
# sql_help.h:197
#: sql_help.h:561
msgid "define a new text search parser"
! msgstr "定义一个新文本搜寻剖析器"
# sql_help.h:181
#: sql_help.h:566
msgid "define a new text search template"
! msgstr "定义一个新文本搜寻模版"
# sql_help.h:201
#: sql_help.h:571
--- 4899,4920 ----
# sql_help.h:129
#: sql_help.h:551
msgid "define a new text search configuration"
! msgstr "定义一个新文本搜索组态"
# sql_help.h:129
#: sql_help.h:556
msgid "define a new text search dictionary"
! msgstr "定义一个新文本搜索字典"
# sql_help.h:197
#: sql_help.h:561
msgid "define a new text search parser"
! msgstr "定义一个新文本搜索剖析器"
# sql_help.h:181
#: sql_help.h:566
msgid "define a new text search template"
! msgstr "定义一个新文本搜索模版"
# sql_help.h:201
#: sql_help.h:571
***************
*** 4924,4930 **** msgstr "建立新的触发器"
# sql_help.h:205
#: sql_help.h:576
msgid "define a new data type"
! msgstr "建立新的资料型别"
#: sql_help.h:586
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
--- 4924,4930 ----
# sql_help.h:205
#: sql_help.h:576
msgid "define a new data type"
! msgstr "建立新的数据类型"
#: sql_help.h:586
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
***************
*** 4933,4939 **** msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器"
# sql_help.h:213
#: sql_help.h:591
msgid "define a new view"
! msgstr "建立新的视观表"
# sql_help.h:217
#: sql_help.h:596
--- 4933,4939 ----
# sql_help.h:213
#: sql_help.h:591
msgid "define a new view"
! msgstr "建立新的视图"
# sql_help.h:217
#: sql_help.h:596
***************
*** 4948,4954 **** msgstr "建立一个 cursor"
# sql_help.h:225
#: sql_help.h:606
msgid "delete rows of a table"
! msgstr "删除资料表中的资料列"
#: sql_help.h:611
msgid "discard session state"
--- 4948,4954 ----
# sql_help.h:225
#: sql_help.h:606
msgid "delete rows of a table"
! msgstr "删除数据表中的数据列"
#: sql_help.h:611
msgid "discard session state"
***************
*** 4966,4972 **** msgstr "移除一个聚集函数"
# sql_help.h:233
#: sql_help.h:626
msgid "remove a cast"
! msgstr "移除一个型别转换"
# sql_help.h:249
#: sql_help.h:631
--- 4966,4972 ----
# sql_help.h:233
#: sql_help.h:626
msgid "remove a cast"
! msgstr "移除一个类型转换"
# sql_help.h:249
#: sql_help.h:631
***************
*** 4981,4987 **** msgstr "移除一个字元编码转换"
# sql_help.h:241
#: sql_help.h:641
msgid "remove a database"
! msgstr "移除资料库"
# sql_help.h:245
#: sql_help.h:646
--- 4981,4987 ----
# sql_help.h:241
#: sql_help.h:641
msgid "remove a database"
! msgstr "移除数据库"
# sql_help.h:245
#: sql_help.h:646
***************
*** 5016,5022 **** msgstr "移除函数"
# sql_help.h:241
#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
msgid "remove a database role"
! msgstr "移除一个资料库成员"
# sql_help.h:257
#: sql_help.h:681
--- 5016,5022 ----
# sql_help.h:241
#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
msgid "remove a database role"
! msgstr "移除一个数据库成员"
# sql_help.h:257
#: sql_help.h:681
***************
*** 5050,5056 **** msgstr "移除一个运算子家族"
#: sql_help.h:711
msgid "remove database objects owned by a database role"
! msgstr "依照一个资料库角色拥有的资料库物件来移除"
# sql_help.h:273
#: sql_help.h:721
--- 5050,5056 ----
#: sql_help.h:711
msgid "remove database objects owned by a database role"
! msgstr "依照一个数据库角色拥有的数据库对象来移除"
# sql_help.h:273
#: sql_help.h:721
***************
*** 5060,5071 **** msgstr "移除一个重写规则"
# sql_help.h:277
#: sql_help.h:726
msgid "remove a schema"
! msgstr "移除一个架构模式"
# sql_help.h:281
#: sql_help.h:731
msgid "remove a sequence"
! msgstr "移除序列数"
# sql_help.h:237
#: sql_help.h:736
--- 5060,5071 ----
# sql_help.h:277
#: sql_help.h:726
msgid "remove a schema"
! msgstr "移除一个模式"
# sql_help.h:281
#: sql_help.h:731
msgid "remove a sequence"
! msgstr "移除序列"
# sql_help.h:237
#: sql_help.h:736
***************
*** 5075,5081 **** msgstr "删除一个外部服务器描述符"
# sql_help.h:285
#: sql_help.h:741
msgid "remove a table"
! msgstr "移除资料表"
# sql_help.h:289
#: sql_help.h:746
--- 5075,5081 ----
# sql_help.h:285
#: sql_help.h:741
msgid "remove a table"
! msgstr "移除数据表"
# sql_help.h:289
#: sql_help.h:746
***************
*** 5085,5106 **** msgstr "移除一个表空间"
# sql_help.h:301
#: sql_help.h:751
msgid "remove a text search configuration"
! msgstr "移除一个文本搜寻组态"
# sql_help.h:301
#: sql_help.h:756
msgid "remove a text search dictionary"
! msgstr "移除一个文本搜寻字典"
# sql_help.h:289
#: sql_help.h:761
msgid "remove a text search parser"
! msgstr "移除一个文本搜寻剖析器"
# sql_help.h:277
#: sql_help.h:766
msgid "remove a text search template"
! msgstr "移除一个文本搜寻模版"
# sql_help.h:293
#: sql_help.h:771
--- 5085,5106 ----
# sql_help.h:301
#: sql_help.h:751
msgid "remove a text search configuration"
! msgstr "移除一个文本搜索配置"
# sql_help.h:301
#: sql_help.h:756
msgid "remove a text search dictionary"
! msgstr "移除一个文本搜索字典"
# sql_help.h:289
#: sql_help.h:761
msgid "remove a text search parser"
! msgstr "移除一个文本搜索剖析器"
# sql_help.h:277
#: sql_help.h:766
msgid "remove a text search template"
! msgstr "移除一个文本搜索模版"
# sql_help.h:293
#: sql_help.h:771
***************
*** 5110,5116 **** msgstr "移除触发器"
# sql_help.h:297
#: sql_help.h:776
msgid "remove a data type"
! msgstr "移除资料型别"
#: sql_help.h:786
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
--- 5110,5116 ----
# sql_help.h:297
#: sql_help.h:776
msgid "remove a data type"
! msgstr "移除数据类型"
#: sql_help.h:786
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
***************
*** 5119,5150 **** msgstr "为外部服务器删除用户映射"
# sql_help.h:305
#: sql_help.h:791
msgid "remove a view"
! msgstr "移除一个视观表"
# sql_help.h:313
#: sql_help.h:801
msgid "execute a prepared statement"
! msgstr "执行一个已准备好的叙述区块"
# sql_help.h:317
#: sql_help.h:806
msgid "show the execution plan of a statement"
! msgstr "显示一个叙述区块的执行计划"
# sql_help.h:321
#: sql_help.h:811
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
! msgstr "从使用 cursor 的查询读取资料"
# sql_help.h:325
#: sql_help.h:816
msgid "define access privileges"
! msgstr "建立存取权限"
# sql_help.h:329
#: sql_help.h:821
msgid "create new rows in a table"
! msgstr "在资料表中建立资料"
# sql_help.h:333
#: sql_help.h:826
--- 5119,5150 ----
# sql_help.h:305
#: sql_help.h:791
msgid "remove a view"
! msgstr "移除一个视图"
# sql_help.h:313
#: sql_help.h:801
msgid "execute a prepared statement"
! msgstr "执行一个已准备好的语句块"
# sql_help.h:317
#: sql_help.h:806
msgid "show the execution plan of a statement"
! msgstr "显示一个语句块的执行计划"
# sql_help.h:321
#: sql_help.h:811
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
! msgstr "从使用游标的查询读取数据"
# sql_help.h:325
#: sql_help.h:816
msgid "define access privileges"
! msgstr "定义存取权限"
# sql_help.h:329
#: sql_help.h:821
msgid "create new rows in a table"
! msgstr "在表中创建新数据行"
# sql_help.h:333
#: sql_help.h:826
***************
*** 5159,5165 **** msgstr "加载一个共享库文件"
# sql_help.h:341
#: sql_help.h:836
msgid "lock a table"
! msgstr "锁住资料表"
# sql_help.h:345
#: sql_help.h:841
--- 5159,5165 ----
# sql_help.h:341
#: sql_help.h:836
msgid "lock a table"
! msgstr "锁定数据表"
# sql_help.h:345
#: sql_help.h:841
***************
*** 5169,5190 **** msgstr "移动游标位置"
# sql_help.h:349
#: sql_help.h:846
msgid "generate a notification"
! msgstr "产生通告"
# sql_help.h:353
#: sql_help.h:851
msgid "prepare a statement for execution"
! msgstr "预先编译叙述以执行"
# sql_help.h:25
# sql_help.h:373
#: sql_help.h:856
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
! msgstr "预备当前事务交易的二段式提交"
#: sql_help.h:861
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
! msgstr "依照一个资料库角色拥有的的资料库物件来更变所有权"
#: sql_help.h:866
msgid "replace the contents of a materialized view"
--- 5169,5190 ----
# sql_help.h:349
#: sql_help.h:846
msgid "generate a notification"
! msgstr "产生通知"
# sql_help.h:353
#: sql_help.h:851
msgid "prepare a statement for execution"
! msgstr "预先编译语句以执行"
# sql_help.h:25
# sql_help.h:373
#: sql_help.h:856
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
! msgstr "准备将当前事务进行二段式提交"
#: sql_help.h:861
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
! msgstr "依照一个数据库角色拥有的的数据库对象来更变所有权"
#: sql_help.h:866
msgid "replace the contents of a materialized view"
***************
*** 5222,5228 **** msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)"
# sql_help.h:381
#: sql_help.h:906
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
! msgstr "在目前的事物交易中建立新的储存点(Savepoint)"
# sql_help.h:117
#: sql_help.h:911
--- 5222,5228 ----
# sql_help.h:381
#: sql_help.h:906
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
! msgstr "在当前事务中建立新的储存点(Savepoint)"
# sql_help.h:117
#: sql_help.h:911
***************
*** 5232,5243 **** msgstr "定义或更改一个对象的安全标签"
# sql_help.h:385
#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
msgid "retrieve rows from a table or view"
! msgstr "从资料表或视观表读取资料"
# sql_help.h:393
#: sql_help.h:926
msgid "change a run-time parameter"
! msgstr "更改一个执行时期参数"
# sql_help.h:397
#: sql_help.h:931
--- 5232,5243 ----
# sql_help.h:385
#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
msgid "retrieve rows from a table or view"
! msgstr "从数据表或视图中读取数据"
# sql_help.h:393
#: sql_help.h:926
msgid "change a run-time parameter"
! msgstr "更改一个运行期参数"
# sql_help.h:397
#: sql_help.h:931
***************
*** 5247,5294 **** msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式"
# sql_help.h:405
#: sql_help.h:936
msgid "set the current user identifier of the current session"
! msgstr "设置当前 session 的当前用户的身份标识"
# sql_help.h:401
#: sql_help.h:941
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
! msgstr "设置会话用户标识符和当前会话的当前用户标识符"
# sql_help.h:405
#: sql_help.h:946
msgid "set the characteristics of the current transaction"
! msgstr "设定目前事物交易属性"
# sql_help.h:409
#: sql_help.h:951
msgid "show the value of a run-time parameter"
! msgstr "显示执行时期的参数值"
# sql_help.h:425
#: sql_help.h:966
msgid "empty a table or set of tables"
! msgstr "空的资料表或资料表设置"
# sql_help.h:421
#: sql_help.h:971
msgid "stop listening for a notification"
! msgstr "停止倾听通告"
# sql_help.h:425
#: sql_help.h:976
msgid "update rows of a table"
! msgstr "更新资料表中的资料列"
# sql_help.h:429
#: sql_help.h:981
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
! msgstr "垃圾收集(GC)并选择性的分析资料库"
#: sql_help.h:986
msgid "compute a set of rows"
! msgstr "计算一个资料列的集合"
#: startup.c:166
#, c-format
--- 5247,5294 ----
# sql_help.h:405
#: sql_help.h:936
msgid "set the current user identifier of the current session"
! msgstr "为当前会话的当前用户的设置身份标识"
# sql_help.h:401
#: sql_help.h:941
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
! msgstr "为当前会话设置会话用户标识符和当前用户标识符"
# sql_help.h:405
#: sql_help.h:946
msgid "set the characteristics of the current transaction"
! msgstr "设定当前事务属性"
# sql_help.h:409
#: sql_help.h:951
msgid "show the value of a run-time parameter"
! msgstr "显示运行期的参数值"
# sql_help.h:425
#: sql_help.h:966
msgid "empty a table or set of tables"
! msgstr "空的数据表或数据表集合"
# sql_help.h:421
#: sql_help.h:971
msgid "stop listening for a notification"
! msgstr "停止监听通知"
# sql_help.h:425
#: sql_help.h:976
msgid "update rows of a table"
! msgstr "更新数据表中的数据列"
# sql_help.h:429
#: sql_help.h:981
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
! msgstr "垃圾收集(GC)并选择地分析数据库"
#: sql_help.h:986
msgid "compute a set of rows"
! msgstr "计算一个数据列的集合"
#: startup.c:166
#, c-format
***************
*** 5299,5305 **** msgstr "%s: -1 只能用于非交互模式下\n"
#: startup.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
! msgstr "%s:无法开启日志档 \"%s\":%s\n"
#: startup.c:328
#, c-format
--- 5299,5305 ----
#: startup.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
! msgstr "%s:无法开启日志文件 \"%s\":%s\n"
#: startup.c:328
#, c-format
***************
*** 5314,5350 **** msgstr ""
#: startup.c:471
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
! msgstr "%s:无法设定列印参数 \"%s\"\n"
# startup.c:492
#: startup.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
! msgstr "%s:无法删除变数 \"%s\"\n"
# startup.c:502
#: startup.c:521
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
! msgstr "%s:无法设定变数 \"%s\"\n"
# startup.c:533
# startup.c:539
#: startup.c:564 startup.c:570
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
! msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多资讯。\n"
# startup.c:557
#: startup.c:587
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
! msgstr "%s:警告:忽略多余的命令列参数 \"%s\"\n"
#: startup.c:609
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
! msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
#: tab-complete.c:4110
#, c-format
--- 5314,5350 ----
#: startup.c:471
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
! msgstr "%s:无法设定列打印参数 \"%s\"\n"
# startup.c:492
#: startup.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
! msgstr "%s:无法删除变量 \"%s\"\n"
# startup.c:502
#: startup.c:521
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
! msgstr "%s:无法设定变量 \"%s\"\n"
# startup.c:533
# startup.c:539
#: startup.c:564 startup.c:570
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
! msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多信息。\n"
# startup.c:557
#: startup.c:587
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
! msgstr "%s:警告:忽略多余的命令行参数 \"%s\"\n"
#: startup.c:609
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
! msgstr "%s: 找不到可执行文件\n"
#: tab-complete.c:4110
#, c-format
***************
*** 5353,5359 **** msgid ""
"Query was:\n"
"%s\n"
msgstr ""
! "tab完成查询失败: %s\n"
"查询是:\n"
"%s\n"
--- 5353,5359 ----
"Query was:\n"
"%s\n"
msgstr ""
! "自动补全查询失败: %s\n"
"查询是:\n"
"%s\n"
Hi all,
Sorry for the later response. I am not familiar with the commit procedure.
I am here to raise this patch again in the 2015-11 commitfest.
Still the same, I am pretty confident with my translation. I guarantee it
is very orthodox and much more native than the TW version.
On Thu, Jul 2, 2015 at 10:07 AM, Heikki Linnakangas <hlinnaka@iki.fi> wrote:
Hi translators,
Can you take a look at the Chinese translation update from Rugal Bernstein
below? I just spotted this in the Postgres July commitfest, but there's no
need to track it there.-------- Forwarded Message --------
Subject: A better translation version of Chinese for psql/po/zh_CN.po file
Date: Thu, 19 Feb 2015 22:22:26 -0600
From: tenjindescend@gmail.com <tenjindescend@gmail.com>
To: pgsql-hackers <pgsql-hackers@postgresql.org>Hello all,
This is my first patch to postgreSQL, so I think I'd better start from a
easy one.I am a native Chinese speaker. A lot of words and expressions are
different between mainsand Chinese and TaiWan/HongKong Chinese.For instance TaiWan Chinese will use "档案" to represent "file", but in
mainland Chinese we use "文件". Things like that make a huge difference in
'src/bin/psql/po/zh_CN.po', after check this file, I manually translate and
modify the entire file to make it more native Chinese like, but I think
there still have some space to improve.If any of you think this version of translation is useful or have any
question , please let me know.Rugal Bernstein
Graduate Student @ University of Manitoba
Data Mining; Machine Learning; Neural Network
--
io : rugal.ml
github : Rugal
mail : ryujinwrath@gmail.com
linkedin : Yunheng Yao
twitter : @ryujinwrath
facebook: Rugal Bernstein
QQ : 359788955
Rugal Bernstein wrote:
Hi all,
Sorry for the later response. I am not familiar with the commit procedure.
I am here to raise this patch again in the 2015-11 commitfest.
Still the same, I am pretty confident with my translation. I guarantee it
is very orthodox and much more native than the TW version.
Hi,
Please have a look at this website: https://babel.postgresql.org/
In there, you will find a lot of information about the current status of
the translation of all the various branches for the language, as well as
a git repository that you can clone. The repository contains branches
for each active Postgres branch.
The methodology I recommend you follow is to download a .po file from
the website, then use it as a base to apply your new translations.
I just pushed your translation to the master branch (which is for
Postgres 9.5) -- to do so, I downloaded
https://babel.postgresql.org/po-current/psql-zh_CN.po (linked in the
website) then ran "msgmerge your-file.po psql-zh_CN.po", then committed
that as the new version of psql/zh_CN.po.
Hmm, ouch. After pushing, I found out that during 2014, our established
translator Xiong He was still active:
http://pgfoundry.org/tracker/?func=detail&atid=320&aid=1011462&group_id=1000064
Did you try contacting him before updating the translation? What is the
reason for this alleged divergence? I don't see Xiong He updating the
TW translation (which has stalled since 2011) so I have trouble
understanding exactly why you are calling our existing translation "the
TW version".
--
�lvaro Herrera http://www.2ndQuadrant.com/
PostgreSQL Development, 24x7 Support, Remote DBA, Training & Services
--
Sent via pgsql-translators mailing list (pgsql-translators@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-translators
Hi all,
After 2 hours of work, I think I translated most of the words into very
native Chinese style.
I also attach my github repo
<https://github.com/Rugal/postgresql/blob/zh_CN-translation/src/bin/psql/po/zh_CN.po>
.
Please check! Thanks!
On 4 September 2015 at 14:38, Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
wrote:
Alvaro Herrera wrote:
I just pushed your translation to the master branch (which is for
Postgres 9.5) -- to do so, I downloaded
https://babel.postgresql.org/po-current/psql-zh_CN.po (linked in the
website) then ran "msgmerge your-file.po psql-zh_CN.po", then committed
that as the new version of psql/zh_CN.po.BTW, the file I pushed contained lots of "fuzzy" strings, so I suggest
you provide an updated translation soon.--
Álvaro Herrera
--
io : rugal.ga
github : Rugal
mail : ryujinwrath@gmail.com
linkedin : Yunheng Yao
twitter : @ryujinwrath
facebook: Rugal Bernstein
QQ : 359788955
Attachments:
zh_CN-better.patchapplication/octet-stream; name=zh_CN-better.patchDownload
*** a/src/bin/psql/po/zh_CN.po
--- b/src/bin/psql/po/zh_CN.po
***************
*** 2,10 **** msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
! "POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-28 16:08+0800\n"
! "Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
--- 2,10 ----
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
! "POT-Creation-Date: 2015-09-04 17:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-28 16:08+0800\n"
! "Last-Translator: Rugal Bernstein <ryujinwrath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
***************
*** 47,53 **** msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
! msgstr "无法读取符号连结 \"%s\""
#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
--- 47,53 ----
#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
! msgstr "无法读取符号链接 \"%s\""
#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
***************
*** 58,90 **** msgstr "pclose调用失败: %s"
# common.c:85
# common.c:99
# mainloop.c:71
! #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
! #: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:205 mainloop.c:72 mainloop.c:234
#, c-format
msgid "out of memory\n"
! msgstr "记忆体用尽\n"
# common.c:78
! #: ../../common/fe_memutils.c:77
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
#: ../../common/username.c:45
#, c-format
- #| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s"
! #: ../../common/username.c:47 command.c:276
! #| msgid "server \"%s\" does not exist"
msgid "user does not exist"
msgstr "用户不存在"
! #: ../../common/username.c:61
! #, c-format
! msgid "user name lookup failure: %s"
! msgstr "用户名查找失败: %s"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
--- 58,89 ----
# common.c:85
# common.c:99
# mainloop.c:71
! #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
! #: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:331 input.c:205 mainloop.c:73
! #: mainloop.c:253
#, c-format
msgid "out of memory\n"
! msgstr "内存耗尽\n"
# common.c:78
! #: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
#: ../../common/username.c:45
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s"
! #: ../../common/username.c:47 command.c:286
msgid "user does not exist"
msgstr "用户不存在"
! #: ../../common/username.c:62
! #, c-format
! msgid "user name lookup failure: error code %lu"
! msgstr "用户名查找失败: 错误码%s"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
***************
*** 99,110 **** msgstr "没有找到命令"
#: ../../common/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
! msgstr "子进程结束,结束代码 %d"
#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
! msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
--- 98,109 ----
#: ../../common/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
! msgstr "子进程结束,结束代码为 %d"
#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
! msgstr "子进程被异常(exception) 0x%X 终止"
#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
***************
*** 122,205 **** msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d"
# command.c:120
! #: command.c:117
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
! msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 显示说明。\n"
# command.c:122
! #: command.c:119
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
! msgstr "无效的命令 \\%s\n"
# command.c:131
! #: command.c:130
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\" \n"
# command.c:240
! #: command.c:274
#, c-format
- #| msgid "could not get home directory: %s\n"
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
! msgstr "无法得到用户ID %ld: %s对应的home 目录\n"
# command.c:256
! #: command.c:292
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
# common.c:636
# common.c:871
! #: command.c:308 common.c:446 common.c:886
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
! msgstr "你目前没有与资料库连线。\n"
! #: command.c:315
#, c-format
! msgid ""
! "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
! "port \"%s\".\n"
! msgstr ""
! "以用户 \"%2$s\" 的身份,通过套接字\"%3$s\"在端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s"
! "\"\n"
! #: command.c:318
#, c-format
! msgid ""
! "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
! "\"%s\".\n"
! msgstr ""
! "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n"
# command.c:370
# command.c:760
! #: command.c:517 command.c:587 command.c:1382
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "没有查询缓存区\n"
! #: command.c:550 command.c:2978
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
! msgstr "无效行号: %s\n"
# describe.c:117
! #: command.c:581
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n"
! #: command.c:661
msgid "No changes"
! msgstr "没有发生"
# command.c:433
! #: command.c:715
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n"
--- 121,202 ----
msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d"
# command.c:120
! #: command.c:127
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
! msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 查看帮助。\n"
# command.c:122
! #: command.c:129
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
! msgstr "命令无效 \\%s\n"
# command.c:131
! #: command.c:140
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\" \n"
# command.c:240
! #: command.c:284
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
! msgstr "无法获取用户ID %ld: %s对应的home 目录\n"
# command.c:256
! #: command.c:302
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
# common.c:636
# common.c:871
! #: command.c:317 common.c:442 common.c:500 common.c:962
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
! msgstr "你目前没有连接到数据库。\n"
! #: command.c:344
#, c-format
! msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
! msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份,通过套接字\"%3$s\"在端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n"
! #: command.c:347
#, c-format
! msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
! msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n"
# command.c:370
# command.c:760
! #: command.c:548 command.c:618 command.c:714 command.c:1517
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "没有查询缓存区\n"
! #: command.c:581 command.c:3364
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
! msgstr "行号无效: %s\n"
# describe.c:117
! #: command.c:612
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n"
! #: command.c:692 command.c:760
msgid "No changes"
! msgstr "没有发生更改"
!
! # describe.c:117
! #: command.c:708
! #, c-format
! msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
! msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n"
# command.c:433
! #: command.c:814
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n"
***************
*** 211,224 **** msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n"
# command.c:612
# command.c:740
# command.c:771
! #: command.c:812 command.c:862 command.c:876 command.c:893 command.c:1000
! #: command.c:1159 command.c:1362 command.c:1393
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s:缺少所需参数\n"
# command.c:598
! #: command.c:925
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "查询缓存区是空的。"
--- 208,221 ----
# command.c:612
# command.c:740
# command.c:771
! #: command.c:911 command.c:961 command.c:975 command.c:992 command.c:1099
! #: command.c:1263 command.c:1497 command.c:1528
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s:缺少所需参数\n"
# command.c:598
! #: command.c:1024
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "查询缓存区是空的。"
***************
*** 226,291 **** msgstr "查询缓存区是空的。"
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
! #: command.c:935
msgid "Enter new password: "
msgstr "输入新的密码:"
! #: command.c:936
msgid "Enter it again: "
! msgstr "再次键入:"
! #: command.c:940
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
! msgstr "Passwords didn't match.\n"
! #: command.c:958
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
! msgstr "密码加密失败.\n"
# startup.c:502
! #: command.c:1029 command.c:1140 command.c:1367
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: 设定变量值时出错\n"
# command.c:632
! #: command.c:1087
msgid "Query buffer reset (cleared)."
! msgstr "查询缓存区重置(清空)。"
# command.c:646
! #: command.c:1099
#, c-format
- #| msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
! msgstr "写入历史到文件 \"%s\".\n"
! #: command.c:1164
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: 环境变量不能包含 \"=\"\n"
# describe.c:117
! #: command.c:1206
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n"
# copy.c:122
! #: command.c:1212
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "需要函数名\n"
# command.c:726
! #: command.c:1347
msgid "Timing is on."
msgstr "启用计时功能."
# command.c:728
! #: command.c:1349
msgid "Timing is off."
msgstr "停止计时功能."
--- 223,299 ----
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
! #: command.c:1034
msgid "Enter new password: "
msgstr "输入新的密码:"
! #: command.c:1035
msgid "Enter it again: "
! msgstr "再次输入:"
! #: command.c:1039
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
! msgstr "两次密码不匹配。\n"
! #: command.c:1057
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
! msgstr "密码加密失败。\n"
# startup.c:502
! #: command.c:1128 command.c:1244 command.c:1502
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: 设定变量值时出错\n"
# command.c:632
! #: command.c:1191
msgid "Query buffer reset (cleared)."
! msgstr "查询缓存区重置(已清空)。"
# command.c:646
! #: command.c:1203
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
! msgstr "写入历史记录到文件 \"%s\".\n"
! #: command.c:1268
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: 环境变量不能包含 \"=\"\n"
# describe.c:117
! #: command.c:1310
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n"
# copy.c:122
! #: command.c:1316
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "需要函数名\n"
+ # describe.c:117
+ #: command.c:1389
+ #, c-format
+ msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n"
+ msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n"
+
+ # copy.c:122
+ #: command.c:1395
+ #, c-format
+ msgid "view name is required\n"
+ msgstr "需要视图名\n"
+
# command.c:726
! #: command.c:1482
msgid "Timing is on."
msgstr "启用计时功能."
# command.c:728
! #: command.c:1484
msgid "Timing is off."
msgstr "停止计时功能."
***************
*** 302,316 **** msgstr "停止计时功能."
# common.c:170
# copy.c:530
# copy.c:575
! #: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2018 command.c:2021 command.c:2024
! #: command.c:2030 command.c:2032 command.c:2040 command.c:2050 command.c:2059
! #: command.c:2073 command.c:2090 command.c:2149 common.c:74 copy.c:333
! #: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
! #: command.c:1509
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
--- 310,324 ----
# common.c:170
# copy.c:530
# copy.c:575
! #: command.c:1545 command.c:1565 command.c:2196 command.c:2199 command.c:2202
! #: command.c:2208 command.c:2210 command.c:2218 command.c:2228 command.c:2237
! #: command.c:2251 command.c:2268 command.c:2327 common.c:74 copy.c:333
! #: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
! #: command.c:1656
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
***************
*** 319,431 **** msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
! #: command.c:1535 startup.c:184
msgid "Password: "
! msgstr "口令:"
# command.c:915
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
! #: command.c:1540 startup.c:186
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
! msgstr "用户 %s 的口令:"
! #: command.c:1585
#, c-format
! msgid ""
! "All connection parameters must be supplied because no database connection "
! "exists\n"
! msgstr "没有可用的数据库连接,所以必须提供所有的连接参数\n"
# command.c:953
# common.c:216
# common.c:605
# common.c:660
# common.c:903
! #: command.c:1671 command.c:3012 common.c:120 common.c:413 common.c:478
! #: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
! #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
# command.c:957
! #: command.c:1675
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
! msgstr "保留上一次连线\n"
# command.c:969
! #: command.c:1679
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
! msgstr "\\连线:%s"
# command.c:981
! #: command.c:1712
#, c-format
! msgid ""
! "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
! "at port \"%s\".\n"
! msgstr ""
! "您现在已经连线到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s"
! "\".\n"
# command.c:981
! #: command.c:1715
#, c-format
! msgid ""
! "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
! "port \"%s\".\n"
! msgstr ""
! "您现在已经连线到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n"
# command.c:981
! #: command.c:1719
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
! msgstr "您现在已经连线到数据库 \"%s\",用户 \"%s\".\n"
! #: command.c:1753
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, 服务器 %s)\n"
! #: command.c:1761
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
"警告:%s 主版本%d.%d,服务器主版本为%d.%d.\n"
! " 一些psql功能可能无法工作.\n"
# startup.c:652
! #: command.c:1791
! #, c-format
! #| msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
! msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
msgstr "SSL连接 (协议: %s, 加密:%s,二进制位: %d, 压缩比: %s)\n"
# help.c:48
! #: command.c:1793 help.c:46
msgid "off"
msgstr "关闭"
# help.c:48
! #: command.c:1793 help.c:46
msgid "on"
msgstr "开启"
! # startup.c:652
! #: command.c:1802
! #, c-format
! msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
! msgstr "SSL连接 (未知加密)\n"
!
! #: command.c:1823
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
--- 327,429 ----
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
! #: command.c:1682 startup.c:195
msgid "Password: "
! msgstr "密码:"
# command.c:915
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
! #: command.c:1687 startup.c:197
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
! msgstr "用户 %s 的密码:"
! #: command.c:1734
#, c-format
! msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
! msgstr "没有可用的数据库连接,必须提供完整的连接参数\n"
# command.c:953
# common.c:216
# common.c:605
# common.c:660
# common.c:903
! #: command.c:1852 command.c:3466 common.c:120 common.c:413 common.c:1005
! #: common.c:1030 common.c:1130 copy.c:492 copy.c:702 large_obj.c:156
! #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
# command.c:957
! #: command.c:1856
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
! msgstr "保留上一次连接\n"
# command.c:969
! #: command.c:1860
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
! msgstr "\\连接:%s"
# command.c:981
! #: command.c:1894
#, c-format
! msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
! msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s\".\n"
# command.c:981
! #: command.c:1897
#, c-format
! msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
! msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n"
# command.c:981
! #: command.c:1901
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
! msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\",用户 \"%s\".\n"
! #: command.c:1935
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, 服务器 %s)\n"
! #: command.c:1943
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
"警告:%s 主版本%d.%d,服务器主版本为%d.%d.\n"
! " 一些psql功能可能无法正常使用。\n"
# startup.c:652
! #: command.c:1977
! #, c-format
! msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL连接 (协议: %s, 加密:%s,二进制位: %d, 压缩比: %s)\n"
+ #: command.c:1978 command.c:1979 command.c:1980
+ #,
+ #| msgid "[unknown]"
+ msgid "unknown"
+ msgstr "[未知]"
+
# help.c:48
! #: command.c:1981 help.c:46
msgid "off"
msgstr "关闭"
# help.c:48
! #: command.c:1981 help.c:46
msgid "on"
msgstr "开启"
! #: command.c:2001
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
***************
*** 433,700 **** msgid ""
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
"警告:来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n"
! " 8-bit 字元可能无法正常工作。查阅 psql 参考\n"
" 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n"
! #: command.c:1907
#, c-format
! msgid ""
! "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
! "line number\n"
msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号\n"
# command.c:1103
! #: command.c:1936
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n"
# command.c:1105
! #: command.c:1938
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "无法启动 /bin/sh\n"
# command.c:1148
! #: command.c:1976
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
! msgstr "找不到暂存目录:%s\n"
# command.c:1148
! #: command.c:2003
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
! msgstr "无法开启暂存档 \"%s\": %s\n"
# command.c:1340
! #: command.c:2271
! #, c-format
! msgid ""
! "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
! "ms\n"
! msgstr ""
! "\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
! #: command.c:2290
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
# command.c:1493
! #: command.c:2432 command.c:2583
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
! msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n"
# command.c:1355
! #: command.c:2450
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
! msgstr "边界风格是 %d。\n"
! #: command.c:2456
#, c-format
- #| msgid "Target width is %d.\n"
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "目标宽度未设置.\n"
! #: command.c:2458
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "目标宽度为 %d.\n"
# command.c:1364
! #: command.c:2465
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "扩展显示已打开。\n"
# command.c:1364
! #: command.c:2467
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "扩展显示已自动打开。\n"
# command.c:1365
! #: command.c:2469
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "扩展显示已关闭。\n"
# command.c:1389
! #: command.c:2476 command.c:2484
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "栏位分隔符号是0字节\n"
# command.c:1389
! #: command.c:2478
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n"
# command.c:1485
! #: command.c:2491
#, c-format
- #| msgid "Default footer is on."
msgid "Default footer is on.\n"
! msgstr "打开预设步进器(Footer).\n"
# command.c:1487
! #: command.c:2493
#, c-format
- #| msgid "Default footer is off."
msgid "Default footer is off.\n"
! msgstr "关闭预设步进器(Footer)。\n"
# command.c:1345
! #: command.c:2499
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "输出格式是 %s。\n"
# command.c:1355
! #: command.c:2505
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "文本的风格是%s. \n"
# command.c:1377
! #: command.c:2512
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n"
! #: command.c:2520
#, c-format
- #| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
! msgstr "语言环境调整后的数值输出开启。\n"
! #: command.c:2522
#, c-format
- #| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
! msgstr "语言环境调整后的数值输出关闭。\n"
# command.c:1470
! #: command.c:2529
#, c-format
- #| msgid "Pager is used for long output."
msgid "Pager is used for long output.\n"
! msgstr "显示大量资料时使用分页器。\n"
# command.c:1472
! #: command.c:2531
#, c-format
- #| msgid "Pager is always used."
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "总是使用分页器。\n"
# command.c:1474
! #: command.c:2533
#, c-format
- #| msgid "Pager usage is off."
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "不使用分页器。\n"
# command.c:1405
! #: command.c:2540 command.c:2550
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
! msgstr "记录分隔符号是 0字节。\n"
# command.c:1403
! #: command.c:2542
#, c-format
- #| msgid "Record separator is <newline>."
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "记录分隔符号是 <newline>。\n"
# command.c:1405
! #: command.c:2544
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n"
# command.c:1452
! #: command.c:2557
#, c-format
- #| msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "表属性是 \"%s\".\n"
# command.c:1454
! #: command.c:2560
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
! msgstr "未设置资料表属性。\n"
# command.c:1434
! #: command.c:2567
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "标题是 \"%s\"。\n"
# command.c:1436
! #: command.c:2569
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "无标题。\n"
# command.c:1418
! #: command.c:2576
#, c-format
- #| msgid "Tuples only is off."
msgid "Tuples only is on.\n"
! msgstr "开启只显示 Tuples。\n"
# command.c:1418
! #: command.c:2578
#, c-format
- #| msgid "Tuples only is off."
msgid "Tuples only is off.\n"
! msgstr "关闭只显示 Tuples。\n"
# command.c:1532
! #: command.c:2729
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!:失败\n"
! #: command.c:2749 command.c:2808
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch命令不能用于空查询\n"
! #: command.c:2771
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Watch命令每%lds\t%s调用一次"
! #: command.c:2815
#, c-format
! msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
! msgstr "\\watch不能用于COPY命令中\n"
! # fe-exec.c:1371
! #: command.c:2821
#, c-format
! msgid "unexpected result status for \\watch\n"
! msgstr "\\Watch出现意外的结果状态\n"
# common.c:298
#: common.c:287
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
! msgstr "与资料库的连线遗失\n"
# common.c:302
#: common.c:291
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
! msgstr "与伺服器的连线已遗失,尝试重置: "
# common.c:307
#: common.c:296
--- 431,721 ----
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
"警告:来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n"
! " 8-bit 字符可能无法正常工作。请查阅 psql 参考\n"
" 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n"
! #: command.c:2085
#, c-format
! msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号\n"
# command.c:1103
! #: command.c:2114
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n"
# command.c:1105
! #: command.c:2116
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "无法启动 /bin/sh\n"
# command.c:1148
! #: command.c:2154
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
! msgstr "找不到临时目录:%s\n"
# command.c:1148
! #: command.c:2181
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
! msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %s\n"
# command.c:1340
! #: command.c:2489
! #, c-format
! msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
! msgstr "\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
! #: command.c:2508
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
+ #: command.c:2522
+ #, c-format
+ msgid "\\pset: allowed unicode border linestyle are single, double\n"
+ msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
+
+ #: command.c:2535
+ #, c-format
+ msgid "\\pset: allowed unicode column linestyle are single, double\n"
+ msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
+
+ #: command.c:2548
+ #, c-format
+ msgid "\\pset: allowed unicode header linestyle are single, double\n"
+ msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
+
# command.c:1493
! #: command.c:2700 command.c:2877
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
! msgstr "\\pset: 未知选项: %s\n"
# command.c:1355
! #: command.c:2718
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
! msgstr "边缘风格是 %d。\n"
! #: command.c:2724
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "目标宽度未设置.\n"
! #: command.c:2726
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "目标宽度为 %d.\n"
# command.c:1364
! #: command.c:2733
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "扩展显示已打开。\n"
# command.c:1364
! #: command.c:2735
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "扩展显示已自动打开。\n"
# command.c:1365
! #: command.c:2737
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "扩展显示已关闭。\n"
# command.c:1389
! #: command.c:2744 command.c:2752
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "栏位分隔符号是0字节\n"
# command.c:1389
! #: command.c:2746
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n"
# command.c:1485
! #: command.c:2759
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
! msgstr "打开默认步进器。\n"
# command.c:1487
! #: command.c:2761
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
! msgstr "关闭默认步进器。\n"
# command.c:1345
! #: command.c:2767
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "输出格式是 %s。\n"
# command.c:1355
! #: command.c:2773
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "文本的风格是%s. \n"
# command.c:1377
! #: command.c:2780
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n"
! #: command.c:2788
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
! msgstr "启动语言环境调整后的数值输出。\n"
! #: command.c:2790
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
! msgstr "关闭语言环境调整后的数值输出。\n"
# command.c:1470
! #: command.c:2797
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
! msgstr "显示大量数据时使用分页器。\n"
# command.c:1472
! #: command.c:2799
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "总是使用分页器。\n"
# command.c:1474
! #: command.c:2801
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "不使用分页器。\n"
+ #: command.c:2807
+ #, c-format
+ msgid "Pager won't be used for less than %d lines\n"
+ msgstr ""
+
# command.c:1405
! #: command.c:2815 command.c:2825
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
! msgstr "记录分隔符号是0字节。\n"
# command.c:1403
! #: command.c:2817
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "记录分隔符号是 <newline>。\n"
# command.c:1405
! #: command.c:2819
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n"
# command.c:1452
! #: command.c:2832
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "表属性是 \"%s\".\n"
# command.c:1454
! #: command.c:2835
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
! msgstr "未设置数据表属性。\n"
# command.c:1434
! #: command.c:2842
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "标题是 \"%s\"。\n"
# command.c:1436
! #: command.c:2844
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "无标题。\n"
# command.c:1418
! #: command.c:2851
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
! msgstr "开启只显示元组。\n"
# command.c:1418
! #: command.c:2853
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
! msgstr "关闭只显示元组。\n"
!
! # command.c:1355
! #: command.c:2859 command.c:2871
! #, c-format
! msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n"
! msgstr "Unicode 边缘风格是 %d。\n"
!
! # command.c:1355
! #: command.c:2865
! #, c-format
! msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n"
! msgstr "Unicode 列风格是%s. \n"
# command.c:1532
! #: command.c:3031
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!:失败\n"
! #: command.c:3051 common.c:548
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch命令不能用于空查询\n"
! #: command.c:3072
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Watch命令每%lds\t%s调用一次"
! #: command.c:3123 command.c:3130 common.c:448 common.c:455 common.c:988
#, c-format
! msgid ""
! "********* QUERY **********\n"
! "%s\n"
! "**************************\n"
! "\n"
! msgstr ""
! "********* 查询 **********\n"
! "%s\n"
! "**************************\n"
! "\n"
! #: command.c:3281
#, c-format
! #| msgid "\"%s\" is not a view"
! msgid "%s.%s is not a view\n"
! msgstr "\"%s\" 不是一个视图"
# common.c:298
#: common.c:287
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
! msgstr "与数据库的连接已经断开\n"
# common.c:302
#: common.c:291
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
! msgstr "与服务器的连接已断开,正在试图重置: "
# common.c:307
#: common.c:296
***************
*** 709,799 **** msgid "Succeeded.\n"
msgstr "完成。\n"
# fe-exec.c:1371
! #: common.c:403 common.c:683 common.c:851
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "意外的 PQresultStatus: %d\n"
! #: common.c:452 common.c:459 common.c:912
#, c-format
! msgid ""
! "********* QUERY **********\n"
! "%s\n"
! "**************************\n"
! "\n"
! msgstr ""
! "********* 查询 **********\n"
! "%s\n"
! "**************************\n"
! "\n"
# common.c:691
! #: common.c:513
#, c-format
! msgid ""
! "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
! "process with PID %d.\n"
! msgstr ""
! "从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n"
# common.c:691
! #: common.c:516
#, c-format
! msgid ""
! "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
! msgstr "收到来自伺服器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n"
! #: common.c:578
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset没有记录行返回\n"
! #: common.c:583
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset返回超过1个记录行\n"
# startup.c:502
! #: common.c:609
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
! msgstr "无法设定变量 \"%s\"\n"
# common.c:879
! #: common.c:894
#, c-format
msgid ""
! "***(Single step mode: verify command)"
! "*******************************************\n"
"%s\n"
! "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
! "********************\n"
msgstr ""
! "***(单步(Single step)模式:验证命令)"
! "*******************************************\n"
"%s\n"
"***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n"
# describe.c:117
! #: common.c:945
#, c-format
! msgid ""
! "The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
! "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n"
# large_obj.c:58
! #: common.c:1039
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "意外的事务状态值 (%d)\n"
- # common.c:930
- #: common.c:1067
- #, c-format
- msgid "Time: %.3f ms\n"
- msgstr "时间:%.3f ms\n"
-
# copy.c:122
#: copy.c:98
#, c-format
--- 730,815 ----
msgstr "完成。\n"
# fe-exec.c:1371
! #: common.c:403 common.c:759 common.c:927
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "意外的 PQresultStatus: %d\n"
! #: common.c:555
#, c-format
! msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
! msgstr "\\watch不能用于COPY命令中\n"
!
! # fe-exec.c:1371
! #: common.c:560
! #, c-format
! msgid "unexpected result status for \\watch\n"
! msgstr "\\Watch出现意外的状态\n"
!
! # common.c:930
! #: common.c:571 common.c:1146
! #, c-format
! msgid "Time: %.3f ms\n"
! msgstr "时间:%.3f ms\n"
# common.c:691
! #: common.c:589
#, c-format
! msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
! msgstr "从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n"
# common.c:691
! #: common.c:592
#, c-format
! msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
! msgstr "收到来自服务器 \"rs\" 进程 PID %d 异步通知。\n"
! #: common.c:654
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset没有记录行返回\n"
! #: common.c:659
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset返回超过1个记录行\n"
# startup.c:502
! #: common.c:685
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
! msgstr "无法设置变量 \"%s\"\n"
# common.c:879
! #: common.c:970
#, c-format
msgid ""
! "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
! "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
! "***(单步模式:验证命令)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n"
# describe.c:117
! #: common.c:1021
#, c-format
! msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n"
+ #: common.c:1075
+ #, c-format
+ #| msgid "STATEMENT: "
+ msgid "STATEMENT: %s\n"
+ msgstr "语句: "
+
# large_obj.c:58
! #: common.c:1118
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "意外的事务状态值 (%d)\n"
# copy.c:122
#: copy.c:98
#, c-format
***************
*** 810,816 **** msgstr "\\copy:在 \"%s\" 发生解读错误\n"
#: copy.c:255
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
! msgstr "\\copy:在行尾发生解读错误\n"
#: copy.c:330
#, c-format
--- 826,832 ----
#: copy.c:255
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
! msgstr "\\copy:在行尾发生解析错误\n"
#: copy.c:330
#, c-format
***************
*** 819,827 **** msgstr "无法执行命令 \"%s\": %s\n"
#: copy.c:346
#, c-format
- #| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
! msgstr "无法取文件 \"%s\":%s 的状态\n"
# copy.c:541
#: copy.c:350
--- 835,842 ----
#: copy.c:346
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
! msgstr "无法获取文件 \"%s\":%s 的状态\n"
# copy.c:541
#: copy.c:350
***************
*** 838,870 **** msgstr "无法为外部命令: %s关闭管道\n"
#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
! msgstr "无法写入 COPY 资料:%s\n"
#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
! msgstr "COPY 资料转换失败:%s"
#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
msgstr "依用户取消"
# copy.c:668
! #: copy.c:544
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
! "输入要复制的资料并且换行。\n"
"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。"
! #: copy.c:667
msgid "aborted because of read failure"
! msgstr "因读取失败已被中止"
! #: copy.c:691
msgid "trying to exit copy mode"
! msgstr "正在尝试退出"
# describe.c:82
# describe.c:177
--- 853,885 ----
#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
! msgstr "无法写入 COPY 数据:%s\n"
#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
! msgstr "COPY 数据转换失败:%s"
#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
msgstr "依用户取消"
# copy.c:668
! #: copy.c:545
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
! "输入要复制的数据并且换行。\n"
"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。"
! #: copy.c:674
msgid "aborted because of read failure"
! msgstr "因读取失败已被终止"
! #: copy.c:698
msgid "trying to exit copy mode"
! msgstr "正在尝试退出复制模式"
# describe.c:82
# describe.c:177
***************
*** 875,887 **** msgstr "正在尝试退出"
# describe.c:1476
# describe.c:1585
# describe.c:1633
! #: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
! #: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
! #: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
! #: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
! #: describe.c:4294
msgid "Schema"
! msgstr "架构模式"
# describe.c:82
# describe.c:128
--- 890,902 ----
# describe.c:1476
# describe.c:1585
# describe.c:1633
! #: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
! #: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2921 describe.c:3126
! #: describe.c:3216 describe.c:3461 describe.c:3598 describe.c:3827
! #: describe.c:3899 describe.c:3910 describe.c:3969 describe.c:4377
! #: describe.c:4456
msgid "Schema"
! msgstr "模式"
# describe.c:82
# describe.c:128
***************
*** 895,919 **** msgstr "架构模式"
# describe.c:1586
# describe.c:1634
# describe.c:1727
! #: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
! #: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
! #: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
! #: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
! #: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
! #: describe.c:4078 describe.c:4292
msgid "Name"
msgstr "名称"
# describe.c:177
! #: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
msgid "Result data type"
! msgstr "结果资料型别"
# describe.c:178
! #: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
! #: describe.c:336
msgid "Argument data types"
! msgstr "参数资料型别"
# describe.c:83
# describe.c:187
--- 910,934 ----
# describe.c:1586
# describe.c:1634
# describe.c:1727
! #: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
! #: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2922
! #: describe.c:3048 describe.c:3127 describe.c:3217 describe.c:3296
! #: describe.c:3462 describe.c:3526 describe.c:3599 describe.c:3828
! #: describe.c:3900 describe.c:3911 describe.c:3970 describe.c:4159
! #: describe.c:4240 describe.c:4454
msgid "Name"
msgstr "名称"
# describe.c:177
! #: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340
msgid "Result data type"
! msgstr "结果数据类型"
# describe.c:178
! #: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324
! #: describe.c:341
msgid "Argument data types"
! msgstr "参数数据类型"
# describe.c:83
# describe.c:187
***************
*** 925,938 **** msgstr "参数资料型别"
# describe.c:1488
# describe.c:1733
# large_obj.c:256
! #: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
! #: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
! #: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
! #: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
! #: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
! #: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
! #: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
! #: large_obj.c:301
msgid "Description"
msgstr "描述"
--- 940,953 ----
# describe.c:1488
# describe.c:1733
# large_obj.c:256
! #: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
! #: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1570 describe.c:2722
! #: describe.c:2955 describe.c:3079 describe.c:3153 describe.c:3226
! #: describe.c:3309 describe.c:3377 describe.c:3469 describe.c:3535
! #: describe.c:3600 describe.c:3736 describe.c:3776 describe.c:3844
! #: describe.c:3903 describe.c:3912 describe.c:3971 describe.c:4185
! #: describe.c:4262 describe.c:4391 describe.c:4457 large_obj.c:289
! #: large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "描述"
***************
*** 952,1003 **** msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用表空间.\n"
# describe.c:362
# describe.c:1478
# describe.c:1727
! #: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
! #: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
! #: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
msgid "Owner"
! msgstr "拥有者"
# describe.c:128
#: describe.c:158 describe.c:166
msgid "Location"
! msgstr "所在地"
! #: describe.c:177 describe.c:2382
msgid "Options"
msgstr "选项"
# describe.c:150
! #: describe.c:199
msgid "List of tablespaces"
msgstr "表空间列表"
! #: describe.c:236
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df 只能将 [antwS+]作为选项\n"
! #: describe.c:242
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%d.%d 的选项\"w\" \n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
! #: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
msgid "agg"
msgstr "agg"
! #: describe.c:276
msgid "window"
msgstr "窗口"
# describe.c:575
! #: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
msgid "trigger"
msgstr "触发器"
# help.c:211
! #: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
msgid "normal"
msgstr "常规"
--- 967,1024 ----
# describe.c:362
# describe.c:1478
# describe.c:1727
! #: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
! #: describe.c:885 describe.c:2931 describe.c:3052 describe.c:3298
! #: describe.c:3527 describe.c:4160 describe.c:4241 large_obj.c:288
msgid "Owner"
! msgstr "所有者"
# describe.c:128
#: describe.c:158 describe.c:166
msgid "Location"
! msgstr "位置"
! #: describe.c:177 describe.c:2535
msgid "Options"
msgstr "选项"
+ # describe.c:257
+ #: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2947
+ #: describe.c:2951
+ msgid "Size"
+ msgstr "大小"
+
# describe.c:150
! #: describe.c:204
msgid "List of tablespaces"
msgstr "表空间列表"
! #: describe.c:241
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df 只能将 [antwS+]作为选项\n"
! #: describe.c:247
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%d.%d 的选项\"w\" \n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
! #: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343
msgid "agg"
msgstr "agg"
! #: describe.c:281
msgid "window"
msgstr "窗口"
# describe.c:575
! #: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093
msgid "trigger"
msgstr "触发器"
# help.c:211
! #: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345
msgid "normal"
msgstr "常规"
***************
*** 1005,1116 **** msgstr "常规"
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
! #: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
! #: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
msgid "Type"
! msgstr "型别"
# sql_help.h:221
! #: describe.c:355
msgid "definer"
msgstr "定义者"
! #: describe.c:356
msgid "invoker"
! msgstr "调用者"
! #: describe.c:357
msgid "Security"
msgstr "安全"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:358
msgid "immutable"
! msgstr "不可改变"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:359
msgid "stable"
msgstr "稳定"
! #: describe.c:360
msgid "volatile"
msgstr "不稳定性"
! #: describe.c:361
msgid "Volatility"
msgstr "挥发性"
# describe.c:186
! #: describe.c:363
msgid "Language"
msgstr "程序语言"
# describe.c:187
! #: describe.c:364
msgid "Source code"
msgstr "原始程式"
# describe.c:221
! #: describe.c:462
msgid "List of functions"
msgstr "函数列表"
# describe.c:257
! #: describe.c:502
msgid "Internal name"
msgstr "内部名称"
! # describe.c:257
! #: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
! msgid "Size"
! msgstr "大小"
!
! #: describe.c:524
msgid "Elements"
msgstr "成员"
# describe.c:289
! #: describe.c:574
msgid "List of data types"
! msgstr "资料型别列表"
# describe.c:321
! #: describe.c:617
msgid "Left arg type"
! msgstr "左参数型别"
# describe.c:321
! #: describe.c:618
msgid "Right arg type"
! msgstr "右参数型别"
# describe.c:322
! #: describe.c:619
msgid "Result type"
! msgstr "结果型别"
# describe.c:1691
! #: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
msgid "Function"
msgstr "函数"
# describe.c:336
! #: describe.c:649
msgid "List of operators"
msgstr "运算子列表"
# describe.c:365
! #: describe.c:679
msgid "Encoding"
msgstr "字元编码"
# describe.c:128
! #: describe.c:684 describe.c:3301
msgid "Collate"
msgstr "校对规则"
--- 1026,1132 ----
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
! #: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
! #: describe.c:1539 describe.c:2930 describe.c:3128 describe.c:4259
msgid "Type"
! msgstr "类型"
# sql_help.h:221
! #: describe.c:360
msgid "definer"
msgstr "定义者"
! #: describe.c:361
msgid "invoker"
! msgstr "调用方"
! #: describe.c:362
msgid "Security"
msgstr "安全"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:363
msgid "immutable"
! msgstr "不可更改"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:364
msgid "stable"
msgstr "稳定"
! #: describe.c:365
msgid "volatile"
msgstr "不稳定性"
! #: describe.c:366
msgid "Volatility"
msgstr "挥发性"
# describe.c:186
! #: describe.c:368
msgid "Language"
msgstr "程序语言"
# describe.c:187
! #: describe.c:369
msgid "Source code"
msgstr "原始程式"
# describe.c:221
! #: describe.c:467
msgid "List of functions"
msgstr "函数列表"
# describe.c:257
! #: describe.c:507
msgid "Internal name"
msgstr "内部名称"
! #: describe.c:529
msgid "Elements"
msgstr "成员"
# describe.c:289
! #: describe.c:585
msgid "List of data types"
! msgstr "数据类型列表"
# describe.c:321
! #: describe.c:628
msgid "Left arg type"
! msgstr "左参数类型"
# describe.c:321
! #: describe.c:629
msgid "Right arg type"
! msgstr "右参数类型"
# describe.c:322
! #: describe.c:630
msgid "Result type"
! msgstr "结果类型"
# describe.c:1691
! #: describe.c:635 describe.c:3368 describe.c:3735
msgid "Function"
msgstr "函数"
# describe.c:336
! #: describe.c:660
msgid "List of operators"
msgstr "运算子列表"
# describe.c:365
! #: describe.c:690
msgid "Encoding"
msgstr "字元编码"
# describe.c:128
! #: describe.c:695 describe.c:3463
msgid "Collate"
msgstr "校对规则"
***************
*** 1118,1190 **** msgstr "校对规则"
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
! #: describe.c:685 describe.c:3302
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
# describe.c:1342
! #: describe.c:698
msgid "Tablespace"
msgstr "表空间"
# describe.c:381
! #: describe.c:720
msgid "List of databases"
! msgstr "资料库列表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
msgid "table"
! msgstr "资料表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:761 describe.c:2762
msgid "view"
! msgstr "视观表"
! #: describe.c:762 describe.c:2763
msgid "materialized view"
msgstr "物化视图"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
msgid "sequence"
msgstr "序列数"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:764 describe.c:2767
msgid "foreign table"
msgstr "所引用的外表"
# sql_help.h:325
! #: describe.c:776
! msgid "Column access privileges"
! msgstr "列访问权限"
# describe.c:133
# describe.c:415
# describe.c:1733
! #: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
msgid "Access privileges"
! msgstr "存取权限"
# describe.c:117
! #: describe.c:831
#, c-format
! msgid ""
! "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
! msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改缺省权限.\n"
# describe.c:498
! #: describe.c:850
msgid "function"
msgstr "函数"
--- 1134,1209 ----
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
! #: describe.c:696 describe.c:3464
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
# describe.c:1342
! #: describe.c:709
msgid "Tablespace"
msgstr "表空间"
# describe.c:381
! #: describe.c:731
msgid "List of databases"
! msgstr "数据库列表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2923
msgid "table"
! msgstr "数据表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:772 describe.c:2924
msgid "view"
! msgstr "视图"
! #: describe.c:773 describe.c:2925
msgid "materialized view"
msgstr "物化视图"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2927
msgid "sequence"
msgstr "序列数"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:775 describe.c:2929
msgid "foreign table"
msgstr "所引用的外表"
# sql_help.h:325
! #: describe.c:787
! msgid "Column privileges"
! msgstr "列级权限"
!
! #: describe.c:818
! msgid "Policies"
! msgstr "策略"
# describe.c:133
# describe.c:415
# describe.c:1733
! #: describe.c:844 describe.c:4601 describe.c:4605
msgid "Access privileges"
! msgstr "访问权限"
# describe.c:117
! #: describe.c:873
#, c-format
! msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
! msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改默认权限.\n"
# describe.c:498
! #: describe.c:892
msgid "function"
msgstr "函数"
***************
*** 1192,1519 **** msgstr "函数"
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
! #: describe.c:852
msgid "type"
! msgstr "类型Ctype"
# sql_help.h:325
! #: describe.c:876
msgid "Default access privileges"
! msgstr "缺省的访问权限"
# describe.c:469
! #: describe.c:916
msgid "Object"
! msgstr "物件"
! #: describe.c:930 sql_help.c:1595
! msgid "constraint"
! msgstr "约束"
! #: describe.c:957
msgid "operator class"
msgstr "操作符类"
# sql_help.h:269
! #: describe.c:986
msgid "operator family"
! msgstr "操作符家族"
# describe.c:559
! #: describe.c:1008
msgid "rule"
msgstr "规则"
# describe.c:593
! #: describe.c:1050
msgid "Object descriptions"
! msgstr "物件描述"
# describe.c:641
! #: describe.c:1104
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
! msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关联。\n"
# describe.c:728
! #: describe.c:1295
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
! msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关联。\n"
# describe.c:933
! #: describe.c:1399
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
! msgstr "不记录日志的表 \"%s.%s\""
# describe.c:859
! #: describe.c:1402
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
! msgstr "资料表 \"%s.%s\""
# describe.c:863
! #: describe.c:1406
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
! msgstr "视观表 \"%s.%s\""
# describe.c:933
! #: describe.c:1411
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
! msgstr "不记录日志的物化视图 \"%s.%s\""
! #: describe.c:1414
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "物化视图 \"%s.%s\""
# describe.c:867
! #: describe.c:1418
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
! msgstr "序列数 \"%s.%s\""
# describe.c:871
! #: describe.c:1423
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
! msgstr "不记录日志的索引 \"%s.%s\""
# describe.c:871
! #: describe.c:1426
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "索引 \"%s.%s\""
# describe.c:875
! #: describe.c:1431
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
! msgstr "特殊关联 \"%s.%s\""
# describe.c:879
! #: describe.c:1435
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
! msgstr "TOAST 资料表 \"%s.%s\""
# describe.c:883
! #: describe.c:1439
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
! msgstr "合成型别 \"%s.%s\""
# describe.c:933
! #: describe.c:1443
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "引用的外部表 \"%s.%s\""
# describe.c:744
! #: describe.c:1454
msgid "Column"
! msgstr "栏位"
# describe.c:752
! #: describe.c:1463
msgid "Modifiers"
msgstr "修饰词"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:1468
msgid "Value"
msgstr "值"
# describe.c:1636
! #: describe.c:1471
msgid "Definition"
msgstr "定义"
! #: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
! #: describe.c:4228
msgid "FDW Options"
msgstr "FDW选项"
# describe.c:1635
! #: describe.c:1478
msgid "Storage"
msgstr "存储"
! #: describe.c:1481
msgid "Stats target"
msgstr "统计目标"
! #: describe.c:1531
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "校对%s"
! #: describe.c:1539
msgid "not null"
msgstr "非空"
# describe.c:1639
#. translator: default values of column definitions
! #: describe.c:1549
#, c-format
msgid "default %s"
! msgstr "缺省 %s"
# describe.c:925
! #: describe.c:1664
msgid "primary key, "
msgstr "主键(PK),"
# describe.c:927
! #: describe.c:1666
msgid "unique, "
msgstr "唯一的,"
# describe.c:933
! #: describe.c:1672
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
! msgstr "给资料表 \"%s.%s\""
# describe.c:937
! #: describe.c:1676
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
! msgstr ", 叙述 (%s)"
# describe.c:940
! #: describe.c:1679
msgid ", clustered"
! msgstr ", 已丛集"
! #: describe.c:1682
msgid ", invalid"
msgstr ", 无效的"
! #: describe.c:1685
msgid ", deferrable"
msgstr ",可延迟"
! #: describe.c:1688
msgid ", initially deferred"
msgstr ",开始被延迟"
! #: describe.c:1691
msgid ", replica identity"
msgstr ",复制标识"
! #: describe.c:1726
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "属于: %s"
# describe.c:1138
! #: describe.c:1786
msgid "Indexes:"
msgstr "索引:"
# describe.c:1174
! #: describe.c:1870
msgid "Check constraints:"
msgstr "检查约束限制"
# describe.c:1189
! #: describe.c:1901
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "外部键(FK)限制:"
! #: describe.c:1932
msgid "Referenced by:"
msgstr "由引用:"
# describe.c:983
# describe.c:1204
! #: describe.c:2014 describe.c:2064
msgid "Rules:"
msgstr "规则:"
! #: describe.c:2017
msgid "Disabled rules:"
msgstr "已停用规则:"
! #: describe.c:2020
msgid "Rules firing always:"
! msgstr "永远触发规则"
! #: describe.c:2023
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "只有在复制时触发规则:"
# describe.c:977
! #: describe.c:2047
msgid "View definition:"
msgstr "视图定义:"
# describe.c:1223
! #: describe.c:2182
msgid "Triggers:"
msgstr "触发器:"
! #: describe.c:2186
! #| msgid "Disabled triggers:"
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "禁用用户触发器:"
! #: describe.c:2188
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "停用触发器:"
! #: describe.c:2191
! #| msgid "Disabled triggers:"
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "禁用内部触发器:"
! #: describe.c:2194
msgid "Triggers firing always:"
! msgstr "永远激活触发器"
! #: describe.c:2197
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "只有在复制时激活触发器"
# describe.c:1245
! #: describe.c:2276
msgid "Inherits"
msgstr "继承"
! #: describe.c:2315
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "子表的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)"
! #: describe.c:2322
msgid "Child tables"
msgstr "子表"
! #: describe.c:2344
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s"
# describe.c:1636
! #: describe.c:2358
! #| msgid "Replication"
msgid "Replica Identity"
msgstr "复制标识"
# describe.c:1259
! #: describe.c:2371
! #| msgid "Has OIDs"
msgid "Has OIDs: yes"
! msgstr "有 OIDs:yes"
# describe.c:1342
! #: describe.c:2460
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "表空间:\"%s\""
--- 1211,1550 ----
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
! #: describe.c:894
msgid "type"
! msgstr "类型"
# sql_help.h:325
! #: describe.c:918
msgid "Default access privileges"
! msgstr "默认的访问权限"
# describe.c:469
! #: describe.c:958
msgid "Object"
! msgstr "对象"
! #: describe.c:972
! msgid "table constraint"
! msgstr "表级约束"
! #: describe.c:994
! msgid "domain constraint"
! msgstr "域级约束"
!
! #: describe.c:1022
msgid "operator class"
msgstr "操作符类"
# sql_help.h:269
! #: describe.c:1051
msgid "operator family"
! msgstr "操作符族"
# describe.c:559
! #: describe.c:1073
msgid "rule"
msgstr "规则"
# describe.c:593
! #: describe.c:1115
msgid "Object descriptions"
! msgstr "对象描述"
# describe.c:641
! #: describe.c:1169
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
! msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关系对象。\n"
# describe.c:728
! #: describe.c:1378
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
! msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关系对象。\n"
# describe.c:933
! #: describe.c:1483
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
! msgstr "无日志表 \"%s.%s\""
# describe.c:859
! #: describe.c:1486
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
! msgstr "数据表 \"%s.%s\""
# describe.c:863
! #: describe.c:1490
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
! msgstr "视图 \"%s.%s\""
# describe.c:933
! #: describe.c:1495
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
! msgstr "无日志物化视图 \"%s.%s\""
! #: describe.c:1498
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "物化视图 \"%s.%s\""
# describe.c:867
! #: describe.c:1502
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
! msgstr "序列 \"%s.%s\""
# describe.c:871
! #: describe.c:1507
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
! msgstr "无日志索引 \"%s.%s\""
# describe.c:871
! #: describe.c:1510
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "索引 \"%s.%s\""
# describe.c:875
! #: describe.c:1515
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
! msgstr "特殊关系对象 \"%s.%s\""
# describe.c:879
! #: describe.c:1519
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
! msgstr "TOAST 数据表 \"%s.%s\""
# describe.c:883
! #: describe.c:1523
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
! msgstr "复合类型 \"%s.%s\""
# describe.c:933
! #: describe.c:1527
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "引用的外部表 \"%s.%s\""
# describe.c:744
! #: describe.c:1538
msgid "Column"
! msgstr "列"
# describe.c:752
! #: describe.c:1547
msgid "Modifiers"
msgstr "修饰词"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:1552
msgid "Value"
msgstr "值"
# describe.c:1636
! #: describe.c:1555
msgid "Definition"
msgstr "定义"
! #: describe.c:1558 describe.c:4180 describe.c:4261 describe.c:4329
! #: describe.c:4390
msgid "FDW Options"
msgstr "FDW选项"
# describe.c:1635
! #: describe.c:1562
msgid "Storage"
msgstr "存储"
! #: describe.c:1565
msgid "Stats target"
msgstr "统计目标"
! #: describe.c:1615
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "校对%s"
! #: describe.c:1623
msgid "not null"
msgstr "非空"
# describe.c:1639
#. translator: default values of column definitions
! #: describe.c:1633
#, c-format
msgid "default %s"
! msgstr "默认 %s"
# describe.c:925
! #: describe.c:1748
msgid "primary key, "
msgstr "主键(PK),"
# describe.c:927
! #: describe.c:1750
msgid "unique, "
msgstr "唯一的,"
# describe.c:933
! #: describe.c:1756
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
! msgstr "给数据表 \"%s.%s\""
# describe.c:937
! #: describe.c:1760
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
! msgstr ", 谓词 (%s)"
# describe.c:940
! #: describe.c:1763
msgid ", clustered"
! msgstr ", 已集群"
! #: describe.c:1766
msgid ", invalid"
msgstr ", 无效的"
! #: describe.c:1769
msgid ", deferrable"
msgstr ",可延迟"
! #: describe.c:1772
msgid ", initially deferred"
msgstr ",开始被延迟"
! #: describe.c:1775
msgid ", replica identity"
msgstr ",复制标识"
! #: describe.c:1810
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "属于: %s"
# describe.c:1138
! #: describe.c:1870
msgid "Indexes:"
msgstr "索引:"
# describe.c:1174
! #: describe.c:1954
msgid "Check constraints:"
msgstr "检查约束限制"
# describe.c:1189
! #: describe.c:1985
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "外部键(FK)限制:"
! #: describe.c:2016
msgid "Referenced by:"
msgstr "由引用:"
+ #: describe.c:2061
+ msgid "Policies:"
+ msgstr ""
+
+ #: describe.c:2064
+ msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)"
+ msgstr "策略(启用行级安全保护):(无)"
+
+ #: describe.c:2067
+ msgid "Policies (Row Security Disabled):"
+ msgstr "策略(关闭行级安全保护):"
+
# describe.c:983
# describe.c:1204
! #: describe.c:2167 describe.c:2217
msgid "Rules:"
msgstr "规则:"
! #: describe.c:2170
msgid "Disabled rules:"
msgstr "已停用规则:"
! #: describe.c:2173
msgid "Rules firing always:"
! msgstr "一直触发规则"
! #: describe.c:2176
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "只有在复制时触发规则:"
# describe.c:977
! #: describe.c:2200
msgid "View definition:"
msgstr "视图定义:"
# describe.c:1223
! #: describe.c:2335
msgid "Triggers:"
msgstr "触发器:"
! #: describe.c:2339
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "禁用用户触发器:"
! #: describe.c:2341
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "停用触发器:"
! #: describe.c:2344
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "禁用内部触发器:"
! #: describe.c:2347
msgid "Triggers firing always:"
! msgstr "一直激活触发器"
! #: describe.c:2350
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "只有在复制时激活触发器"
# describe.c:1245
! #: describe.c:2429
msgid "Inherits"
msgstr "继承"
! #: describe.c:2468
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "子表的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)"
! #: describe.c:2475
msgid "Child tables"
msgstr "子表"
! #: describe.c:2497
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s"
# describe.c:1636
! #: describe.c:2511
msgid "Replica Identity"
msgstr "复制标识"
# describe.c:1259
! #: describe.c:2524
msgid "Has OIDs: yes"
! msgstr "有 OIDs: 是"
# describe.c:1342
! #: describe.c:2613
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "表空间:\"%s\""
***************
*** 1521,2064 **** msgstr "表空间:\"%s\""
# describe.c:1342
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
! #: describe.c:2472
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", 表空间 \"%s\""
# describe.c:1431
! #: describe.c:2557
msgid "List of roles"
msgstr "角色列表"
# describe.c:1375
! #: describe.c:2559
msgid "Role name"
msgstr "角色名称"
! #: describe.c:2560
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
! #: describe.c:2561
msgid "Member of"
msgstr "成员属于"
# describe.c:1377
! #: describe.c:2572
msgid "Superuser"
msgstr "超级用户"
! #: describe.c:2575
msgid "No inheritance"
msgstr "没有继承"
! #: describe.c:2578
msgid "Create role"
msgstr "建立角色"
! #: describe.c:2581
msgid "Create DB"
msgstr "建立 DB"
! #: describe.c:2584
msgid "Cannot login"
msgstr "无法登录"
# describe.c:1636
! #: describe.c:2588
msgid "Replication"
msgstr "复制"
# help.c:123
! #: describe.c:2597
msgid "No connections"
msgstr "没有连接"
# help.c:123
! #: describe.c:2599
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d个连接"
! #: describe.c:2609
msgid "Password valid until "
! msgstr "密码有效直至"
# describe.c:1375
! #: describe.c:2665
! #| msgid "Role name"
msgid "Role"
msgstr "角色"
! #: describe.c:2666
msgid "Database"
msgstr "数据库"
! #: describe.c:2667
msgid "Settings"
msgstr "设置"
! #: describe.c:2677
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "在这个版本的服务器中不支持对每个数据库的角色进行设定.\n"
# describe.c:1542
! #: describe.c:2688
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "没有找到所匹配的设置.\n"
# describe.c:1544
! #: describe.c:2690
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "没有找到设置.\n"
# describe.c:1549
! #: describe.c:2695
msgid "List of settings"
msgstr "设置的列表"
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:2764
msgid "index"
msgstr "索引"
# describe.c:1478
! #: describe.c:2766
msgid "special"
msgstr "特殊"
# describe.c:1483
! #: describe.c:2774 describe.c:4216
msgid "Table"
! msgstr "资料表"
# describe.c:1542
! #: describe.c:2850
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "没有找到符合的关联。\n"
# describe.c:1544
! #: describe.c:2852
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "找不到关联。\n"
# describe.c:1549
! #: describe.c:2857
msgid "List of relations"
msgstr "关联列表"
! #: describe.c:2894
msgid "Trusted"
! msgstr "信任"
# describe.c:257
! #: describe.c:2902
msgid "Internal Language"
msgstr "内部语言"
! #: describe.c:2903
msgid "Call Handler"
msgstr "调用函数"
! #: describe.c:2904 describe.c:4005
msgid "Validator"
msgstr "验证"
! #: describe.c:2907
msgid "Inline Handler"
msgstr "内联函数"
# describe.c:1431
! #: describe.c:2935
msgid "List of languages"
msgstr "语言列表"
# describe.c:1588
! #: describe.c:2979
msgid "Modifier"
msgstr "修饰词"
! #: describe.c:2980
msgid "Check"
msgstr "检查"
# describe.c:1602
! #: describe.c:3022
msgid "List of domains"
msgstr "共同值域列表"
# describe.c:1635
! #: describe.c:3056
msgid "Source"
msgstr "来源"
# describe.c:1636
! #: describe.c:3057
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
# describe.c:1262
# describe.c:1638
# describe.c:1692
! #: describe.c:3058 describe.c:3207
msgid "no"
msgstr "否"
# describe.c:1262
# describe.c:1637
# describe.c:1694
! #: describe.c:3058 describe.c:3209
msgid "yes"
msgstr "是"
# describe.c:1639
! #: describe.c:3059
msgid "Default?"
! msgstr "预设?"
# describe.c:1653
! #: describe.c:3096
msgid "List of conversions"
! msgstr "字元编码转换列表"
! #: describe.c:3135
! #| msgid "event"
msgid "Event"
! msgstr "Event"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:3137
! #| msgid "Enabled"
msgid "enabled"
msgstr "启用"
# describe.c:1636
! #: describe.c:3138
! #| msgid "Replication"
msgid "replica"
! msgstr "replica"
! #: describe.c:3139
msgid "always"
! msgstr "经常"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:3140
! #| msgid "stable"
msgid "disabled"
msgstr "禁用"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:3141
msgid "Enabled"
! msgstr "使能"
! #: describe.c:3142
! #| msgid "Procedural Languages"
msgid "Procedure"
msgstr "过程"
! #: describe.c:3143
msgid "Tags"
msgstr "标签"
# describe.c:1549
! #: describe.c:3162
msgid "List of event triggers"
msgstr "事件触发器列表"
# describe.c:1688
! #: describe.c:3204
msgid "Source type"
! msgstr "来源型别"
# describe.c:1689
! #: describe.c:3205
msgid "Target type"
! msgstr "目标型别"
# describe.c:1693
! #: describe.c:3208
msgid "in assignment"
msgstr "在指派中"
# describe.c:1695
! #: describe.c:3210
msgid "Implicit?"
msgstr "隐含的?"
# describe.c:1703
! #: describe.c:3261
msgid "List of casts"
! msgstr "型别转换列表"
# describe.c:117
! #: describe.c:3287
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持排序校对。\n"
# describe.c:1549
! #: describe.c:3337
msgid "List of collations"
msgstr "校对列表"
# describe.c:1753
! #: describe.c:3396
msgid "List of schemas"
! msgstr "架构模式列表"
# describe.c:117
! #: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用全文搜索.\n"
# describe.c:150
! #: describe.c:3453
msgid "List of text search parsers"
! msgstr "文本剖析器列表"
# describe.c:641
! #: describe.c:3496
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
! msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本剖析器。\n"
! #: describe.c:3571
msgid "Start parse"
! msgstr "开始剖析"
! #: describe.c:3572
msgid "Method"
msgstr "方法"
! #: describe.c:3576
msgid "Get next token"
msgstr "取得下一个标志符"
! #: describe.c:3578
msgid "End parse"
! msgstr "结束剖析"
! #: describe.c:3580
msgid "Get headline"
msgstr "取得首行"
! #: describe.c:3582
msgid "Get token types"
! msgstr "取得标志符型别"
! #: describe.c:3592
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
! msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s.%s\""
! #: describe.c:3594
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
! msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s\""
# describe.c:1375
! #: describe.c:3613
msgid "Token name"
msgstr "标志名称"
! #: describe.c:3624
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
! msgstr "标志符别型给剖析器 \"%s.%s\""
! #: describe.c:3626
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
! msgstr "标志符型别给剖析器 \"%s\""
! #: describe.c:3676
msgid "Template"
msgstr "模版"
# help.c:88
! #: describe.c:3677
msgid "Init options"
msgstr "初始选项"
# describe.c:1549
! #: describe.c:3699
msgid "List of text search dictionaries"
! msgstr "文本搜寻字典列表"
! #: describe.c:3739
msgid "Init"
msgstr "初始化"
# describe.c:257
! #: describe.c:3740
msgid "Lexize"
msgstr "词汇"
# describe.c:1753
! #: describe.c:3767
msgid "List of text search templates"
! msgstr "文本搜寻样式列表"
# describe.c:97
! #: describe.c:3824
msgid "List of text search configurations"
! msgstr "文本搜寻组态列表"
# describe.c:641
! #: describe.c:3868
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
! msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜寻组态。\n"
! #: describe.c:3934
msgid "Token"
msgstr "标志符"
! #: describe.c:3935
msgid "Dictionaries"
msgstr "字典"
! #: describe.c:3946
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
! msgstr "文本搜寻组态 \"%s.%s\""
! #: describe.c:3949
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
! msgstr "文本搜寻组态 \"%s\""
# describe.c:859
! #: describe.c:3953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
msgstr ""
"\n"
! "剖析器:\"%s.%s\""
# describe.c:1342
! #: describe.c:3956
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
msgstr ""
"\n"
! "剖析器:\"%s\""
# describe.c:117
! #: describe.c:3988
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部数据封装器。\n"
! #: describe.c:4002
msgid "Handler"
msgstr "处理函数"
# describe.c:289
! #: describe.c:4045
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "外部数据封装器列表"
# describe.c:117
! #: describe.c:4068
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部服务器.\n"
! #: describe.c:4080
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "外部数据封装器"
! #: describe.c:4098 describe.c:4293
msgid "Version"
msgstr "版本"
# describe.c:1653
! #: describe.c:4124
msgid "List of foreign servers"
msgstr "外部服务器列表"
# describe.c:117
! #: describe.c:4147
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用用户映射。\n"
# describe.c:1377
! #: describe.c:4156 describe.c:4217
msgid "Server"
msgstr "服务器"
! #: describe.c:4157
msgid "User name"
msgstr "用户名: "
# describe.c:1602
! #: describe.c:4182
msgid "List of user mappings"
msgstr "列出用户映射"
# describe.c:117
! #: describe.c:4205
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用引用表.\n"
# describe.c:1653
! #: describe.c:4256
msgid "List of foreign tables"
msgstr "引用表列表"
# describe.c:117
! #: describe.c:4279 describe.c:4333
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用扩展.\n"
# describe.c:1653
! #: describe.c:4310
msgid "List of installed extensions"
msgstr "已安装扩展列表"
# describe.c:641
! #: describe.c:4360
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的扩展。\n"
# describe.c:641
! #: describe.c:4363
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "没有找到任何扩展.\n"
# describe.c:593
! #: describe.c:4407
msgid "Object Description"
msgstr "对象描述"
! #: describe.c:4416
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "对象用于扩展 \"%s\""
--- 1552,2093 ----
# describe.c:1342
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
! #: describe.c:2625
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", 表空间 \"%s\""
# describe.c:1431
! #: describe.c:2715
msgid "List of roles"
msgstr "角色列表"
# describe.c:1375
! #: describe.c:2717
msgid "Role name"
msgstr "角色名称"
! #: describe.c:2718
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
! #: describe.c:2719
msgid "Member of"
msgstr "成员属于"
# describe.c:1377
! #: describe.c:2730
msgid "Superuser"
msgstr "超级用户"
! #: describe.c:2733
msgid "No inheritance"
msgstr "没有继承"
! #: describe.c:2736
msgid "Create role"
msgstr "建立角色"
! #: describe.c:2739
msgid "Create DB"
msgstr "建立 DB"
! #: describe.c:2742
msgid "Cannot login"
msgstr "无法登录"
# describe.c:1636
! #: describe.c:2746
msgid "Replication"
msgstr "复制"
+ #: describe.c:2750
+ msgid "Bypass RLS"
+ msgstr "略过RLS"
+
# help.c:123
! #: describe.c:2759
msgid "No connections"
msgstr "没有连接"
# help.c:123
! #: describe.c:2761
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d个连接"
! #: describe.c:2771
msgid "Password valid until "
! msgstr "密码有效至"
# describe.c:1375
! #: describe.c:2827
msgid "Role"
msgstr "角色"
! #: describe.c:2828
msgid "Database"
msgstr "数据库"
! #: describe.c:2829
msgid "Settings"
msgstr "设置"
! #: describe.c:2839
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "在这个版本的服务器中不支持对每个数据库的角色进行设定.\n"
# describe.c:1542
! #: describe.c:2850
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "没有找到所匹配的设置.\n"
# describe.c:1544
! #: describe.c:2852
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "没有找到设置.\n"
# describe.c:1549
! #: describe.c:2857
msgid "List of settings"
msgstr "设置的列表"
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:2926
msgid "index"
msgstr "索引"
# describe.c:1478
! #: describe.c:2928
msgid "special"
msgstr "特殊"
# describe.c:1483
! #: describe.c:2936 describe.c:4378
msgid "Table"
! msgstr "数据表"
# describe.c:1542
! #: describe.c:3012
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "没有找到符合的关联。\n"
# describe.c:1544
! #: describe.c:3014
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "找不到关联。\n"
# describe.c:1549
! #: describe.c:3019
msgid "List of relations"
msgstr "关联列表"
! #: describe.c:3056
msgid "Trusted"
! msgstr "已信任"
# describe.c:257
! #: describe.c:3064
msgid "Internal Language"
msgstr "内部语言"
! #: describe.c:3065
msgid "Call Handler"
msgstr "调用函数"
! #: describe.c:3066 describe.c:4167
msgid "Validator"
msgstr "验证"
! #: describe.c:3069
msgid "Inline Handler"
msgstr "内联函数"
# describe.c:1431
! #: describe.c:3097
msgid "List of languages"
msgstr "语言列表"
# describe.c:1588
! #: describe.c:3141
msgid "Modifier"
msgstr "修饰词"
! #: describe.c:3142
msgid "Check"
msgstr "检查"
# describe.c:1602
! #: describe.c:3184
msgid "List of domains"
msgstr "共同值域列表"
# describe.c:1635
! #: describe.c:3218
msgid "Source"
msgstr "来源"
# describe.c:1636
! #: describe.c:3219
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
# describe.c:1262
# describe.c:1638
# describe.c:1692
! #: describe.c:3220 describe.c:3369
msgid "no"
msgstr "否"
# describe.c:1262
# describe.c:1637
# describe.c:1694
! #: describe.c:3220 describe.c:3371
msgid "yes"
msgstr "是"
# describe.c:1639
! #: describe.c:3221
msgid "Default?"
! msgstr "默认?"
# describe.c:1653
! #: describe.c:3258
msgid "List of conversions"
! msgstr "编码转换列表"
! #: describe.c:3297
msgid "Event"
! msgstr "事件"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:3299
msgid "enabled"
msgstr "启用"
# describe.c:1636
! #: describe.c:3300
msgid "replica"
! msgstr "复制"
! #: describe.c:3301
msgid "always"
! msgstr "一直"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:3302
msgid "disabled"
msgstr "禁用"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: describe.c:3303
msgid "Enabled"
! msgstr "启用"
! #: describe.c:3304
msgid "Procedure"
msgstr "过程"
! #: describe.c:3305
msgid "Tags"
msgstr "标签"
# describe.c:1549
! #: describe.c:3324
msgid "List of event triggers"
msgstr "事件触发器列表"
# describe.c:1688
! #: describe.c:3366
msgid "Source type"
! msgstr "源类型"
# describe.c:1689
! #: describe.c:3367
msgid "Target type"
! msgstr "目标类型"
# describe.c:1693
! #: describe.c:3370
msgid "in assignment"
msgstr "在指派中"
# describe.c:1695
! #: describe.c:3372
msgid "Implicit?"
msgstr "隐含的?"
# describe.c:1703
! #: describe.c:3423
msgid "List of casts"
! msgstr "类型转换列表"
# describe.c:117
! #: describe.c:3449
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持排序校对。\n"
# describe.c:1549
! #: describe.c:3499
msgid "List of collations"
msgstr "校对列表"
# describe.c:1753
! #: describe.c:3558
msgid "List of schemas"
! msgstr "模式列表"
# describe.c:117
! #: describe.c:3581 describe.c:3816 describe.c:3884 describe.c:3952
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用全文搜索.\n"
# describe.c:150
! #: describe.c:3615
msgid "List of text search parsers"
! msgstr "文本解析器列表"
# describe.c:641
! #: describe.c:3658
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
! msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本解析器。\n"
! #: describe.c:3733
msgid "Start parse"
! msgstr "开始解析"
! #: describe.c:3734
msgid "Method"
msgstr "方法"
! #: describe.c:3738
msgid "Get next token"
msgstr "取得下一个标志符"
! #: describe.c:3740
msgid "End parse"
! msgstr "结束解析"
! #: describe.c:3742
msgid "Get headline"
msgstr "取得首行"
! #: describe.c:3744
msgid "Get token types"
! msgstr "取得标志符类型"
! #: describe.c:3754
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
! msgstr "文本搜索解析器 \"%s.%s\""
! #: describe.c:3756
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
! msgstr "文本搜索解析器 \"%s\""
# describe.c:1375
! #: describe.c:3775
msgid "Token name"
msgstr "标志名称"
! #: describe.c:3786
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
! msgstr "标志符别型给解析器 \"%s.%s\""
! #: describe.c:3788
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
! msgstr "标志符类型给解析器 \"%s\""
! #: describe.c:3838
msgid "Template"
msgstr "模版"
# help.c:88
! #: describe.c:3839
msgid "Init options"
msgstr "初始选项"
# describe.c:1549
! #: describe.c:3861
msgid "List of text search dictionaries"
! msgstr "文本搜索字典列表"
! #: describe.c:3901
msgid "Init"
msgstr "初始化"
# describe.c:257
! #: describe.c:3902
msgid "Lexize"
msgstr "词汇"
# describe.c:1753
! #: describe.c:3929
msgid "List of text search templates"
! msgstr "文本搜索样式列表"
# describe.c:97
! #: describe.c:3986
msgid "List of text search configurations"
! msgstr "文本搜索组态列表"
# describe.c:641
! #: describe.c:4030
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
! msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜索组态。\n"
! #: describe.c:4096
msgid "Token"
msgstr "标志符"
! #: describe.c:4097
msgid "Dictionaries"
msgstr "字典"
! #: describe.c:4108
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
! msgstr "文本搜索组态 \"%s.%s\""
! #: describe.c:4111
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
! msgstr "文本搜索组态 \"%s\""
# describe.c:859
! #: describe.c:4115
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
msgstr ""
"\n"
! "解析器:\"%s.%s\""
# describe.c:1342
! #: describe.c:4118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
msgstr ""
"\n"
! "解析器:\"%s\""
# describe.c:117
! #: describe.c:4150
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部数据封装器。\n"
! #: describe.c:4164
msgid "Handler"
msgstr "处理函数"
# describe.c:289
! #: describe.c:4207
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "外部数据封装器列表"
# describe.c:117
! #: describe.c:4230
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部服务器.\n"
! #: describe.c:4242
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "外部数据封装器"
! #: describe.c:4260 describe.c:4455
msgid "Version"
msgstr "版本"
# describe.c:1653
! #: describe.c:4286
msgid "List of foreign servers"
msgstr "外部服务器列表"
# describe.c:117
! #: describe.c:4309
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用用户映射。\n"
# describe.c:1377
! #: describe.c:4318 describe.c:4379
msgid "Server"
msgstr "服务器"
! #: describe.c:4319
msgid "User name"
msgstr "用户名: "
# describe.c:1602
! #: describe.c:4344
msgid "List of user mappings"
msgstr "列出用户映射"
# describe.c:117
! #: describe.c:4367
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用引用表.\n"
# describe.c:1653
! #: describe.c:4418
msgid "List of foreign tables"
msgstr "引用表列表"
# describe.c:117
! #: describe.c:4441 describe.c:4495
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用扩展.\n"
# describe.c:1653
! #: describe.c:4472
msgid "List of installed extensions"
msgstr "已安装扩展列表"
# describe.c:641
! #: describe.c:4522
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的扩展。\n"
# describe.c:641
! #: describe.c:4525
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "没有找到任何扩展.\n"
# describe.c:593
! #: describe.c:4569
msgid "Object Description"
msgstr "对象描述"
! #: describe.c:4578
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "对象用于扩展 \"%s\""
***************
*** 2068,2170 **** msgstr "对象用于扩展 \"%s\""
# common.c:605
# common.c:660
# common.c:903
! #: help.c:62
#, c-format
- #| msgid "%s"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
# help.c:83
! #: help.c:67
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n"
! #: help.c:68
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
# help.c:86
! #: help.c:69
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
msgstr " psql [选项]... [数据库名称 [用户名称]]\n"
! #: help.c:71
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "通用选项:\n"
# help.c:94
! #: help.c:76
#, c-format
! msgid ""
! " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
! "exit\n"
msgstr " -c,--command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n"
# help.c:93
! #: help.c:77
#, c-format
! msgid ""
! " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -d, --dbname=数据库名称 指定要连接的数据库 (缺省:\"%s\")\n"
# help.c:95
! #: help.c:78
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=文件名 从文件中执行命令然后退出\n"
# help.c:96
! #: help.c:79
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list 列出所有可用的数据库,然后退出\n"
# help.c:97
! #: help.c:80
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
! " set psql variable NAME to VALUE\n"
msgstr ""
" -v, --set=, --variable=名称=值\n"
" 为psql变量(名称)设定值\n"
! #: help.c:82
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
# help.c:98
! #: help.c:83
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc 不读取启动文档(~/.psqlrc)\n"
! #: help.c:84
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
! " execute as a single transaction (if non-"
! "interactive)\n"
msgstr ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" 作为一个单一事务来执行命令文件(如果是非交互型的)\n"
! #: help.c:86
#, c-format
! msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
# help.c:102
! #: help.c:88
#, c-format
msgid ""
"\n"
--- 2097,2205 ----
# common.c:605
# common.c:660
# common.c:903
! #: help.c:63
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
# help.c:83
! #: help.c:70
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n"
! #: help.c:71 help.c:315 help.c:348 help.c:375
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
# help.c:86
! #: help.c:72
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
msgstr " psql [选项]... [数据库名称 [用户名称]]\n"
! #: help.c:74
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "通用选项:\n"
# help.c:94
! #: help.c:79
#, c-format
! msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c,--command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n"
# help.c:93
! #: help.c:80
#, c-format
! msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -d, --dbname=数据库名称 指定要连接的数据库 (默认:\"%s\")\n"
# help.c:95
! #: help.c:81
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=文件名 从文件中执行命令然后退出\n"
# help.c:96
! #: help.c:82
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list 列出所有可用的数据库,然后退出\n"
# help.c:97
! #: help.c:83
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
! " set psql variable NAME to VALUE e.g.: -v ON_ERROR_STOP=1\n"
msgstr ""
" -v, --set=, --variable=名称=值\n"
" 为psql变量(名称)设定值\n"
! #: help.c:85
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
# help.c:98
! #: help.c:86
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc 不读取启动文档(~/.psqlrc)\n"
! #: help.c:87
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
! " execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
msgstr ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" 作为一个单一事务来执行命令文件(如果是非交互型的)\n"
! #: help.c:89
#, c-format
! msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
+ #: help.c:90
+ #, c-format
+ msgid " --help=variables show a list of all specially treated variables, then exit\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:91
+ #, c-format
+ #| msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+ msgid " --help=commands show a list of backslash commands, then exit\n"
+ msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n"
+
# help.c:102
! #: help.c:93
#, c-format
msgid ""
"\n"
***************
*** 2174,2239 **** msgstr ""
"输入和输出选项:\n"
# help.c:103
! #: help.c:89
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all 显示所有来自于脚本的输入\n"
# help.c:104
! #: help.c:90
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n"
# help.c:105
! #: help.c:91
#, c-format
! msgid ""
! " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n"
# help.c:107
! #: help.c:92
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n"
# help.c:108
! #: help.c:93
#, c-format
! msgid ""
! " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n"
# help.c:107
! #: help.c:94
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n"
# help.c:106
! #: help.c:95
#, c-format
! msgid ""
! " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n"
# help.c:109
! #: help.c:96
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n"
# help.c:110
! #: help.c:97
#, c-format
! msgid ""
! " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
! "command)\n"
msgstr " -S, --single-line 单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n"
# help.c:112
! #: help.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
--- 2209,2275 ----
"输入和输出选项:\n"
# help.c:103
! #: help.c:94
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all 显示所有来自于脚本的输入\n"
# help.c:104
! #: help.c:95
! #, c-format
! msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
! msgstr " -e, --echo-queries 显示失败的命令\n"
!
! # help.c:104
! #: help.c:96
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n"
# help.c:105
! #: help.c:97
#, c-format
! msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n"
# help.c:107
! #: help.c:98
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n"
# help.c:108
! #: help.c:99
#, c-format
! msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n"
# help.c:107
! #: help.c:100
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n"
# help.c:106
! #: help.c:101
#, c-format
! msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n"
# help.c:109
! #: help.c:102
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n"
# help.c:110
! #: help.c:103
#, c-format
! msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line 单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n"
# help.c:112
! #: help.c:105
#, c-format
msgid ""
"\n"
***************
*** 2243,2346 **** msgstr ""
"输出格式选项 :\n"
# help.c:113
! #: help.c:100
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align 使用非对齐表格输出模式\n"
# help.c:119
! #: help.c:101
#, c-format
- #| msgid ""
- #| " -F, --field-separator=STRING\n"
- #| " set field separator (default: \"%s\")\n"
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
! " field separator for unaligned output (default: "
! "\"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
! " 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(缺省:\"%s\")\n"
# help.c:114
! #: help.c:104
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n"
# help.c:118
! #: help.c:105
#, c-format
! msgid ""
! " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
! "command)\n"
! msgstr ""
! " -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n"
# help.c:121
! #: help.c:106
#, c-format
- #| msgid ""
- #| " -R, --record-separator=STRING\n"
- #| " set record separator (default: newline)\n"
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
! " record separator for unaligned output (default: "
! "newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
! " 为不整齐的输出设置字录的分隔符(缺省:换行符号)\n"
# help.c:115
! #: help.c:108
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n"
# help.c:116
! #: help.c:109
#, c-format
! msgid ""
! " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
! "border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n"
# help.c:117
- #: help.c:110
- #, c-format
- msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
- msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n"
-
- # help.c:119
- #: help.c:111
- #, c-format
- #| msgid ""
- #| " -z, --field-separator-zero\n"
- #| " set field separator to zero byte\n"
- msgid ""
- " -z, --field-separator-zero\n"
- " set field separator for unaligned output to zero "
- "byte\n"
- msgstr ""
- " -z, --field-separator-zero\n"
- " 为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n"
-
- # help.c:121
- #: help.c:113
- #, c-format
- #| msgid ""
- #| " -0, --record-separator-zero\n"
- #| " set record separator to zero byte\n"
- msgid ""
- " -0, --record-separator-zero\n"
- " set record separator for unaligned output to zero "
- "byte\n"
- msgstr ""
- " -0, --record-separator-zero\n"
- " 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"
-
#: help.c:116
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
--- 2279,2361 ----
"输出格式选项 :\n"
# help.c:113
! #: help.c:106
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align 使用非对齐表格输出模式\n"
# help.c:119
! #: help.c:107
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
! " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
! " 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n"
# help.c:114
! #: help.c:110
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n"
# help.c:118
! #: help.c:111
#, c-format
! msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
! msgstr " -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n"
# help.c:121
! #: help.c:112
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
! " record separator for unaligned output (default: newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
! " 为不整齐的输出设置字录的分隔符(默认:换行符号)\n"
# help.c:115
! #: help.c:114
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n"
# help.c:116
! #: help.c:115
#, c-format
! msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n"
# help.c:117
#: help.c:116
#, c-format
+ msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
+ msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n"
+
+ # help.c:119
+ #: help.c:117
+ #, c-format
+ msgid ""
+ " -z, --field-separator-zero\n"
+ " set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+ msgstr ""
+ " -z, --field-separator-zero\n"
+ " 为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n"
+
+ # help.c:121
+ #: help.c:119
+ #, c-format
+ msgid ""
+ " -0, --record-separator-zero\n"
+ " set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+ msgstr ""
+ " -0, --record-separator-zero\n"
+ " 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"
+
+ #: help.c:122
+ #, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
***************
*** 2349,2398 **** msgstr ""
"联接选项:\n"
# help.c:126
! #: help.c:119
#, c-format
! msgid ""
! " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
! "(default: \"%s\")\n"
! msgstr ""
! " -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(缺省:\"%s\")\n"
# help.c:127
! #: help.c:120
msgid "local socket"
msgstr "本地接口"
# help.c:130
- #: help.c:123
- #, c-format
- msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
- msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(缺省:\"%s\")\n"
-
- # help.c:136
#: help.c:129
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -U, --username=用户名 指定数据库用户名(缺省:\"%s\")\n"
! #: help.c:130
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
! msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n"
! #: help.c:131
#, c-format
! msgid ""
! " -W, --password force password prompt (should happen "
! "automatically)\n"
! msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n"
# help.c:140
! #: help.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
! "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
! "\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
"documentation.\n"
"\n"
--- 2364,2407 ----
"联接选项:\n"
# help.c:126
! #: help.c:125
#, c-format
! msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(默认:\"%s\")\n"
# help.c:127
! #: help.c:126
msgid "local socket"
msgstr "本地接口"
# help.c:130
#: help.c:129
#, c-format
+ msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
+ msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(默认:\"%s\")\n"
+
+ # help.c:136
+ #: help.c:135
+ #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -U, --username=用户名 指定数据库用户名(默认:\"%s\")\n"
! #: help.c:136
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
! msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入密码\n"
! #: help.c:137
#, c-format
! msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
! msgstr " -W, --password 强制密码提示 (自动)\n"
# help.c:140
! #: help.c:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
! "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
"documentation.\n"
"\n"
***************
*** 2402,2979 **** msgstr ""
"或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n"
"\n"
! #: help.c:136
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
# help.c:174
! #: help.c:157
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "一般性\n"
# help.c:179
! #: help.c:158
#, c-format
! msgid ""
! " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n"
# help.c:194
! #: help.c:159
#, c-format
! msgid ""
! " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n"
# help.c:194
! #: help.c:160
#, c-format
! msgid ""
! " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] 执行查询并把结果存到psql变量中\n"
- # help.c:182
- #: help.c:161
- #, c-format
- msgid ""
- " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
- "commands\n"
- msgstr " \\h [名称] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n"
-
# help.c:183
! #: help.c:162
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q 退出 psql\n"
! #: help.c:163
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] 每隔SEC秒执行一次查询\n"
# help.c:192
! #: help.c:166
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "查询缓存区\n"
# help.c:193
! #: help.c:167
#, c-format
! msgid ""
! " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
! "editor\n"
msgstr " \\e [FILE] [LINE] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n"
# help.c:193
! #: help.c:168
#, c-format
! msgid ""
! " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n"
# help.c:195
! #: help.c:169
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p 显示查询缓存区的内容\n"
# help.c:196
! #: help.c:170
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r 重置(清除)查询缓存区\n"
# help.c:198
! #: help.c:172
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [文件] 显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n"
# help.c:200
! #: help.c:174
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n"
# help.c:203
! #: help.c:177
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "输入/输出\n"
# help.c:251
! #: help.c:178
#, c-format
! msgid ""
! " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
! "host\n"
msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n"
# help.c:204
! #: help.c:179
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [字符串] 将字符串写到标准输出\n"
# help.c:205
! #: help.c:180
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i 文件 从文件中执行命令\n"
# help.c:206
! #: help.c:181
#, c-format
! msgid ""
! " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
! "script\n"
msgstr " \\ir FILE 与 \\i类似, 但是相对于当前脚本的位置\n"
# help.c:206
! #: help.c:182
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [文件] 将全部查询结果写入文件或 |管道\n"
# help.c:207
! #: help.c:183
#, c-format
! msgid ""
! " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [字符串] 将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n"
# help.c:211
! #: help.c:186
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "资讯性\n"
! #: help.c:187
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n"
# help.c:226
! #: help.c:188
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] 列出表,视图和序列\n"
# help.c:212
! #: help.c:189
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] 名称 描述表,视图,序列,或索引\n"
# help.c:215
! #: help.c:190
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [模式] 列出聚合函数\n"
# help.c:228
! #: help.c:191
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [模式] 列出表空间\n"
# help.c:217
! #: help.c:192
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 列表转换\n"
# help.c:218
! #: help.c:193
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 列出类型强制转换\n"
# help.c:219
! #: help.c:194
#, c-format
! msgid ""
! " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 显示没有在别处显示的对象描述\n"
# help.c:218
! #: help.c:195
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
! msgstr " \\ddp [模式] 列出缺省权限\n"
# help.c:220
! #: help.c:196
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 列出共同值域\n"
# help.c:228
! #: help.c:197
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [PATTERN] 列出引用表\n"
# help.c:228
! #: help.c:198
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [模式] 列出外部服务器\n"
# help.c:228
! #: help.c:199
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [模式] 列出用户映射\n"
# help.c:222
! #: help.c:200
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n"
# help.c:215
! #: help.c:201
#, c-format
! msgid ""
! " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[antw][S+] [模式] 列出[只包括 聚合/常规/触发器/窗口]函数 \n"
# help.c:221
! #: help.c:202
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [模式] 列出文本搜索配置\n"
# help.c:228
! #: help.c:203
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
! msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜寻字典\n"
# help.c:228
! #: help.c:204
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [模式] 列出文本搜索解析器\n"
# help.c:228
! #: help.c:205
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [模式] 列出文本搜索模版\n"
# help.c:222
! #: help.c:206
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [PATTERN] 列出角色\n"
# help.c:220
! #: help.c:207
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [模式] 列出索引\n"
# help.c:225
! #: help.c:208
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl 列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n"
# help.c:228
! #: help.c:209
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 列出所有过程语言\n"
# help.c:228
! #: help.c:210
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] 列出所有物化视图\n"
# help.c:228
! #: help.c:211
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 列出所有模式\n"
# help.c:224
! #: help.c:212
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [模式] 列出运算符\n"
# help.c:220
! #: help.c:213
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] 列出所有校对规则\n"
# help.c:226
! #: help.c:214
#, c-format
! msgid ""
! " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [模式] 列出表,视图和序列的访问权限\n"
! #: help.c:215
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n"
# help.c:228
! #: help.c:216
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [模式] 列出序列\n"
# help.c:228
! #: help.c:217
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [模式] 列出表\n"
# help.c:220
! #: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [模式] 列出数据类型\n"
# help.c:228
! #: help.c:219
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [PATTERN] 列出角色\n"
# help.c:228
! #: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [模式] 列出视图\n"
# help.c:228
! #: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 列出引用表\n"
# help.c:217
! #: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 列出扩展\n"
# help.c:218
! #: help.c:223
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [PATTERN] 列出所有事件触发器\n"
# help.c:228
! #: help.c:224
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] 列出所有数据库\n"
# help.c:193
! #: help.c:225
#, c-format
! msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示函数定义\n"
# help.c:218
! #: help.c:226
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [模式] 和\\dp的功能相同\n"
# help.c:233
! #: help.c:229
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "格式化\n"
# help.c:234
! #: help.c:230
#, c-format
! msgid ""
! " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n"
# help.c:235
! #: help.c:231
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n"
# help.c:236
! #: help.c:232
#, c-format
! msgid ""
! " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
! "output\n"
msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n"
# help.c:237
! #: help.c:233
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n"
# help.c:239
! #: help.c:235
#, c-format
- #| msgid ""
- #| " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
- #| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
- #| "fieldsep_zero|footer|null|\n"
- #| " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|"
- #| "tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
! " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
! "fieldsep_zero|footer|null|\n"
! " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
! "title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset NAME [VALUE] 设定表输出选项\n"
! " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
! "fieldsep_zero|footer|null|\n"
! " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
! "title|tableattr|pager})\n"
# help.c:243
! #: help.c:238
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是 %s)\n"
# help.c:245
! #: help.c:240
#, c-format
! msgid ""
! " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
! msgstr ""
! " \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n"
# help.c:246
! #: help.c:241
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] 切换扩展输出模式(目前是 %s)\n"
# help.c:123
! #: help.c:245
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "连接\n"
# help.c:175
! #: help.c:247
#, c-format
msgid ""
! " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [数据库名称|- 用户名称|- 主机|- 端口|-]\n"
" 连接到新的数据库(目前是 \"%s\")\n"
# help.c:175
! #: help.c:251
#, c-format
msgid ""
! " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
" 连接到新的数据库(当前没有连接)\n"
# help.c:180
! #: help.c:253
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
! #: help.c:254
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
! msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户改变口令\n"
! #: help.c:255
#, c-format
! msgid ""
! " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo 显示当前连接的相关信息\n"
! #: help.c:258
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "操作系统\n"
# help.c:178
! #: help.c:259
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
! msgstr " \\cd [目录] 改变目前的工作目录\n"
# help.c:188
! #: help.c:260
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 设置或清空环境变量\n"
# help.c:186
! #: help.c:261
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是 %s)\n"
# help.c:189
! #: help.c:263
#, c-format
! msgid ""
! " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
! "shell\n"
msgstr " \\! [命令] 在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n"
! #: help.c:266
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "变量\n"
# help.c:188
! #: help.c:267
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n"
# help.c:184
! #: help.c:268
#, c-format
! msgid ""
! " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
! "parameters\n"
msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n"
# help.c:188
! #: help.c:269
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset 名称 清空(删除)内部变量\n"
# large_obj.c:264
! #: help.c:272
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "大对象\n"
# help.c:252
! #: help.c:273
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
--- 2411,2986 ----
"或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n"
"\n"
! #: help.c:142
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
# help.c:174
! #: help.c:165
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "一般性\n"
# help.c:179
! #: help.c:166
#, c-format
! msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n"
# help.c:194
! #: help.c:167
#, c-format
! msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n"
# help.c:194
! #: help.c:168
#, c-format
! msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] 执行查询并把结果存到psql变量中\n"
# help.c:183
! #: help.c:169
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q 退出 psql\n"
! #: help.c:170
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] 每隔SEC秒执行一次查询\n"
+ #: help.c:173
+ #, c-format
+ msgid "Help\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:175
+ #, c-format
+ msgid " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:176
+ #, c-format
+ msgid " \\? options description of all psql commandline options\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:177
+ #, c-format
+ #| msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
+ msgid " \\? variables description of all psql configuration variables\n"
+ msgstr " --sysconfdir 显示系统范围的配置文件的所在位置\n"
+
+ # help.c:182
+ #: help.c:178
+ #, c-format
+ msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+ msgstr " \\h [名称] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n"
+
# help.c:192
! #: help.c:181
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "查询缓存区\n"
# help.c:193
! #: help.c:182
#, c-format
! msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FILE] [LINE] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n"
# help.c:193
! #: help.c:183
#, c-format
! msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
! msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n"
!
! # help.c:193
! #: help.c:184
! #, c-format
! msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n"
# help.c:195
! #: help.c:185
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p 显示查询缓存区的内容\n"
# help.c:196
! #: help.c:186
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r 重置(清除)查询缓存区\n"
# help.c:198
! #: help.c:188
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [文件] 显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n"
# help.c:200
! #: help.c:190
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n"
# help.c:203
! #: help.c:193
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "输入/输出\n"
# help.c:251
! #: help.c:194
#, c-format
! msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n"
# help.c:204
! #: help.c:195
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [字符串] 将字符串写到标准输出\n"
# help.c:205
! #: help.c:196
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i 文件 从文件中执行命令\n"
# help.c:206
! #: help.c:197
#, c-format
! msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir FILE 与 \\i类似, 但是相对于当前脚本的位置\n"
# help.c:206
! #: help.c:198
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [文件] 将全部查询结果写入文件或 |管道\n"
# help.c:207
! #: help.c:199
#, c-format
! msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [字符串] 将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n"
# help.c:211
! #: help.c:202
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "资讯性\n"
! #: help.c:203
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n"
# help.c:226
! #: help.c:204
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] 列出表,视图和序列\n"
# help.c:212
! #: help.c:205
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] 名称 描述表,视图,序列,或索引\n"
# help.c:215
! #: help.c:206
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [模式] 列出聚合函数\n"
# help.c:228
! #: help.c:207
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [模式] 列出表空间\n"
# help.c:217
! #: help.c:208
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 列表转换\n"
# help.c:218
! #: help.c:209
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 列出类型强制转换\n"
# help.c:219
! #: help.c:210
#, c-format
! msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 显示没有在别处显示的对象描述\n"
# help.c:218
! #: help.c:211
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
! msgstr " \\ddp [模式] 列出默认权限\n"
# help.c:220
! #: help.c:212
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 列出共同值域\n"
# help.c:228
! #: help.c:213
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [PATTERN] 列出引用表\n"
# help.c:228
! #: help.c:214
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [模式] 列出外部服务器\n"
# help.c:228
! #: help.c:215
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [模式] 列出用户映射\n"
# help.c:222
! #: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n"
# help.c:215
! #: help.c:217
#, c-format
! msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[antw][S+] [模式] 列出[只包括 聚合/常规/触发器/窗口]函数 \n"
# help.c:221
! #: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [模式] 列出文本搜索配置\n"
# help.c:228
! #: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
! msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜索字典\n"
# help.c:228
! #: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [模式] 列出文本搜索解析器\n"
# help.c:228
! #: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [模式] 列出文本搜索模版\n"
# help.c:222
! #: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [PATTERN] 列出角色\n"
# help.c:220
! #: help.c:223
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [模式] 列出索引\n"
# help.c:225
! #: help.c:224
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl 列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n"
# help.c:228
! #: help.c:225
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 列出所有过程语言\n"
# help.c:228
! #: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] 列出所有物化视图\n"
# help.c:228
! #: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 列出所有模式\n"
# help.c:224
! #: help.c:228
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [模式] 列出运算符\n"
# help.c:220
! #: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] 列出所有校对规则\n"
# help.c:226
! #: help.c:230
#, c-format
! msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [模式] 列出表,视图和序列的访问权限\n"
! #: help.c:231
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n"
# help.c:228
! #: help.c:232
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [模式] 列出序列\n"
# help.c:228
! #: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [模式] 列出表\n"
# help.c:220
! #: help.c:234
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [模式] 列出数据类型\n"
# help.c:228
! #: help.c:235
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [PATTERN] 列出角色\n"
# help.c:228
! #: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [模式] 列出视图\n"
# help.c:228
! #: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 列出引用表\n"
# help.c:217
! #: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 列出扩展\n"
# help.c:218
! #: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [PATTERN] 列出所有事件触发器\n"
# help.c:228
! #: help.c:240
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] 列出所有数据库\n"
# help.c:193
! #: help.c:241
#, c-format
! msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示函数定义\n"
+ # help.c:193
+ #: help.c:242
+ #, c-format
+ msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
+ msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示视图定义\n"
+
# help.c:218
! #: help.c:243
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [模式] 和\\dp的功能相同\n"
# help.c:233
! #: help.c:246
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "格式化\n"
# help.c:234
! #: help.c:247
#, c-format
! msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n"
# help.c:235
! #: help.c:248
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n"
# help.c:236
! #: help.c:249
#, c-format
! msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n"
# help.c:237
! #: help.c:250
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n"
# help.c:239
! #: help.c:252
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
! " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
! " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
! " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
" \\pset NAME [VALUE] 设定表输出选项\n"
! " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
! " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
# help.c:243
! #: help.c:256
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是 %s)\n"
# help.c:245
! #: help.c:258
#, c-format
! msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
! msgstr " \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n"
# help.c:246
! #: help.c:259
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] 切换扩展输出模式(目前是 %s)\n"
# help.c:123
! #: help.c:263
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "连接\n"
# help.c:175
! #: help.c:265
#, c-format
msgid ""
! " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [数据库名称|- 用户名称|- 主机|- 端口|-]\n"
" 连接到新的数据库(目前是 \"%s\")\n"
# help.c:175
! #: help.c:269
#, c-format
msgid ""
! " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
" 连接到新的数据库(当前没有连接)\n"
# help.c:180
! #: help.c:271
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
! #: help.c:272
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
! msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户更改密码\n"
! #: help.c:273
#, c-format
! msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo 显示当前连接的相关信息\n"
! #: help.c:276
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "操作系统\n"
# help.c:178
! #: help.c:277
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
! msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n"
# help.c:188
! #: help.c:278
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 设置或清空环境变量\n"
# help.c:186
! #: help.c:279
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是 %s)\n"
# help.c:189
! #: help.c:281
#, c-format
! msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [命令] 在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n"
! #: help.c:284
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "变量\n"
# help.c:188
! #: help.c:285
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n"
# help.c:184
! #: help.c:286
#, c-format
! msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n"
# help.c:188
! #: help.c:287
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset 名称 清空(删除)内部变量\n"
# large_obj.c:264
! #: help.c:290
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "大对象\n"
# help.c:252
! #: help.c:291
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
***************
*** 2986,2998 **** msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID 大对象运算\n"
# help.c:285
! #: help.c:320
msgid "Available help:\n"
msgstr "可用的说明:\n"
# help.c:344
! #: help.c:404
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
--- 2993,3399 ----
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID 大对象运算\n"
+ #: help.c:312
+ #, c-format
+ msgid "List of specially treated variables.\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:314
+ #, c-format
+ msgid "psql variables:\n"
+ msgstr "psql 变量\n"
+
+ #: help.c:316
+ #, c-format
+ msgid ""
+ " psql --set=NAME=VALUE\n"
+ " or \\set NAME VALUE in interactive mode\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:318
+ #, c-format
+ msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:319
+ #, c-format
+ msgid ""
+ " COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n"
+ " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+ msgstr ""
+
+ # common.c:636
+ # common.c:871
+ #: help.c:321
+ #, c-format
+ msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
+ msgstr "当前连接到数据库名称\n"
+
+ #: help.c:322
+ #, c-format
+ msgid ""
+ " ECHO control what input is written to standard output\n"
+ " [all, errors, none, queries]\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:324
+ #, c-format
+ msgid ""
+ " ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash commands when it is set\n"
+ " or with [noexec] just show without execution\n"
+ msgstr ""
+
+ # help.c:180
+ #: help.c:326
+ #, c-format
+ msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
+ msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
+
+ #: help.c:327
+ #, c-format
+ msgid ""
+ " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n"
+ " (default: 0=unlimited)\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:329
+ #, c-format
+ msgid " HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:330
+ #, c-format
+ msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:331
+ #, c-format
+ msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n"
+ msgstr ""
+
+ # help.c:178
+ #: help.c:332
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " HOST the currently connected database server\n"
+ msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n"
+
+ #: help.c:333
+ #, c-format
+ msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:334
+ #, c-format
+ #| msgid " -o OID set next OID\n"
+ msgid " LASTOID the value of last affected OID\n"
+ msgstr " -o OID 设置下一个 OID\n"
+
+ #: help.c:335
+ #, c-format
+ msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit SAVEPOINTs)\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:336
+ #, c-format
+ msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:337
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " PORT server port of the current connection\n"
+ msgstr " \\conninfo 显示当前连接的相关信息\n"
+
+ #: help.c:338
+ #, c-format
+ msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:339
+ #, c-format
+ msgid " PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:340
+ #, c-format
+ msgid " PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+ msgstr ""
+
+ # help.c:106
+ #: help.c:341
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
+ msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n"
+
+ #: help.c:342
+ #, c-format
+ msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:343
+ #, c-format
+ msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
+ msgstr ""
+
+ # help.c:178
+ #: help.c:344
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " USER the currently connected database user\n"
+ msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n"
+
+ #: help.c:345
+ #, c-format
+ msgid " VERBOSITY control verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:347
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Display influencing variables:\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:349
+ #, c-format
+ msgid ""
+ " psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+ " or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:351
+ #, c-format
+ msgid " border border style (number)\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:352
+ #, c-format
+ msgid " columns set the target width for the wrapped format\n"
+ msgstr ""
+
+ # help.c:117
+ #: help.c:353
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n"
+ msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n"
+
+ # help.c:119
+ #: help.c:354
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n"
+ msgstr ""
+ " -F, --field-separator=STRING\n"
+ " 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n"
+
+ # help.c:119
+ #: help.c:355
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n"
+ msgstr ""
+ " -z, --field-separator-zero\n"
+ " 为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n"
+
+ # command.c:1340
+ #: help.c:356
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+ msgstr "\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+
+ #: help.c:357
+ #, c-format
+ msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:358
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+ msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
+
+ #: help.c:359
+ #, c-format
+ msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:360
+ #, c-format
+ msgid ""
+ " numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
+ " groups of digits [on, off]\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:362
+ #, c-format
+ msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+ msgstr ""
+
+ # help.c:121
+ #: help.c:363
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " recordsep specify the record (line) separator to use in unaligned output format\n"
+ msgstr ""
+ " -0, --record-separator-zero\n"
+ " 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"
+
+ # help.c:121
+ #: help.c:364
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output format to a zero byte.\n"
+ msgstr ""
+ " -0, --record-separator-zero\n"
+ " 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"
+
+ #: help.c:365
+ #, c-format
+ msgid ""
+ " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
+ " column width of left aligned data type in latex format\n"
+ msgstr ""
+
+ # help.c:235
+ #: help.c:367
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n"
+ msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n"
+
+ #: help.c:368
+ #, c-format
+ msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:369
+ #, c-format
+ msgid " unicode_border_linestyle\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:370
+ #, c-format
+ msgid " unicode_column_linestyle\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:371
+ #, c-format
+ msgid ""
+ " unicode_header_linestyle\n"
+ " set the style of unicode line drawing [single, double]\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:374
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Environment variables:\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:378
+ #, c-format
+ msgid ""
+ " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+ " or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:380
+ #, c-format
+ msgid ""
+ " set NAME=VALUE\n"
+ " psql ...\n"
+ " or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:383
+ #, c-format
+ msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:384
+ #, fuzzy, c-format
+ #| msgid " -x NUM internal use\n"
+ msgid " PAGER name of external pager program\n"
+ msgstr " -x NUM 内部使用\n"
+
+ #: help.c:385
+ #, c-format
+ msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:386
+ #, c-format
+ msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:387
+ #, fuzzy, c-format
+ #| msgid " -l enable SSL connections\n"
+ msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
+ msgstr " -l 开启 SSL 连接\n"
+
+ #: help.c:388
+ #, fuzzy, c-format
+ #| msgid " -l enable SSL connections\n"
+ msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
+ msgstr " -l 开启 SSL 连接\n"
+
+ # help.c:136
+ #: help.c:389
+ #, fuzzy, c-format
+ #| msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+ msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
+ msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n"
+
+ #: help.c:390
+ #, c-format
+ msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:391
+ #, fuzzy, c-format
+ #| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+ msgid " PGPASSFILE password file name\n"
+ msgstr " -f, --file=FILENAME 输出文件名\n"
+
+ #: help.c:392
+ #, c-format
+ msgid ""
+ " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+ " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:394
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid ""
+ " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+ " how to specify a line number when invoking the editor\n"
+ msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号\n"
+
+ #: help.c:396
+ #, c-format
+ msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:397
+ #, c-format
+ msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+ msgstr ""
+
+ #: help.c:398
+ #, c-format
+ msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
+ msgstr ""
+
+ # help.c:200
+ #: help.c:399
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
+ msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n"
+
# help.c:285
! #: help.c:442
msgid "Available help:\n"
msgstr "可用的说明:\n"
# help.c:344
! #: help.c:526
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
***************
*** 3008,3014 **** msgstr ""
"\n"
# help.c:357
! #: help.c:420
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
--- 3409,3415 ----
"\n"
# help.c:357
! #: help.c:542
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
***************
*** 3024,3079 **** msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "无法从输入档案读取:%s\n"
# input.c:210
! #: input.c:451 input.c:490
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\":%s\n"
# input.c:213
! #: input.c:510
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "这个安装不支援命令记录\n"
# large_obj.c:36
! #: large_obj.c:66
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
! msgstr "%s:尚未与资料库连线\n"
# large_obj.c:55
! #: large_obj.c:85
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
! msgstr "%s:目前的交易被中止\n"
# large_obj.c:58
! #: large_obj.c:88
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
! msgstr "%s:不明交易状态\n"
! #: large_obj.c:289 large_obj.c:300
msgid "ID"
msgstr "ID"
# large_obj.c:264
! #: large_obj.c:310
msgid "Large objects"
! msgstr "大型物件"
# mainloop.c:172
! #: mainloop.c:159
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s。\n"
! #: mainloop.c:189
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面"
# startup.c:292
! #: mainloop.c:190
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
--- 3425,3486 ----
msgstr "无法从输入档案读取:%s\n"
# input.c:210
! #: input.c:446 input.c:485
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\":%s\n"
# input.c:213
! #: input.c:505
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "这个安装不支援命令记录\n"
# large_obj.c:36
! #: large_obj.c:64
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
! msgstr "%s:尚未与数据库连接\n"
# large_obj.c:55
! #: large_obj.c:83
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
! msgstr "%s:目前的事务被中止\n"
# large_obj.c:58
! #: large_obj.c:86
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
! msgstr "%s:不明事务状态\n"
! #: large_obj.c:287 large_obj.c:298
msgid "ID"
msgstr "ID"
# large_obj.c:264
! #: large_obj.c:308
msgid "Large objects"
! msgstr "大型对象"
# mainloop.c:172
! #: mainloop.c:161
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s。\n"
! #: mainloop.c:183
! msgid ""
! "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
! "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
! msgstr ""
!
! #: mainloop.c:203
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面"
# startup.c:292
! #: mainloop.c:204
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
***************
*** 3089,3142 **** msgstr ""
" \\q 退出\n"
# print.c:1202
! #: print.c:272
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu 行记录)"
! # print.c:428
! #: print.c:1174
! #, c-format
! msgid "(No rows)\n"
! msgstr "(无资料列)\n"
!
! #: print.c:2238
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "已中断\n"
! #: print.c:2304
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n"
! #: print.c:2344
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n"
! #: print.c:2570
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d"
! #: psqlscan.l:727
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展\n"
! #: psqlscan.l:1604
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "未结束的引用字符串\n"
! #: psqlscan.l:1704
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 内存溢出\n"
! #: psqlscan.l:1933
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "没有数据库连接时无法escape\n"
--- 3496,3543 ----
" \\q 退出\n"
# print.c:1202
! #: print.c:338
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu 行记录)"
! #: print.c:2795
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "已中断\n"
! #: print.c:2861
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n"
! #: print.c:2901
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n"
! #: print.c:3133
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d"
! #: psqlscan.l:751
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展\n"
! #: psqlscan.l:1627
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "未结束的引用字符串\n"
! #: psqlscan.l:1727
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 内存溢出\n"
! #: psqlscan.l:1956
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "没有数据库连接时无法escape\n"
***************
*** 3153,3590 **** msgstr "没有数据库连接时无法escape\n"
# describe.c:1586
# describe.c:1634
# describe.c:1727
! #: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
! #: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
! #: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
! #: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
! #: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
! #: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
! #: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
! #: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
! #: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
! #: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
! #: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
! #: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
! #: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
! #: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
! #: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
! #: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
! #: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
! #: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
! #: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
! #: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
! #: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
! #: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
! #: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
! #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
! #: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
! #: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
! #: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
! #: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
! #: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
! #: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
! #: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
! #: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
! #: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
! #: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
! #: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
! #: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
! #: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
! #: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
! #: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
! #: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
! #: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
! #: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
! #: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
! #: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
! #: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
! #: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
! #: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
msgid "name"
msgstr "名称"
! #: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
! #: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
! #| msgid "aggregates cannot return sets"
msgid "aggregate_signature"
msgstr "aggregate_signature"
! #: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
! #: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
! #: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
! #: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
! #: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
! #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
! #: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
msgid "new_name"
msgstr "新的名称"
! #: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
! #: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
! #: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
! #: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
! #: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
msgid "new_owner"
msgstr "新的属主"
! #: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
! #: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
! #: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
! #: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
msgid "new_schema"
msgstr "新的模式"
# describe.c:1174
! #: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
! #| msgid "where constraint is:"
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "其中 aggregate_signature 是:"
! #: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
! #: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
! #: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
! #: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
! #: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
! #: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
! #: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
msgid "argmode"
msgstr "参数模式"
# describe.c:480
! #: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
! #: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
! #: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
! #: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
! #: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
! #: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
! #: sql_help.c:3261
msgid "argname"
msgstr "参数名称"
# describe.c:1689
! #: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
! #: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
! #: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
! #: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
! #: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
! #: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
msgid "argtype"
msgstr "参数类型"
! #: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
! #: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
! #: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
! #: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
! #: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
msgid "option"
msgstr "选项"
! #: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
! #: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
msgid "where option can be:"
msgstr "选项可以是"
! #: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
! #: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
msgid "connlimit"
msgstr "连接限制"
# describe.c:1342
! #: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
! #: sql_help.c:936
msgid "new_tablespace"
msgstr "新的表空间"
# sql_help.h:366
! #: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
! #: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
! #: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
! #: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
msgid "configuration_parameter"
msgstr "配置参数"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
! #: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
! #: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
! #: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
! #: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
! #: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
! #: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
! #: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
! #: sql_help.c:3408
msgid "value"
msgstr "值"
! #: sql_help.c:177
msgid "target_role"
msgstr "目标角色"
! #: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
! #: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
! #: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
msgid "schema_name"
msgstr "模式名称"
! #: sql_help.c:179
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "简写形式的可授予或回收的权限"
! #: sql_help.c:180
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一"
# describe.c:1375
! #: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
! #: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
! #: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
! #: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
! #: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
! #: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
! #: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
! #: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
! #: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
! #: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
! #: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
! #: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
! #: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
! #: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
msgid "role_name"
msgstr "角色名称"
! #: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
! #: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
! #: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
! #: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
! #: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
! #: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
! #: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
! #: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
msgid "expression"
msgstr "表达式"
! #: sql_help.c:217
msgid "domain_constraint"
msgstr "域_约束"
! #: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
! #: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
! #: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
msgid "constraint_name"
msgstr "约束名称"
! #: sql_help.c:222 sql_help.c:885
msgid "new_constraint_name"
msgstr "new_constraint_name(新约束名)"
! #: sql_help.c:291 sql_help.c:794
msgid "new_version"
msgstr "新版本"
! #: sql_help.c:295 sql_help.c:297
msgid "member_object"
msgstr "member_object"
! #: sql_help.c:298
msgid "where member_object is:"
msgstr "member_object的位置:"
! #: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
! #| msgid "agg_name"
msgid "aggregate_name"
msgstr "aggregate_name"
# describe.c:1688
! #: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
! #: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
msgid "source_type"
msgstr "类型指派中的源数据类型"
# describe.c:1689
! #: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
! #: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
msgid "target_type"
msgstr "类型指派中的目标数据类型"
# describe.c:1375
! #: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
! #: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
! #: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
! #: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
! #: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
! #: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
! #: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
! #: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
! #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
! #: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
! #: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
! #: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
! #: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
! #: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
msgid "object_name"
msgstr "对象_名称"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
! #: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
! #: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
! #: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
! #: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
! #: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
msgid "function_name"
msgstr "函数名称"
# describe.c:512
! #: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
msgid "operator_name"
msgstr "操作符名称"
# describe.c:321
! #: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
! #: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
msgid "left_type"
msgstr "操作符左边操作数的类型"
# describe.c:321
! #: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
! #: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
msgid "right_type"
msgstr "操作符右边操作数的类型"
! #: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
! #: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
! #: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
! #: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
msgid "index_method"
msgstr "访问索引的方法"
! #: sql_help.c:332
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "aggregate_signature指的是:"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
msgid "handler_function"
msgstr "handler_function(处理_函数)"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
msgid "validator_function"
msgstr "validator_function(验证_函数)"
# describe.c:128
! #: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
! #: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
msgid "action"
msgstr "操作"
# describe.c:1375
! #: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
! #: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
! #: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
! #: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
! #: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
! #: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
! #: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
! #: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
! #: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
! #: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
! #: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
! #: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
! #: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
! #: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
! #: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
msgid "column_name"
msgstr "列名称"
# describe.c:1375
! #: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
msgid "new_column_name"
msgstr "new_column_name(新列名)"
! #: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
msgid "where action is one of:"
msgstr "操作可以是下列选项之一"
# describe.c:526
! #: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
! #: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
! #: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
msgid "data_type"
msgstr "数据_类型"
# describe.c:128
! #: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
! #: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
! #: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
msgid "collation"
msgstr "校对规则"
! #: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
! #: sql_help.c:2048
msgid "column_constraint"
msgstr "列约束"
! #: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
msgid "integer"
msgstr "整数"
! #: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
! #: sql_help.c:913
msgid "attribute_option"
msgstr "属性选项"
# describe.c:575
! #: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
! #: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
msgid "trigger_name"
msgstr "触发器_名称"
! #: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
msgid "execution_cost"
msgstr "执行函数的开销"
! #: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
msgid "result_rows"
msgstr "返回记录的数量"
! #: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
! msgid "group_name"
! msgstr "组名称"
! #: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
! #: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
! #: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
msgid "user_name"
msgstr "用户名"
# describe.c:1342
! #: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
! #: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
! #: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
msgid "tablespace_name"
msgstr "表空间的名称"
! #: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
! #: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
! #: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
msgid "storage_parameter"
msgstr "存储参数"
# large_obj.c:264
! #: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
msgid "large_object_oid"
msgstr "大对象的OID"
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
msgid "index_name"
msgstr "索引名称"
! #: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
msgid "strategy_number"
msgstr "访问索引所用方法的编号"
--- 3554,4051 ----
# describe.c:1586
# describe.c:1634
# describe.c:1727
! #: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:61 sql_help.c:63
! #: sql_help.c:65 sql_help.c:76 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:106
! #: sql_help.c:112 sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:121
! #: sql_help.c:123 sql_help.c:125 sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:221
! #: sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:228 sql_help.c:230 sql_help.c:232
! #: sql_help.c:234 sql_help.c:246 sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250
! #: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:362
! #: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417
! #: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498
! #: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555
! #: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613
! #: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:651 sql_help.c:655 sql_help.c:659
! #: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:684 sql_help.c:713 sql_help.c:725
! #: sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:753 sql_help.c:799
! #: sql_help.c:822 sql_help.c:833 sql_help.c:835 sql_help.c:852 sql_help.c:861
! #: sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:877 sql_help.c:881 sql_help.c:883
! #: sql_help.c:965 sql_help.c:967 sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:975
! #: sql_help.c:977 sql_help.c:1038 sql_help.c:1040 sql_help.c:1042
! #: sql_help.c:1045 sql_help.c:1066 sql_help.c:1069 sql_help.c:1072
! #: sql_help.c:1075 sql_help.c:1079 sql_help.c:1081 sql_help.c:1083
! #: sql_help.c:1085 sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104
! #: sql_help.c:1106 sql_help.c:1116 sql_help.c:1118 sql_help.c:1128
! #: sql_help.c:1130 sql_help.c:1139 sql_help.c:1160 sql_help.c:1162
! #: sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 sql_help.c:1169 sql_help.c:1171
! #: sql_help.c:1221 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1264
! #: sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273
! #: sql_help.c:1313 sql_help.c:1557 sql_help.c:1573 sql_help.c:1586
! #: sql_help.c:1637 sql_help.c:1641 sql_help.c:1651 sql_help.c:1671
! #: sql_help.c:1696 sql_help.c:1714 sql_help.c:1742 sql_help.c:1816
! #: sql_help.c:1859 sql_help.c:1881 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902
! #: sql_help.c:1937 sql_help.c:1957 sql_help.c:1979 sql_help.c:1992
! #: sql_help.c:2024 sql_help.c:2049 sql_help.c:2093 sql_help.c:2279
! #: sql_help.c:2292 sql_help.c:2309 sql_help.c:2325 sql_help.c:2364
! #: sql_help.c:2415 sql_help.c:2419 sql_help.c:2421 sql_help.c:2427
! #: sql_help.c:2445 sql_help.c:2472 sql_help.c:2507 sql_help.c:2519
! #: sql_help.c:2528 sql_help.c:2578 sql_help.c:2606 sql_help.c:2614
! #: sql_help.c:2622 sql_help.c:2630 sql_help.c:2638 sql_help.c:2646
! #: sql_help.c:2654 sql_help.c:2662 sql_help.c:2671 sql_help.c:2682
! #: sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706 sql_help.c:2714
! #: sql_help.c:2724 sql_help.c:2733 sql_help.c:2742 sql_help.c:2750
! #: sql_help.c:2759 sql_help.c:2767 sql_help.c:2776 sql_help.c:2784
! #: sql_help.c:2792 sql_help.c:2800 sql_help.c:2808 sql_help.c:2816
! #: sql_help.c:2824 sql_help.c:2832 sql_help.c:2840 sql_help.c:2857
! #: sql_help.c:2866 sql_help.c:2874 sql_help.c:2891 sql_help.c:2906
! #: sql_help.c:3171 sql_help.c:3222 sql_help.c:3251 sql_help.c:3259
! #: sql_help.c:3678 sql_help.c:3726 sql_help.c:3867
msgid "name"
msgstr "名称"
! #: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1376
! #: sql_help.c:2579 sql_help.c:3474
msgid "aggregate_signature"
msgstr "aggregate_signature"
! #: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233
! #: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533
! #: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:680 sql_help.c:735
! #: sql_help.c:755 sql_help.c:800 sql_help.c:824 sql_help.c:834 sql_help.c:864
! #: sql_help.c:884 sql_help.c:974 sql_help.c:1039 sql_help.c:1082
! #: sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1129 sql_help.c:1141
! #: sql_help.c:1168 sql_help.c:1222 sql_help.c:1267
msgid "new_name"
msgstr "新的名称"
! #: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231
! #: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569
! #: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:654 sql_help.c:683 sql_help.c:738
! #: sql_help.c:836 sql_help.c:862 sql_help.c:882 sql_help.c:1023
! #: sql_help.c:1041 sql_help.c:1084 sql_help.c:1105 sql_help.c:1163
! #: sql_help.c:1265 sql_help.c:2265
msgid "new_owner"
msgstr "新的属主"
! #: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299
! #: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:658 sql_help.c:686
! #: sql_help.c:741 sql_help.c:866 sql_help.c:976 sql_help.c:1086
! #: sql_help.c:1107 sql_help.c:1119 sql_help.c:1131 sql_help.c:1170
! #: sql_help.c:1269
msgid "new_schema"
msgstr "新的模式"
# describe.c:1174
! #: sql_help.c:42 sql_help.c:1427 sql_help.c:2580 sql_help.c:3493
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "其中 aggregate_signature 是:"
! #: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341
! #: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494
! #: sql_help.c:499 sql_help.c:1394 sql_help.c:1428 sql_help.c:1431
! #: sql_help.c:1434 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1577
! #: sql_help.c:1817 sql_help.c:2581 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587
! #: sql_help.c:2672 sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 sql_help.c:3480
! #: sql_help.c:3494 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500
msgid "argmode"
msgstr "参数模式"
# describe.c:480
! #: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342
! #: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495
! #: sql_help.c:500 sql_help.c:1395 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432
! #: sql_help.c:1435 sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578
! #: sql_help.c:1818 sql_help.c:2582 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588
! #: sql_help.c:2673 sql_help.c:3481 sql_help.c:3495 sql_help.c:3498
! #: sql_help.c:3501
msgid "argname"
msgstr "参数名称"
# describe.c:1689
! #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343
! #: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496
! #: sql_help.c:501 sql_help.c:1396 sql_help.c:1430 sql_help.c:1433
! #: sql_help.c:1436 sql_help.c:1819 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586
! #: sql_help.c:2589 sql_help.c:2674 sql_help.c:3482 sql_help.c:3496
! #: sql_help.c:3499 sql_help.c:3502
msgid "argtype"
msgstr "参数类型"
! #: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:794
! #: sql_help.c:879 sql_help.c:1100 sql_help.c:1216 sql_help.c:1244
! #: sql_help.c:1484 sql_help.c:1490 sql_help.c:1745 sql_help.c:1777
! #: sql_help.c:1784 sql_help.c:1860 sql_help.c:2025 sql_help.c:2114
! #: sql_help.c:2294 sql_help.c:2473 sql_help.c:2495 sql_help.c:2925
! #: sql_help.c:3091
msgid "option"
msgstr "选项"
! #: sql_help.c:108 sql_help.c:795 sql_help.c:1217 sql_help.c:1861
! #: sql_help.c:2026 sql_help.c:2474
msgid "where option can be:"
msgstr "选项可以是"
! #: sql_help.c:109 sql_help.c:1678
! #, fuzzy
! msgid "istemplate"
! msgstr "模版"
!
! #: sql_help.c:110 sql_help.c:1679
! msgid "allowconn"
! msgstr ""
!
! #: sql_help.c:111 sql_help.c:796 sql_help.c:1218 sql_help.c:1680
! #: sql_help.c:2027 sql_help.c:2475
msgid "connlimit"
msgstr "连接限制"
# describe.c:1342
! #: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:979
! #: sql_help.c:1016
msgid "new_tablespace"
msgstr "新的表空间"
# sql_help.h:366
! #: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508
! #: sql_help.c:509 sql_help.c:803 sql_help.c:807 sql_help.c:810 sql_help.c:895
! #: sql_help.c:898 sql_help.c:1224 sql_help.c:1227 sql_help.c:1229
! #: sql_help.c:1828 sql_help.c:3276 sql_help.c:3667
msgid "configuration_parameter"
msgstr "配置参数"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456
! #: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:804
! #: sql_help.c:880 sql_help.c:896 sql_help.c:897 sql_help.c:998 sql_help.c:1018
! #: sql_help.c:1044 sql_help.c:1101 sql_help.c:1225 sql_help.c:1245
! #: sql_help.c:1746 sql_help.c:1778 sql_help.c:1785 sql_help.c:1829
! #: sql_help.c:1830 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921 sql_help.c:2115
! #: sql_help.c:2189 sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251
! #: sql_help.c:2268 sql_help.c:2295 sql_help.c:2496 sql_help.c:3092
! #: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669
msgid "value"
msgstr "值"
! #: sql_help.c:182
msgid "target_role"
msgstr "目标角色"
! #: sql_help.c:183 sql_help.c:1729 sql_help.c:2073 sql_help.c:2078
! #: sql_help.c:3039 sql_help.c:3046 sql_help.c:3060 sql_help.c:3066
! #: sql_help.c:3371 sql_help.c:3378 sql_help.c:3392 sql_help.c:3398
msgid "schema_name"
msgstr "模式名称"
! #: sql_help.c:184
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "简写形式的可授予或回收的权限"
! #: sql_help.c:185
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一"
# describe.c:1375
! #: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190
! #: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556
! #: sql_help.c:618 sql_help.c:756 sql_help.c:814 sql_help.c:978 sql_help.c:1232
! #: sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867
! #: sql_help.c:1868 sql_help.c:1994 sql_help.c:2030 sql_help.c:2031
! #: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2034 sql_help.c:2478
! #: sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2482
! #: sql_help.c:3073 sql_help.c:3074 sql_help.c:3075 sql_help.c:3372
! #: sql_help.c:3376 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383
! #: sql_help.c:3385 sql_help.c:3387 sql_help.c:3393 sql_help.c:3395
! #: sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403
! #: sql_help.c:3404 sql_help.c:3405 sql_help.c:3688
msgid "role_name"
msgstr "角色名称"
! #: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:1261
! #: sql_help.c:1699 sql_help.c:1703 sql_help.c:1788 sql_help.c:1792
! #: sql_help.c:1885 sql_help.c:2201 sql_help.c:2211 sql_help.c:2233
! #: sql_help.c:3122 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139 sql_help.c:3553
! #: sql_help.c:3554 sql_help.c:3563 sql_help.c:3604 sql_help.c:3605
! #: sql_help.c:3606 sql_help.c:3607 sql_help.c:3608 sql_help.c:3609
! #: sql_help.c:3642 sql_help.c:3643 sql_help.c:3648 sql_help.c:3653
! #: sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3802 sql_help.c:3843
! #: sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847
! #: sql_help.c:3848 sql_help.c:3895 sql_help.c:3897 sql_help.c:3930
! #: sql_help.c:3986 sql_help.c:3987 sql_help.c:3996 sql_help.c:4037
! #: sql_help.c:4038 sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4041
! #: sql_help.c:4042
msgid "expression"
msgstr "表达式"
! #: sql_help.c:222
msgid "domain_constraint"
msgstr "域_约束"
! #: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447
! #: sql_help.c:971 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1006
! #: sql_help.c:1026 sql_help.c:1382 sql_help.c:1384 sql_help.c:1702
! #: sql_help.c:1787 sql_help.c:1791 sql_help.c:2200 sql_help.c:2210
! #: sql_help.c:3134
msgid "constraint_name"
msgstr "约束名称"
! #: sql_help.c:227 sql_help.c:972
msgid "new_constraint_name"
msgstr "new_constraint_name(新约束名)"
! #: sql_help.c:297 sql_help.c:878
msgid "new_version"
msgstr "新版本"
! #: sql_help.c:301 sql_help.c:303
msgid "member_object"
msgstr "member_object"
! #: sql_help.c:304
msgid "where member_object is:"
msgstr "member_object的位置:"
! #: sql_help.c:305 sql_help.c:1375 sql_help.c:3473
msgid "aggregate_name"
msgstr "aggregate_name"
# describe.c:1688
! #: sql_help.c:307 sql_help.c:1377 sql_help.c:1617 sql_help.c:1621
! #: sql_help.c:1623 sql_help.c:2597
msgid "source_type"
msgstr "类型指派中的源数据类型"
# describe.c:1689
! #: sql_help.c:308 sql_help.c:1378 sql_help.c:1618 sql_help.c:1622
! #: sql_help.c:1624 sql_help.c:2598
msgid "target_type"
msgstr "类型指派中的目标数据类型"
# describe.c:1375
! #: sql_help.c:309 sql_help.c:310 sql_help.c:311 sql_help.c:312 sql_help.c:313
! #: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327
! #: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
! #: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339
! #: sql_help.c:1379 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388
! #: sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1391 sql_help.c:1392
! #: sql_help.c:1397 sql_help.c:1399 sql_help.c:1403 sql_help.c:1405
! #: sql_help.c:1407 sql_help.c:1408 sql_help.c:1411 sql_help.c:1412
! #: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
! #: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1424
! #: sql_help.c:1425 sql_help.c:3470 sql_help.c:3475 sql_help.c:3476
! #: sql_help.c:3477 sql_help.c:3478 sql_help.c:3484 sql_help.c:3485
! #: sql_help.c:3486 sql_help.c:3487 sql_help.c:3488 sql_help.c:3489
! #: sql_help.c:3490 sql_help.c:3491
msgid "object_name"
msgstr "对象_名称"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:315 sql_help.c:723 sql_help.c:1393 sql_help.c:1619
! #: sql_help.c:1654 sql_help.c:1717 sql_help.c:1938 sql_help.c:1969
! #: sql_help.c:2369 sql_help.c:3056 sql_help.c:3388 sql_help.c:3479
! #: sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590 sql_help.c:3593
! #: sql_help.c:3821 sql_help.c:3825 sql_help.c:3829 sql_help.c:3832
! #: sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4023 sql_help.c:4026
msgid "function_name"
msgstr "函数名称"
# describe.c:512
! #: sql_help.c:320 sql_help.c:716 sql_help.c:1400 sql_help.c:1962
msgid "operator_name"
msgstr "操作符名称"
# describe.c:321
! #: sql_help.c:321 sql_help.c:652 sql_help.c:656 sql_help.c:660 sql_help.c:1401
! #: sql_help.c:1939 sql_help.c:2715
msgid "left_type"
msgstr "操作符左边操作数的类型"
# describe.c:321
! #: sql_help.c:322 sql_help.c:653 sql_help.c:657 sql_help.c:661 sql_help.c:1402
! #: sql_help.c:1940 sql_help.c:2716
msgid "right_type"
msgstr "操作符右边操作数的类型"
! #: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:685
! #: sql_help.c:714 sql_help.c:726 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740
! #: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1959 sql_help.c:1980
! #: sql_help.c:2216 sql_help.c:2725 sql_help.c:2734
msgid "index_method"
msgstr "访问索引的方法"
! #: sql_help.c:336 sql_help.c:1022 sql_help.c:1420 sql_help.c:1825
! #: sql_help.c:2192 sql_help.c:2338 sql_help.c:2848 sql_help.c:3070
! #: sql_help.c:3402
! msgid "type_name"
! msgstr "类型名称"
!
! #: sql_help.c:337 sql_help.c:1421 sql_help.c:1824 sql_help.c:2339
! #: sql_help.c:2563 sql_help.c:2849 sql_help.c:3062 sql_help.c:3394
! msgid "lang_name"
! msgstr "语言名称"
!
! #: sql_help.c:340
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "aggregate_signature指的是:"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:363 sql_help.c:1743
msgid "handler_function"
msgstr "handler_function(处理_函数)"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:364 sql_help.c:1744
msgid "validator_function"
msgstr "validator_function(验证_函数)"
# describe.c:128
! #: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:966 sql_help.c:1161
! #: sql_help.c:2207 sql_help.c:2208 sql_help.c:2224 sql_help.c:2225
msgid "action"
msgstr "操作"
# describe.c:1375
! #: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430
! #: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439
! #: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623
! #: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:860 sql_help.c:968 sql_help.c:981
! #: sql_help.c:985 sql_help.c:986 sql_help.c:990 sql_help.c:992 sql_help.c:993
! #: sql_help.c:994 sql_help.c:996 sql_help.c:999 sql_help.c:1001
! #: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1283 sql_help.c:1381
! #: sql_help.c:1481 sql_help.c:1486 sql_help.c:1500 sql_help.c:1501
! #: sql_help.c:1502 sql_help.c:1775 sql_help.c:1822 sql_help.c:1884
! #: sql_help.c:1919 sql_help.c:2100 sql_help.c:2180 sql_help.c:2193
! #: sql_help.c:2212 sql_help.c:2214 sql_help.c:2221 sql_help.c:2232
! #: sql_help.c:2249 sql_help.c:2372 sql_help.c:2508 sql_help.c:3041
! #: sql_help.c:3042 sql_help.c:3121 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138
! #: sql_help.c:3140 sql_help.c:3373 sql_help.c:3374 sql_help.c:3472
! #: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896
! #: sql_help.c:3898 sql_help.c:3915 sql_help.c:3918 sql_help.c:4046
msgid "column_name"
msgstr "列名称"
# describe.c:1375
! #: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:969
msgid "new_column_name"
msgstr "new_column_name(新列名)"
! #: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:980 sql_help.c:1174
msgid "where action is one of:"
msgstr "操作可以是下列选项之一"
# describe.c:526
! #: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:1176
! #: sql_help.c:1180 sql_help.c:1697 sql_help.c:1776 sql_help.c:1958
! #: sql_help.c:2181 sql_help.c:2417 sql_help.c:3223
msgid "data_type"
msgstr "数据_类型"
# describe.c:128
! #: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:1177
! #: sql_help.c:1181 sql_help.c:1698 sql_help.c:1779 sql_help.c:1886
! #: sql_help.c:2182 sql_help.c:2418 sql_help.c:2424 sql_help.c:3131
msgid "collation"
msgstr "校对规则"
! #: sql_help.c:425 sql_help.c:984 sql_help.c:1780 sql_help.c:2183
! #: sql_help.c:2194
msgid "column_constraint"
msgstr "列约束"
! #: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:995
msgid "integer"
msgstr "整数"
! #: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:997
! #: sql_help.c:1000
msgid "attribute_option"
msgstr "属性选项"
+ #: sql_help.c:445 sql_help.c:1002 sql_help.c:1781 sql_help.c:2184
+ #: sql_help.c:2195
+ msgid "table_constraint"
+ msgstr "表约束"
+
# describe.c:575
! #: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1007
! #: sql_help.c:1008 sql_help.c:1009 sql_help.c:1010 sql_help.c:1422
msgid "trigger_name"
msgstr "触发器_名称"
! #: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1020 sql_help.c:1021
! #: sql_help.c:1782 sql_help.c:2187
! msgid "parent_table"
! msgstr "父表"
!
! #: sql_help.c:504 sql_help.c:1826
msgid "execution_cost"
msgstr "执行函数的开销"
! #: sql_help.c:505 sql_help.c:1827
msgid "result_rows"
msgstr "返回记录的数量"
! # describe.c:1636
! #: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:793 sql_help.c:801 sql_help.c:805
! #: sql_help.c:808 sql_help.c:811 sql_help.c:1215 sql_help.c:1223
! #: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1230 sql_help.c:2074
! #: sql_help.c:2076 sql_help.c:2079 sql_help.c:2080 sql_help.c:3040
! #: sql_help.c:3044 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051
! #: sql_help.c:3053 sql_help.c:3055 sql_help.c:3061 sql_help.c:3063
! #: sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071
! #, fuzzy
! msgid "role_specification"
! msgstr "角色权限声明"
! #: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1242 sql_help.c:1672
! #: sql_help.c:2082 sql_help.c:2493 sql_help.c:2882 sql_help.c:3698
msgid "user_name"
msgstr "用户名"
+ #: sql_help.c:530 sql_help.c:813 sql_help.c:1231 sql_help.c:2081
+ #: sql_help.c:3072
+ msgid "where role_specification can be:"
+ msgstr "角色权限声明可以是"
+
+ #: sql_help.c:532
+ msgid "group_name"
+ msgstr "组名称"
+
# describe.c:1342
! #: sql_help.c:549 sql_help.c:1677 sql_help.c:1890 sql_help.c:1922
! #: sql_help.c:2190 sql_help.c:2198 sql_help.c:2230 sql_help.c:2252
! #: sql_help.c:2264 sql_help.c:3068 sql_help.c:3400
msgid "tablespace_name"
msgstr "表空间的名称"
! #: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1017
! #: sql_help.c:1019 sql_help.c:1888 sql_help.c:1920 sql_help.c:2188
! #: sql_help.c:2196 sql_help.c:2228 sql_help.c:2250
msgid "storage_parameter"
msgstr "存储参数"
# large_obj.c:264
! #: sql_help.c:577 sql_help.c:1398 sql_help.c:3483
msgid "large_object_oid"
msgstr "大对象的OID"
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:629 sql_help.c:1015 sql_help.c:1024 sql_help.c:1027
! #: sql_help.c:1323
msgid "index_name"
msgstr "索引名称"
! #: sql_help.c:662 sql_help.c:1943
! msgid "res_proc"
! msgstr "限制选择性估算函数"
!
! #: sql_help.c:663 sql_help.c:1944
! msgid "join_proc"
! msgstr "连接选择性估算函数"
!
! #: sql_help.c:715 sql_help.c:727 sql_help.c:1961
msgid "strategy_number"
msgstr "访问索引所用方法的编号"
***************
*** 3592,3927 **** msgstr "访问索引所用方法的编号"
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
! #: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
! #: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
! #: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
msgid "op_type"
msgstr "操作数类型"
! #: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
msgid "sort_family_name"
msgstr "sort_family_name(排序家族名)"
! #: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
msgid "support_number"
msgstr "访问索引所使用函数的编号"
# describe.c:1689
! #: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
msgid "argument_type"
msgstr "参数类型"
# command.c:915
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
! #: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
! #: sql_help.c:2314
msgid "password"
! msgstr "口令"
! #: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
! #: sql_help.c:2315
msgid "timestamp"
msgstr "时间戳"
! #: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
! #: sql_help.c:3140
msgid "database_name"
msgstr "数据库名称"
! # describe.c:415
! # describe.c:543
! # describe.c:1477
! #: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
! #: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
! #: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
! #: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
! #: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
! #: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
! #: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
! #: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
! #: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
! #: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
! #: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
! msgid "table_name"
! msgstr "表名"
!
! #: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
msgid "increment"
msgstr "增量"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
msgid "minvalue"
msgstr "最小值"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
msgid "maxvalue"
msgstr "最大值"
! #: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
! #: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
msgid "start"
msgstr "起始值"
! #: sql_help.c:773
msgid "restart"
msgstr "重新启动后的序列值"
! #: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
msgid "cache"
msgstr "缓存"
! #: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
! msgid "table_constraint"
! msgstr "表约束"
!
! #: sql_help.c:916
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "table_constraint_using_index(表约束使用索引)"
! #: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "重写规则名称"
! #: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
! msgid "parent_table"
! msgstr "父表"
!
! #: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
! msgid "type_name"
! msgstr "类型名称"
!
! #: sql_help.c:938
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "table_constraint_using_index 是:"
# describe.c:1342
! #: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
msgid "tablespace_option"
msgstr "表空间_选项"
! #: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
msgid "token_type"
msgstr "符号类型"
! #: sql_help.c:981 sql_help.c:984
msgid "dictionary_name"
msgstr "字典名称"
! #: sql_help.c:986 sql_help.c:990
msgid "old_dictionary"
msgstr "旧的字典"
! #: sql_help.c:987 sql_help.c:991
msgid "new_dictionary"
msgstr "新的字典"
! #: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
! #: sql_help.c:2254
msgid "attribute_name"
msgstr "属性_名称"
! #: sql_help.c:1079
msgid "new_attribute_name"
msgstr "new_attribute_name(新属性名)"
! #: sql_help.c:1085
msgid "new_enum_value"
msgstr "new_enum_value(新枚举名)"
! #: sql_help.c:1086
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existing_enum_value"
! #: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
! #: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
msgid "server_name"
msgstr "服务器名称"
# help.c:88
! #: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
msgid "view_option_name"
msgstr "view_option_name(视图选项名)"
# help.c:88
! #: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
msgid "view_option_value"
msgstr "view_option_value(视图选项值)"
! #: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
msgid "transaction_mode"
msgstr "事务模式"
! #: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "事务模式可以是下列选项之一:"
! #: sql_help.c:1283
msgid "relation_name"
msgstr "relation_name(关系名)"
# describe.c:1375
! #: sql_help.c:1310
msgid "rule_name"
msgstr "规则_名称"
! #: sql_help.c:1325
msgid "text"
msgstr "文本"
! #: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
msgid "transaction_id"
msgstr "事务_ID"
# describe.c:1375
! #: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
msgid "filename"
msgstr "文件名"
! #: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
! #: sql_help.c:1917
msgid "command"
msgstr "命令"
! #: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
! #: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
msgid "query"
msgstr "查询"
! #: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
msgid "where option can be one of:"
msgstr "选项可以是下列内容之一:"
# help.c:211
! #: sql_help.c:1391
msgid "format_name"
msgstr "格式_名称"
! #: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
! #: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
msgid "boolean"
msgstr "布尔"
! #: sql_help.c:1394
msgid "delimiter_character"
msgstr "分隔字符"
! #: sql_help.c:1395
msgid "null_string"
msgstr "空字符串"
! #: sql_help.c:1397
msgid "quote_character"
msgstr "引用字符"
! #: sql_help.c:1398
msgid "escape_character"
msgstr "转义字符"
# describe.c:365
! #: sql_help.c:1402
msgid "encoding_name"
msgstr "encoding_name(编码名)"
# describe.c:526
! #: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
! #| msgid "data_type"
msgid "arg_data_type"
msgstr "arg_data_type"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
msgid "sfunc"
msgstr "状态转换函数名称"
# describe.c:526
! #: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
msgid "state_data_type"
msgstr "状态值的数据类型"
# describe.c:526
! #: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
! #| msgid "state_data_type"
msgid "state_data_size"
msgstr "state_data_size"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
msgid "ffunc"
msgstr "计算最终结果集的函数名称"
! #: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
msgid "initial_condition"
msgstr "初始条件"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
! #| msgid "sfunc"
msgid "msfunc"
msgstr "msfunc"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
! #| msgid "minvalue"
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunc"
# describe.c:526
! #: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
! #| msgid "state_data_type"
msgid "mstate_data_type"
msgstr "mstate_data_type"
# describe.c:526
! #: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
! #| msgid "state_data_type"
msgid "mstate_data_size"
msgstr "mstate_data_size"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
! #| msgid "ffunc"
msgid "mffunc"
msgstr "mffunc"
! #: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
! #| msgid "initial_condition"
msgid "minitial_condition"
msgstr "minitial_condition"
# describe.c:512
! #: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
msgid "sort_operator"
msgstr "排序_操作符"
! #: sql_help.c:1484
msgid "or the old syntax"
msgstr "或者是旧的语法"
# describe.c:1689
! #: sql_help.c:1486
msgid "base_type"
msgstr "基础_类型"
# help.c:127
! #: sql_help.c:1537
msgid "locale"
msgstr "本地化语言"
! #: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
msgid "lc_collate"
msgstr "排序规则"
--- 4053,4383 ----
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
! #: sql_help.c:717 sql_help.c:718 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:728
! #: sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:732 sql_help.c:1963
! #: sql_help.c:1964 sql_help.c:1967 sql_help.c:1968
msgid "op_type"
msgstr "操作数类型"
! #: sql_help.c:719 sql_help.c:1965
msgid "sort_family_name"
msgstr "sort_family_name(排序家族名)"
! #: sql_help.c:720 sql_help.c:730 sql_help.c:1966
msgid "support_number"
msgstr "访问索引所使用函数的编号"
# describe.c:1689
! #: sql_help.c:724 sql_help.c:1620 sql_help.c:1970 sql_help.c:2341
! #: sql_help.c:2343
msgid "argument_type"
msgstr "参数类型"
+ # describe.c:415
+ # describe.c:543
+ # describe.c:1477
+ #: sql_help.c:754 sql_help.c:823 sql_help.c:859 sql_help.c:1140
+ #: sql_help.c:1282 sql_help.c:1322 sql_help.c:1383 sql_help.c:1410
+ #: sql_help.c:1423 sql_help.c:1480 sql_help.c:1485 sql_help.c:1774
+ #: sql_help.c:1882 sql_help.c:1918 sql_help.c:1993 sql_help.c:2051
+ #: sql_help.c:2099 sql_help.c:2179 sql_help.c:2191 sql_help.c:2248
+ #: sql_help.c:2366 sql_help.c:2542 sql_help.c:2751 sql_help.c:2768
+ #: sql_help.c:2858 sql_help.c:3038 sql_help.c:3043 sql_help.c:3088
+ #: sql_help.c:3119 sql_help.c:3370 sql_help.c:3375 sql_help.c:3471
+ #: sql_help.c:3568 sql_help.c:3570 sql_help.c:3619 sql_help.c:3658
+ #: sql_help.c:3807 sql_help.c:3809 sql_help.c:3858 sql_help.c:3892
+ #: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:4001
+ #: sql_help.c:4003 sql_help.c:4052
+ msgid "table_name"
+ msgstr "表名"
+
+ #: sql_help.c:757 sql_help.c:1995
+ msgid "using_expression"
+ msgstr "using表达式"
+
+ #: sql_help.c:758 sql_help.c:1996
+ msgid "check_expression"
+ msgstr "check表达式"
+
# command.c:915
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
! #: sql_help.c:797 sql_help.c:1219 sql_help.c:1862 sql_help.c:2028
! #: sql_help.c:2476
msgid "password"
! msgstr "密码"
! #: sql_help.c:798 sql_help.c:1220 sql_help.c:1863 sql_help.c:2029
! #: sql_help.c:2477
msgid "timestamp"
msgstr "时间戳"
! #: sql_help.c:802 sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:812 sql_help.c:3048
! #: sql_help.c:3380
msgid "database_name"
msgstr "数据库名称"
! #: sql_help.c:853 sql_help.c:2094
msgid "increment"
msgstr "增量"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:854 sql_help.c:2095
msgid "minvalue"
msgstr "最小值"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:855 sql_help.c:2096
msgid "maxvalue"
msgstr "最大值"
! #: sql_help.c:856 sql_help.c:2097 sql_help.c:3566 sql_help.c:3656
! #: sql_help.c:3805 sql_help.c:3934 sql_help.c:3999
msgid "start"
msgstr "起始值"
! #: sql_help.c:857
msgid "restart"
msgstr "重新启动后的序列值"
! #: sql_help.c:858 sql_help.c:2098
msgid "cache"
msgstr "缓存"
! #: sql_help.c:1003
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "table_constraint_using_index(表约束使用索引)"
! #: sql_help.c:1011 sql_help.c:1012 sql_help.c:1013 sql_help.c:1014
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "重写规则名称"
! #: sql_help.c:1025
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "table_constraint_using_index 是:"
# describe.c:1342
! #: sql_help.c:1043 sql_help.c:1046 sql_help.c:2267
msgid "tablespace_option"
msgstr "表空间_选项"
! #: sql_help.c:1067 sql_help.c:1070 sql_help.c:1076 sql_help.c:1080
msgid "token_type"
msgstr "符号类型"
! #: sql_help.c:1068 sql_help.c:1071
msgid "dictionary_name"
msgstr "字典名称"
! #: sql_help.c:1073 sql_help.c:1077
msgid "old_dictionary"
msgstr "旧的字典"
! #: sql_help.c:1074 sql_help.c:1078
msgid "new_dictionary"
msgstr "新的字典"
! #: sql_help.c:1165 sql_help.c:1175 sql_help.c:1178 sql_help.c:1179
! #: sql_help.c:2416
msgid "attribute_name"
msgstr "属性_名称"
! #: sql_help.c:1166
msgid "new_attribute_name"
msgstr "new_attribute_name(新属性名)"
! #: sql_help.c:1172
msgid "new_enum_value"
msgstr "new_enum_value(新枚举名)"
! #: sql_help.c:1173
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existing_enum_value"
! #: sql_help.c:1243 sql_help.c:1783 sql_help.c:2110 sql_help.c:2494
! #: sql_help.c:2883 sql_help.c:3054 sql_help.c:3089 sql_help.c:3386
msgid "server_name"
msgstr "服务器名称"
# help.c:88
! #: sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 sql_help.c:2509
msgid "view_option_name"
msgstr "view_option_name(视图选项名)"
# help.c:88
! #: sql_help.c:1272 sql_help.c:2510
msgid "view_option_value"
msgstr "view_option_value(视图选项值)"
! #: sql_help.c:1297 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3740
msgid "transaction_mode"
msgstr "事务模式"
! #: sql_help.c:1298 sql_help.c:3717 sql_help.c:3741
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "事务模式可以是下列选项之一:"
! #: sql_help.c:1380
msgid "relation_name"
msgstr "relation_name(关系名)"
# describe.c:1375
! #: sql_help.c:1385 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382
! msgid "domain_name"
! msgstr "域_名称"
!
! # describe.c:1375
! #: sql_help.c:1409
msgid "rule_name"
msgstr "规则_名称"
! #: sql_help.c:1426
msgid "text"
msgstr "文本"
! #: sql_help.c:1451 sql_help.c:3232 sql_help.c:3420
msgid "transaction_id"
msgstr "事务_ID"
# describe.c:1375
! #: sql_help.c:1482 sql_help.c:1488 sql_help.c:3158
msgid "filename"
msgstr "文件名"
! #: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:2053 sql_help.c:2054
! #: sql_help.c:2055
msgid "command"
msgstr "命令"
! #: sql_help.c:1487 sql_help.c:1923 sql_help.c:2253 sql_help.c:2511
! #: sql_help.c:2529 sql_help.c:3123
msgid "query"
msgstr "查询"
! #: sql_help.c:1491 sql_help.c:2928
msgid "where option can be one of:"
msgstr "选项可以是下列内容之一:"
# help.c:211
! #: sql_help.c:1492
msgid "format_name"
msgstr "格式_名称"
! #: sql_help.c:1493 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 sql_help.c:2929
! #: sql_help.c:2930 sql_help.c:2931 sql_help.c:2932 sql_help.c:2933
msgid "boolean"
msgstr "布尔"
! #: sql_help.c:1495
msgid "delimiter_character"
msgstr "分隔字符"
! #: sql_help.c:1496
msgid "null_string"
msgstr "空字符串"
! #: sql_help.c:1498
msgid "quote_character"
msgstr "引用字符"
! #: sql_help.c:1499
msgid "escape_character"
msgstr "转义字符"
# describe.c:365
! #: sql_help.c:1503
msgid "encoding_name"
msgstr "encoding_name(编码名)"
# describe.c:526
! #: sql_help.c:1560 sql_help.c:1576 sql_help.c:1579
msgid "arg_data_type"
msgstr "arg_data_type"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:1561 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588
msgid "sfunc"
msgstr "状态转换函数名称"
# describe.c:526
! #: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589
msgid "state_data_type"
msgstr "状态值的数据类型"
# describe.c:526
! #: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590
msgid "state_data_size"
msgstr "state_data_size"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:1564 sql_help.c:1583 sql_help.c:1591
msgid "ffunc"
msgstr "计算最终结果集的函数名称"
! #: sql_help.c:1565 sql_help.c:1584 sql_help.c:1592
msgid "initial_condition"
msgstr "初始条件"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593
msgid "msfunc"
msgstr "msfunc"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunc"
# describe.c:526
! #: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595
msgid "mstate_data_type"
msgstr "mstate_data_type"
# describe.c:526
! #: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596
msgid "mstate_data_size"
msgstr "mstate_data_size"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597
msgid "mffunc"
msgstr "mffunc"
! #: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598
msgid "minitial_condition"
msgstr "minitial_condition"
# describe.c:512
! #: sql_help.c:1572 sql_help.c:1599
msgid "sort_operator"
msgstr "排序_操作符"
! #: sql_help.c:1585
msgid "or the old syntax"
msgstr "或者是旧的语法"
# describe.c:1689
! #: sql_help.c:1587
msgid "base_type"
msgstr "基础_类型"
# help.c:127
! #: sql_help.c:1638
msgid "locale"
msgstr "本地化语言"
! #: sql_help.c:1639 sql_help.c:1675
msgid "lc_collate"
msgstr "排序规则"
***************
*** 3929,4222 **** msgstr "排序规则"
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
! #: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
msgid "lc_ctype"
msgstr "字符分类"
# describe.c:1636
! #: sql_help.c:1541
msgid "existing_collation"
msgstr "existing_collation(当前的本地化语言)"
# describe.c:187
! #: sql_help.c:1551
msgid "source_encoding"
msgstr "源_编码"
# describe.c:365
! #: sql_help.c:1552
msgid "dest_encoding"
msgstr "目的_编码"
! #: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
msgid "template"
msgstr "模版"
# describe.c:365
! #: sql_help.c:1571
msgid "encoding"
msgstr "字符集编码"
# describe.c:1174
! #: sql_help.c:1596
msgid "where constraint is:"
msgstr "约束是:"
! #: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
msgid "event"
msgstr "事件"
! #: sql_help.c:1611
msgid "filter_variable"
msgstr "过滤器变量"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:1623
msgid "extension_name"
! msgstr "extension_name(扩展名)"
! #: sql_help.c:1625
msgid "version"
! msgstr "version(版本)"
! #: sql_help.c:1626
msgid "old_version"
msgstr "老版本"
# describe.c:1174
! #: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "列的约束是:"
# describe.c:1639
! #: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
msgid "default_expr"
! msgstr "缺省_表达式"
# describe.c:1689
! #: sql_help.c:1701
msgid "rettype"
msgstr "返回类型"
! #: sql_help.c:1703
msgid "column_type"
msgstr "列的类型"
- #: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
- msgid "lang_name"
- msgstr "语言名称"
-
# describe.c:977
! #: sql_help.c:1710
msgid "definition"
msgstr "定义"
! #: sql_help.c:1711
msgid "obj_file"
msgstr "目标文件"
! #: sql_help.c:1712
msgid "link_symbol"
msgstr "链接_符号"
! #: sql_help.c:1713
msgid "attribute"
msgstr "属性"
! #: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
msgid "uid"
msgstr "uid"
! #: sql_help.c:1762
msgid "method"
msgstr "方法"
! #: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
msgid "opclass"
msgstr "操作符类型的名称"
# describe.c:937
! #: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
msgid "predicate"
! msgstr "述词"
! #: sql_help.c:1782
msgid "call_handler"
msgstr "调用函数"
! #: sql_help.c:1783
msgid "inline_handler"
msgstr "匿名代码块"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:1784
msgid "valfunction"
msgstr "验证函数"
! #: sql_help.c:1820
msgid "com_op"
msgstr "交换操作符"
! #: sql_help.c:1821
msgid "neg_op"
msgstr "取负操作符"
! #: sql_help.c:1822
! msgid "res_proc"
! msgstr "限制选择性估算函数"
!
! #: sql_help.c:1823
! msgid "join_proc"
! msgstr "连接选择性估算函数"
!
! #: sql_help.c:1839
msgid "family_name"
msgstr "操作符群的名称"
# describe.c:1635
! #: sql_help.c:1850
msgid "storage_type"
msgstr "存储类型"
# help.c:123
! #: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
! #: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
! #: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
msgid "condition"
msgstr "条件"
! #: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
msgid "where event can be one of:"
msgstr "事件可以下述之一:"
! #: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
msgid "schema_element"
msgstr "模式中对象"
! #: sql_help.c:1965
msgid "server_type"
msgstr "服务器类型"
! #: sql_help.c:1966
msgid "server_version"
msgstr "服务器版本"
! #: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
msgid "fdw_name"
msgstr "外部数据封装器的名称"
# describe.c:1688
! #: sql_help.c:2039
msgid "source_table"
msgstr "源表"
# help.c:88
! #: sql_help.c:2040
msgid "like_option"
msgstr "like选项"
! #: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
! #: sql_help.c:2073
msgid "index_parameters"
msgstr "索引参数"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
msgid "reftable"
msgstr "所引用的表"
# describe.c:744
! #: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
msgid "refcolumn"
msgstr "所引用的列"
! #: sql_help.c:2063
! msgid "and table_constraint is:"
! msgstr "表约束是:"
!
! #: sql_help.c:2071
msgid "exclude_element"
msgstr "排除项"
# describe.c:512
! #: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
! #: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
msgid "operator"
msgstr "运算子"
! #: sql_help.c:2080
msgid "and like_option is:"
msgstr "like_选项是"
! #: sql_help.c:2081
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:"
! #: sql_help.c:2085
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:"
! #: sql_help.c:2120
msgid "directory"
msgstr "目录"
! #: sql_help.c:2134
msgid "parser_name"
msgstr "解析器名称 "
! #: sql_help.c:2135
msgid "source_config"
msgstr "已存在的文本搜索配置名称"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2164
msgid "start_function"
msgstr "启动_函数"
# sql_help.h:249
! #: sql_help.c:2165
msgid "gettoken_function"
msgstr "获取下一个符号函数的名称"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2166
msgid "end_function"
msgstr "结束_函数"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2167
msgid "lextypes_function"
msgstr "语义类型_函数"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2168
msgid "headline_function"
msgstr "标题_函数"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2180
msgid "init_function"
msgstr "初始化_函数"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2181
msgid "lexize_function"
msgstr "LEXIZE函数"
! #: sql_help.c:2205
msgid "referenced_table_name"
msgstr "被引用表的名称"
! #: sql_help.c:2208
msgid "arguments"
msgstr "参数"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
msgid "label"
msgstr "标签"
--- 4385,4683 ----
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
! #: sql_help.c:1640 sql_help.c:1676
msgid "lc_ctype"
msgstr "字符分类"
# describe.c:1636
! #: sql_help.c:1642
msgid "existing_collation"
msgstr "existing_collation(当前的本地化语言)"
# describe.c:187
! #: sql_help.c:1652
msgid "source_encoding"
msgstr "源_编码"
# describe.c:365
! #: sql_help.c:1653
msgid "dest_encoding"
msgstr "目的_编码"
! #: sql_help.c:1673 sql_help.c:2293
msgid "template"
msgstr "模版"
# describe.c:365
! #: sql_help.c:1674
msgid "encoding"
msgstr "字符集编码"
+ #: sql_help.c:1700
+ msgid "constraint"
+ msgstr "约束"
+
# describe.c:1174
! #: sql_help.c:1701
msgid "where constraint is:"
msgstr "约束是:"
! #: sql_help.c:1715 sql_help.c:2050 sql_help.c:2365
msgid "event"
msgstr "事件"
! #: sql_help.c:1716
msgid "filter_variable"
msgstr "过滤器变量"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:1728
msgid "extension_name"
! msgstr "extension_name(扩展名称)"
! #: sql_help.c:1730
msgid "version"
! msgstr "版本"
! #: sql_help.c:1731
msgid "old_version"
msgstr "老版本"
# describe.c:1174
! #: sql_help.c:1786 sql_help.c:2199
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "列的约束是:"
# describe.c:1639
! #: sql_help.c:1789 sql_help.c:1820 sql_help.c:2202
msgid "default_expr"
! msgstr "默认_表达式"
!
! #: sql_help.c:1790 sql_help.c:2209
! msgid "and table_constraint is:"
! msgstr "表约束是:"
# describe.c:1689
! #: sql_help.c:1821
msgid "rettype"
msgstr "返回类型"
! #: sql_help.c:1823
msgid "column_type"
msgstr "列的类型"
# describe.c:977
! #: sql_help.c:1831
msgid "definition"
msgstr "定义"
! #: sql_help.c:1832
msgid "obj_file"
msgstr "目标文件"
! #: sql_help.c:1833
msgid "link_symbol"
msgstr "链接_符号"
! #: sql_help.c:1834
msgid "attribute"
msgstr "属性"
! #: sql_help.c:1869 sql_help.c:2035 sql_help.c:2483
msgid "uid"
msgstr "uid"
! #: sql_help.c:1883
msgid "method"
msgstr "方法"
! #: sql_help.c:1887 sql_help.c:2234 sql_help.c:3132
msgid "opclass"
msgstr "操作符类型的名称"
# describe.c:937
! #: sql_help.c:1891 sql_help.c:2220
msgid "predicate"
! msgstr "谓词"
! #: sql_help.c:1903
msgid "call_handler"
msgstr "调用函数"
! #: sql_help.c:1904
msgid "inline_handler"
msgstr "匿名代码块"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:1905
msgid "valfunction"
msgstr "验证函数"
! #: sql_help.c:1941
msgid "com_op"
msgstr "交换操作符"
! #: sql_help.c:1942
msgid "neg_op"
msgstr "取负操作符"
! #: sql_help.c:1960
msgid "family_name"
msgstr "操作符群的名称"
# describe.c:1635
! #: sql_help.c:1971
msgid "storage_type"
msgstr "存储类型"
# help.c:123
! #: sql_help.c:2052 sql_help.c:2368 sql_help.c:2545 sql_help.c:3142
! #: sql_help.c:3557 sql_help.c:3559 sql_help.c:3647 sql_help.c:3649
! #: sql_help.c:3796 sql_help.c:3798 sql_help.c:3901 sql_help.c:3990
! #: sql_help.c:3992
msgid "condition"
msgstr "条件"
! #: sql_help.c:2056 sql_help.c:2371
msgid "where event can be one of:"
msgstr "事件可以下述之一:"
! #: sql_help.c:2075 sql_help.c:2077
msgid "schema_element"
msgstr "模式中对象"
! #: sql_help.c:2111
msgid "server_type"
msgstr "服务器类型"
! #: sql_help.c:2112
msgid "server_version"
msgstr "服务器版本"
! #: sql_help.c:2113 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384
msgid "fdw_name"
msgstr "外部数据封装器的名称"
# describe.c:1688
! #: sql_help.c:2185
msgid "source_table"
msgstr "源表"
# help.c:88
! #: sql_help.c:2186
msgid "like_option"
msgstr "like选项"
! #: sql_help.c:2203 sql_help.c:2204 sql_help.c:2213 sql_help.c:2215
! #: sql_help.c:2219
msgid "index_parameters"
msgstr "索引参数"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:2205 sql_help.c:2222
msgid "reftable"
msgstr "所引用的表"
# describe.c:744
! #: sql_help.c:2206 sql_help.c:2223
msgid "refcolumn"
msgstr "所引用的列"
! #: sql_help.c:2217
msgid "exclude_element"
msgstr "排除项"
# describe.c:512
! #: sql_help.c:2218 sql_help.c:3564 sql_help.c:3654 sql_help.c:3803
! #: sql_help.c:3932 sql_help.c:3997
msgid "operator"
msgstr "运算子"
! #: sql_help.c:2226
msgid "and like_option is:"
msgstr "like_选项是"
! #: sql_help.c:2227
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:"
! #: sql_help.c:2231
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:"
! #: sql_help.c:2266
msgid "directory"
msgstr "目录"
! #: sql_help.c:2280
msgid "parser_name"
msgstr "解析器名称 "
! #: sql_help.c:2281
msgid "source_config"
msgstr "已存在的文本搜索配置名称"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2310
msgid "start_function"
msgstr "启动_函数"
# sql_help.h:249
! #: sql_help.c:2311
msgid "gettoken_function"
msgstr "获取下一个符号函数的名称"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2312
msgid "end_function"
msgstr "结束_函数"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2313
msgid "lextypes_function"
msgstr "语义类型_函数"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2314
msgid "headline_function"
msgstr "标题_函数"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2326
msgid "init_function"
msgstr "初始化_函数"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2327
msgid "lexize_function"
msgstr "LEXIZE函数"
! # describe.c:498
! #: sql_help.c:2340
! #, fuzzy
! msgid "from_sql_function_name"
! msgstr "函数名称"
!
! # describe.c:498
! #: sql_help.c:2342
! #, fuzzy
! msgid "to_sql_function_name"
! msgstr "函数名称"
!
! #: sql_help.c:2367
msgid "referenced_table_name"
msgstr "被引用表的名称"
! #: sql_help.c:2370
msgid "arguments"
msgstr "参数"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:2420 sql_help.c:3492
msgid "label"
msgstr "标签"
***************
*** 4224,5307 **** msgstr "标签"
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
! #: sql_help.c:2260
msgid "subtype"
msgstr "子类型"
# describe.c:512
! #: sql_help.c:2261
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "subtype_operator_class(子类型_操作符_类)"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2263
msgid "canonical_function"
msgstr "标准_函数"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2264
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "subtype_diff_function(子类型_区分_函数)"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2266
msgid "input_function"
msgstr "输入_函数"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2267
msgid "output_function"
msgstr "输出_函数"
# sql_help.h:249
! #: sql_help.c:2268
msgid "receive_function"
msgstr "接收_函数"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2269
msgid "send_function"
msgstr "发送_函数"
! #: sql_help.c:2270
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "类型修改器数组输入函数名称"
! #: sql_help.c:2271
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "类型修改器输出函数名称"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2272
msgid "analyze_function"
msgstr "分析_函数"
! #: sql_help.c:2273
msgid "internallength"
msgstr "内部长度"
# describe.c:1693
! #: sql_help.c:2274
msgid "alignment"
! msgstr "顺序排列(alignment)"
# describe.c:1635
! #: sql_help.c:2275
msgid "storage"
msgstr "存储"
! #: sql_help.c:2276
msgid "like_type"
msgstr "LIKE类型(like_type)"
! #: sql_help.c:2277
msgid "category"
msgstr "类型"
! #: sql_help.c:2278
msgid "preferred"
msgstr "优先"
# describe.c:1639
! #: sql_help.c:2279
msgid "default"
! msgstr "缺省"
! #: sql_help.c:2280
msgid "element"
msgstr "成员项"
! #: sql_help.c:2281
msgid "delimiter"
msgstr "分隔符"
! #: sql_help.c:2282
msgid "collatable"
msgstr "要校对的"
! #: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
! #: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
msgid "with_query"
msgstr "with查询语句(with_query)"
! #: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
! #: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
! #: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
! #: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
! #: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
msgid "alias"
! msgstr "化名"
! #: sql_help.c:2382
msgid "using_list"
msgstr "USING列表(using_list)"
! #: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
msgid "cursor_name"
msgstr "游标名称"
! #: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
msgid "output_expression"
msgstr "输出表达式"
! #: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
! #: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
msgid "output_name"
msgstr "输出名称"
! #: sql_help.c:2402
msgid "code"
msgstr "编码"
! #: sql_help.c:2727
msgid "parameter"
msgstr "参数"
! #: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
msgid "statement"
msgstr "语句"
# help.c:123
! #: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
msgid "direction"
msgstr "方向"
! #: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:"
! #: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
! #: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
! #: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
! #: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
! #: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
msgid "count"
msgstr "查询所用返回记录的最大数量"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
msgid "sequence_name"
msgstr "序列名称"
! # describe.c:1375
! #: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
! msgid "domain_name"
! msgstr "域_名称"
!
! #: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
msgid "arg_name"
msgstr "参数名称"
# describe.c:1689
! #: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
msgid "arg_type"
msgstr "参数类型"
! #: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
msgid "loid"
! msgstr "loid"
! #: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
msgid "channel"
msgstr "通道"
! #: sql_help.c:2933
msgid "lockmode"
msgstr "锁模式"
! #: sql_help.c:2934
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "锁模式可以是下列选项之一:"
! #: sql_help.c:2975
msgid "payload"
msgstr "消息中负载流量(payload)"
! #: sql_help.c:3001
msgid "old_role"
msgstr "旧的角色"
! #: sql_help.c:3002
msgid "new_role"
msgstr "新的角色"
# sql_help.h:382
! #: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
msgid "savepoint_name"
msgstr "保存点名称"
! #: sql_help.c:3229
msgid "provider"
msgstr "provider(提供者)"
! #: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
! #: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
! #: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
msgid "from_item"
msgstr "from列表中项"
! #: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
msgid "window_name"
msgstr "窗口名称"
# describe.c:977
! #: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
msgid "window_definition"
msgstr "窗口定义"
! #: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
! #: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
! #: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
msgid "select"
msgstr "查询"
! #: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一"
! #: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
! #: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
! #: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
! #: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
msgid "column_alias"
! msgstr "列的化名"
! #: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
! #: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
msgid "with_query_name"
msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)"
- #: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
- #: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
- #: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
- msgid "argument"
- msgstr "参数"
-
# describe.c:977
! #: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
! #: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
! #: sql_help.c:3729
msgid "column_definition"
msgstr "列定义"
! #: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
msgid "join_type"
msgstr "连接操作的类型"
! #: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
msgid "join_condition"
msgstr "用连接操作的条件"
! #: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
msgid "join_column"
msgstr "用于连接操作的列"
! #: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
msgid "and with_query is:"
msgstr "with查询语句是:"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
msgid "values"
msgstr "值"
! #: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
msgid "insert"
! msgstr "insert"
! #: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
msgid "update"
! msgstr "update"
! #: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
msgid "delete"
! msgstr "delete"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:3384
msgid "new_table"
msgstr "新的表"
! #: sql_help.c:3409
msgid "timezone"
! msgstr "时间区域"
! #: sql_help.c:3454
msgid "snapshot_id"
! msgstr "snapshot_id"
! #: sql_help.c:3614
msgid "from_list"
msgstr "from列表(from_list)"
! #: sql_help.c:3645
msgid "sort_expression"
msgstr "排序表达式"
# sql_help.h:25
# sql_help.h:373
! #: sql_help.h:191 sql_help.h:891
msgid "abort the current transaction"
! msgstr "中止目前的交易"
# sql_help.h:29
! #: sql_help.h:196
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "更改聚集函数的定义"
# sql_help.h:45
! #: sql_help.h:201
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "更改校对规则的定义"
# sql_help.h:33
! #: sql_help.h:206
msgid "change the definition of a conversion"
! msgstr "更改一个字元编码转换的定义"
# sql_help.h:37
! #: sql_help.h:211
msgid "change a database"
! msgstr "更改一个资料库"
# sql_help.h:325
! #: sql_help.h:216
msgid "define default access privileges"
! msgstr "定义缺省的访问权限"
# sql_help.h:41
! #: sql_help.h:221
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "更改共同值域的定义"
# sql_help.h:85
! #: sql_help.h:226
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "更改事件触发器的定义"
# sql_help.h:33
! #: sql_help.h:231
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "更改扩展的定义"
# sql_help.h:85
! #: sql_help.h:236
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "更改外部数据封装器的定义"
# sql_help.h:85
! #: sql_help.h:241
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "更改外部表的定义"
# sql_help.h:45
! #: sql_help.h:246
msgid "change the definition of a function"
msgstr "更改函数的定义"
! #: sql_help.h:251
msgid "change role name or membership"
! msgstr "更改角色名称或会员"
# sql_help.h:53
! #: sql_help.h:256
msgid "change the definition of an index"
msgstr "更改索引的定义"
# sql_help.h:57
! #: sql_help.h:261
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "更改程序语言的定义"
# sql_help.h:77
! #: sql_help.h:266
msgid "change the definition of a large object"
! msgstr "改变大对象的定义"
# sql_help.h:53
! #: sql_help.h:271
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "更改物化视图的定义"
# sql_help.h:65
! #: sql_help.h:276
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "更改运算子的定义"
# sql_help.h:61
! #: sql_help.h:281
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "更改运算子类别的定义"
# sql_help.h:65
! #: sql_help.h:286
msgid "change the definition of an operator family"
! msgstr "更改一个运算子家族的识别"
# sql_help.h:37
! #: sql_help.h:291 sql_help.h:361
msgid "change a database role"
! msgstr "变更资料库角色"
# sql_help.h:77
! #: sql_help.h:296
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "更改规则的定义"
# sql_help.h:69
! #: sql_help.h:301
msgid "change the definition of a schema"
! msgstr "更改架构模式的定义"
# sql_help.h:73
! #: sql_help.h:306
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "更改序列数产生器的定义"
# sql_help.h:85
! #: sql_help.h:311
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "更改外部服务器的定义"
# sql_help.h:366
! #: sql_help.h:316
! #| msgid "configuration_parameter"
msgid "change a server configuration parameter"
! msgstr "改变服务器的配置参数"
# sql_help.h:77
! #: sql_help.h:321
msgid "change the definition of a table"
! msgstr "更改资料表的定义"
# sql_help.h:81
! #: sql_help.h:326
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "更改表空间的定义"
# sql_help.h:33
! #: sql_help.h:331
msgid "change the definition of a text search configuration"
! msgstr "更改一个文本搜寻组态的定义"
# sql_help.h:45
! #: sql_help.h:336
msgid "change the definition of a text search dictionary"
! msgstr "更改一个文本搜寻字典的定义"
# sql_help.h:81
! #: sql_help.h:341
msgid "change the definition of a text search parser"
! msgstr "更改一个文本搜寻剖析器的定义"
# sql_help.h:69
! #: sql_help.h:346
msgid "change the definition of a text search template"
! msgstr "更改一个文本搜寻模版的定义"
# sql_help.h:85
! #: sql_help.h:351
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "更改触发器的定义"
# sql_help.h:89
! #: sql_help.h:356
msgid "change the definition of a type"
! msgstr "更改资料型别的定义"
# sql_help.h:41
! #: sql_help.h:366
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "更改用户映射的定义"
# sql_help.h:53
! #: sql_help.h:371
msgid "change the definition of a view"
! msgstr "更改视观表的定义"
# sql_help.h:97
! #: sql_help.h:376
msgid "collect statistics about a database"
! msgstr "关于资料库的收集统计"
# sql_help.h:101
# sql_help.h:413
! #: sql_help.h:381 sql_help.h:956
msgid "start a transaction block"
! msgstr "开始一个事物交易区块"
# sql_help.h:105
! #: sql_help.h:386
msgid "force a transaction log checkpoint"
! msgstr "强制事物交易日志检查点"
# sql_help.h:109
! #: sql_help.h:391
msgid "close a cursor"
! msgstr "关闭 cursor"
# sql_help.h:113
! #: sql_help.h:396
msgid "cluster a table according to an index"
! msgstr "丛集一个资料表根据一个索引"
# sql_help.h:117
! #: sql_help.h:401
msgid "define or change the comment of an object"
! msgstr "定义或更改一个物件的注解"
# sql_help.h:121
# sql_help.h:309
! #: sql_help.h:406 sql_help.h:796
msgid "commit the current transaction"
! msgstr "确认目前的事物交易"
! #: sql_help.h:411
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
! msgstr "提交一项事务交易这是两阶段提交的先前准备"
# sql_help.h:125
! #: sql_help.h:416
msgid "copy data between a file and a table"
! msgstr "在档案和资料表间复制资料"
# sql_help.h:129
! #: sql_help.h:421
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "定义一个新的聚集函数"
# sql_help.h:133
! #: sql_help.h:426
msgid "define a new cast"
! msgstr "建立新的型别转换"
# sql_help.h:153
! #: sql_help.h:431
msgid "define a new collation"
msgstr "建立新的校对规则"
# sql_help.h:141
! #: sql_help.h:436
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "定义一个新的字元编码转换"
# sql_help.h:145
! #: sql_help.h:441
msgid "create a new database"
! msgstr "建立新的资料库"
# sql_help.h:149
! #: sql_help.h:446
msgid "define a new domain"
msgstr "建立新的共同值域"
# sql_help.h:201
! #: sql_help.h:451
msgid "define a new event trigger"
msgstr "定义新的事件触发器"
! #: sql_help.h:456
msgid "install an extension"
! msgstr "安装一个扩展"
# sql_help.h:205
! #: sql_help.h:461
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "定义一个新的外部数据封装器"
# sql_help.h:201
! #: sql_help.h:466
msgid "define a new foreign table"
msgstr "建立新的外部表"
# sql_help.h:153
! #: sql_help.h:471
msgid "define a new function"
msgstr "建立新的函数"
# sql_help.h:189
! #: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
msgid "define a new database role"
! msgstr "定义一个新资料库角色"
# sql_help.h:161
! #: sql_help.h:481
msgid "define a new index"
msgstr "建立新的索引"
# sql_help.h:165
! #: sql_help.h:486
msgid "define a new procedural language"
msgstr "建立新的程序语言"
# sql_help.h:213
! #: sql_help.h:491
msgid "define a new materialized view"
msgstr "建立新的物化视图"
# sql_help.h:173
! #: sql_help.h:496
msgid "define a new operator"
msgstr "建立新的运算子"
# sql_help.h:169
! #: sql_help.h:501
msgid "define a new operator class"
msgstr "建立新的运算子类别"
# sql_help.h:173
! #: sql_help.h:506
msgid "define a new operator family"
msgstr "定义一个新的运算子家族"
# sql_help.h:177
! #: sql_help.h:516
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "建立新的重写规则"
# sql_help.h:181
! #: sql_help.h:521
msgid "define a new schema"
! msgstr "建立新的架构模式"
# sql_help.h:185
! #: sql_help.h:526
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "建立新的序列数产生器"
# sql_help.h:201
! #: sql_help.h:531
msgid "define a new foreign server"
msgstr "建立新的触发器"
# sql_help.h:189
! #: sql_help.h:536
msgid "define a new table"
! msgstr "建立新的资料表"
# sql_help.h:193
# sql_help.h:389
! #: sql_help.h:541 sql_help.h:921
msgid "define a new table from the results of a query"
! msgstr "以查询结果建立新的资料表"
# sql_help.h:197
! #: sql_help.h:546
msgid "define a new tablespace"
msgstr "建立新的表空间"
# sql_help.h:129
! #: sql_help.h:551
msgid "define a new text search configuration"
! msgstr "定义一个新文本搜寻组态"
# sql_help.h:129
! #: sql_help.h:556
msgid "define a new text search dictionary"
! msgstr "定义一个新文本搜寻字典"
# sql_help.h:197
! #: sql_help.h:561
msgid "define a new text search parser"
! msgstr "定义一个新文本搜寻剖析器"
# sql_help.h:181
! #: sql_help.h:566
msgid "define a new text search template"
! msgstr "定义一个新文本搜寻模版"
# sql_help.h:201
! #: sql_help.h:571
msgid "define a new trigger"
msgstr "建立新的触发器"
# sql_help.h:205
! #: sql_help.h:576
msgid "define a new data type"
! msgstr "建立新的资料型别"
! #: sql_help.h:586
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器"
# sql_help.h:213
! #: sql_help.h:591
msgid "define a new view"
! msgstr "建立新的视观表"
# sql_help.h:217
! #: sql_help.h:596
msgid "deallocate a prepared statement"
! msgstr "释放一个已预备好的叙述区块"
# sql_help.h:221
! #: sql_help.h:601
msgid "define a cursor"
! msgstr "建立一个 cursor"
# sql_help.h:225
! #: sql_help.h:606
msgid "delete rows of a table"
! msgstr "删除资料表中的资料列"
! #: sql_help.h:611
msgid "discard session state"
! msgstr "抛弃 session 状态"
! #: sql_help.h:616
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "执行一个匿名代码块"
# sql_help.h:229
! #: sql_help.h:621
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "移除一个聚集函数"
# sql_help.h:233
! #: sql_help.h:626
msgid "remove a cast"
! msgstr "移除一个型别转换"
# sql_help.h:249
! #: sql_help.h:631
msgid "remove a collation"
msgstr "移除一个校对规则"
# sql_help.h:237
! #: sql_help.h:636
msgid "remove a conversion"
! msgstr "移除一个字元编码转换"
# sql_help.h:241
! #: sql_help.h:641
msgid "remove a database"
! msgstr "移除资料库"
# sql_help.h:245
! #: sql_help.h:646
msgid "remove a domain"
msgstr "移除一个共同值域"
# sql_help.h:293
! #: sql_help.h:651
msgid "remove an event trigger"
msgstr "移除事件触发器"
# sql_help.h:237
! #: sql_help.h:656
msgid "remove an extension"
! msgstr "移除一个扩展"
# sql_help.h:297
! #: sql_help.h:661
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "删除一个外部数据封装器"
# sql_help.h:285
! #: sql_help.h:666
msgid "remove a foreign table"
msgstr "移除外部引用表"
# sql_help.h:249
! #: sql_help.h:671
msgid "remove a function"
msgstr "移除函数"
# sql_help.h:241
! #: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
msgid "remove a database role"
! msgstr "移除一个资料库成员"
# sql_help.h:257
! #: sql_help.h:681
msgid "remove an index"
msgstr "移除一个索引"
# sql_help.h:261
! #: sql_help.h:686
msgid "remove a procedural language"
! msgstr "移除一个程序语言"
# sql_help.h:305
! #: sql_help.h:691
msgid "remove a materialized view"
msgstr "移除一个物化视图"
# sql_help.h:269
! #: sql_help.h:696
msgid "remove an operator"
msgstr "移除运算子"
# sql_help.h:265
! #: sql_help.h:701
msgid "remove an operator class"
msgstr "移除一个运算子类别"
# sql_help.h:269
! #: sql_help.h:706
msgid "remove an operator family"
msgstr "移除一个运算子家族"
! #: sql_help.h:711
msgid "remove database objects owned by a database role"
! msgstr "依照一个资料库角色拥有的资料库物件来移除"
# sql_help.h:273
! #: sql_help.h:721
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "移除一个重写规则"
# sql_help.h:277
! #: sql_help.h:726
msgid "remove a schema"
! msgstr "移除一个架构模式"
# sql_help.h:281
! #: sql_help.h:731
msgid "remove a sequence"
! msgstr "移除序列数"
# sql_help.h:237
! #: sql_help.h:736
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "删除一个外部服务器描述符"
# sql_help.h:285
! #: sql_help.h:741
msgid "remove a table"
! msgstr "移除资料表"
# sql_help.h:289
! #: sql_help.h:746
msgid "remove a tablespace"
msgstr "移除一个表空间"
# sql_help.h:301
! #: sql_help.h:751
msgid "remove a text search configuration"
! msgstr "移除一个文本搜寻组态"
# sql_help.h:301
! #: sql_help.h:756
msgid "remove a text search dictionary"
! msgstr "移除一个文本搜寻字典"
# sql_help.h:289
! #: sql_help.h:761
msgid "remove a text search parser"
! msgstr "移除一个文本搜寻剖析器"
# sql_help.h:277
! #: sql_help.h:766
msgid "remove a text search template"
! msgstr "移除一个文本搜寻模版"
# sql_help.h:293
! #: sql_help.h:771
msgid "remove a trigger"
msgstr "移除触发器"
# sql_help.h:297
! #: sql_help.h:776
msgid "remove a data type"
! msgstr "移除资料型别"
! #: sql_help.h:786
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "为外部服务器删除用户映射"
# sql_help.h:305
! #: sql_help.h:791
msgid "remove a view"
! msgstr "移除一个视观表"
# sql_help.h:313
! #: sql_help.h:801
msgid "execute a prepared statement"
! msgstr "执行一个已准备好的叙述区块"
# sql_help.h:317
! #: sql_help.h:806
msgid "show the execution plan of a statement"
! msgstr "显示一个叙述区块的执行计划"
# sql_help.h:321
! #: sql_help.h:811
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
! msgstr "从使用 cursor 的查询读取资料"
# sql_help.h:325
! #: sql_help.h:816
msgid "define access privileges"
! msgstr "建立存取权限"
# sql_help.h:329
! #: sql_help.h:821
msgid "create new rows in a table"
! msgstr "在资料表中建立资料"
# sql_help.h:333
! #: sql_help.h:826
msgid "listen for a notification"
msgstr "等待通知"
# sql_help.h:337
! #: sql_help.h:831
msgid "load a shared library file"
msgstr "加载一个共享库文件"
# sql_help.h:341
! #: sql_help.h:836
msgid "lock a table"
! msgstr "锁住资料表"
# sql_help.h:345
! #: sql_help.h:841
msgid "position a cursor"
msgstr "移动游标位置"
# sql_help.h:349
! #: sql_help.h:846
msgid "generate a notification"
! msgstr "产生通告"
# sql_help.h:353
! #: sql_help.h:851
msgid "prepare a statement for execution"
! msgstr "预先编译叙述以执行"
# sql_help.h:25
# sql_help.h:373
! #: sql_help.h:856
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
! msgstr "预备当前事务交易的二段式提交"
! #: sql_help.h:861
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
! msgstr "依照一个资料库角色拥有的的资料库物件来更变所有权"
! #: sql_help.h:866
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "替换物化视图的内容"
# sql_help.h:357
! #: sql_help.h:871
msgid "rebuild indexes"
msgstr "重新建构索引"
# sql_help.h:361
! #: sql_help.h:876
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)"
# sql_help.h:365
! #: sql_help.h:881
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "将执行时期参数还原成预设值"
# sql_help.h:369
! #: sql_help.h:886
msgid "remove access privileges"
! msgstr "移除存取权限"
! #: sql_help.h:896
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务"
# sql_help.h:377
! #: sql_help.h:901
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)"
# sql_help.h:381
! #: sql_help.h:906
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
! msgstr "在目前的事物交易中建立新的储存点(Savepoint)"
# sql_help.h:117
! #: sql_help.h:911
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "定义或更改一个对象的安全标签"
# sql_help.h:385
! #: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
msgid "retrieve rows from a table or view"
! msgstr "从资料表或视观表读取资料"
# sql_help.h:393
! #: sql_help.h:926
msgid "change a run-time parameter"
! msgstr "更改一个执行时期参数"
# sql_help.h:397
! #: sql_help.h:931
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式"
# sql_help.h:405
! #: sql_help.h:936
msgid "set the current user identifier of the current session"
! msgstr "设置当前 session 的当前用户的身份标识"
# sql_help.h:401
! #: sql_help.h:941
! msgid ""
! "set the session user identifier and the current user identifier of the "
! "current session"
! msgstr "设置会话用户标识符和当前会话的当前用户标识符"
# sql_help.h:405
! #: sql_help.h:946
msgid "set the characteristics of the current transaction"
! msgstr "设定目前事物交易属性"
# sql_help.h:409
! #: sql_help.h:951
msgid "show the value of a run-time parameter"
! msgstr "显示执行时期的参数值"
# sql_help.h:425
! #: sql_help.h:966
msgid "empty a table or set of tables"
! msgstr "空的资料表或资料表设置"
# sql_help.h:421
! #: sql_help.h:971
msgid "stop listening for a notification"
! msgstr "停止倾听通告"
# sql_help.h:425
! #: sql_help.h:976
msgid "update rows of a table"
! msgstr "更新资料表中的资料列"
# sql_help.h:429
! #: sql_help.h:981
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
! msgstr "垃圾收集(GC)并选择性的分析资料库"
! #: sql_help.h:986
msgid "compute a set of rows"
! msgstr "计算一个资料列的集合"
! #: startup.c:166
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 只能用于非交互模式下\n"
# command.c:1148
! #: startup.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
! msgstr "%s:无法开启日志档 \"%s\":%s\n"
! #: startup.c:328
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
--- 4685,5855 ----
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
! #: sql_help.c:2422
msgid "subtype"
msgstr "子类型"
# describe.c:512
! #: sql_help.c:2423
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "subtype_operator_class(子类型_操作符_类)"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2425
msgid "canonical_function"
msgstr "标准_函数"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2426
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "subtype_diff_function(子类型_区分_函数)"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2428
msgid "input_function"
msgstr "输入_函数"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2429
msgid "output_function"
msgstr "输出_函数"
# sql_help.h:249
! #: sql_help.c:2430
msgid "receive_function"
msgstr "接收_函数"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2431
msgid "send_function"
msgstr "发送_函数"
! #: sql_help.c:2432
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "类型修改器数组输入函数名称"
! #: sql_help.c:2433
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "类型修改器输出函数名称"
# describe.c:498
! #: sql_help.c:2434
msgid "analyze_function"
msgstr "分析_函数"
! #: sql_help.c:2435
msgid "internallength"
msgstr "内部长度"
# describe.c:1693
! #: sql_help.c:2436
msgid "alignment"
! msgstr "对齐排列(alignment)"
# describe.c:1635
! #: sql_help.c:2437
msgid "storage"
msgstr "存储"
! #: sql_help.c:2438
msgid "like_type"
msgstr "LIKE类型(like_type)"
! #: sql_help.c:2439
msgid "category"
msgstr "类型"
! #: sql_help.c:2440
msgid "preferred"
msgstr "优先"
# describe.c:1639
! #: sql_help.c:2441
msgid "default"
! msgstr "默认"
! #: sql_help.c:2442
msgid "element"
msgstr "成员项"
! #: sql_help.c:2443
msgid "delimiter"
msgstr "分隔符"
! #: sql_help.c:2444
msgid "collatable"
msgstr "要校对的"
! #: sql_help.c:2541 sql_help.c:3118 sql_help.c:3552 sql_help.c:3641
! #: sql_help.c:3791 sql_help.c:3891 sql_help.c:3985
msgid "with_query"
msgstr "with查询语句(with_query)"
! #: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3577
! #: sql_help.c:3580 sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3596
! #: sql_help.c:3810 sql_help.c:3816 sql_help.c:3819 sql_help.c:3823
! #: sql_help.c:3827 sql_help.c:3835 sql_help.c:3893 sql_help.c:4004
! #: sql_help.c:4010 sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4021
! #: sql_help.c:4029
msgid "alias"
! msgstr "别名"
! #: sql_help.c:2544
msgid "using_list"
msgstr "USING列表(using_list)"
! #: sql_help.c:2546 sql_help.c:2959 sql_help.c:3199 sql_help.c:3902
msgid "cursor_name"
msgstr "游标名称"
! #: sql_help.c:2547 sql_help.c:3126 sql_help.c:3903
msgid "output_expression"
msgstr "输出表达式"
! #: sql_help.c:2548 sql_help.c:3127 sql_help.c:3555 sql_help.c:3644
! #: sql_help.c:3794 sql_help.c:3904 sql_help.c:3988
msgid "output_name"
msgstr "输出名称"
! #: sql_help.c:2564
msgid "code"
msgstr "编码"
! #: sql_help.c:2907
msgid "parameter"
msgstr "参数"
! #: sql_help.c:2926 sql_help.c:2927 sql_help.c:3224
msgid "statement"
msgstr "语句"
# help.c:123
! #: sql_help.c:2958 sql_help.c:3198
msgid "direction"
msgstr "方向"
! #: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:"
! #: sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
! #: sql_help.c:2965 sql_help.c:3201 sql_help.c:3202 sql_help.c:3203
! #: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 sql_help.c:3565 sql_help.c:3567
! #: sql_help.c:3655 sql_help.c:3657 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806
! #: sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 sql_help.c:3998 sql_help.c:4000
msgid "count"
msgstr "查询所用返回记录的最大数量"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:3045 sql_help.c:3377
msgid "sequence_name"
msgstr "序列名称"
! #: sql_help.c:3058 sql_help.c:3390
msgid "arg_name"
msgstr "参数名称"
# describe.c:1689
! #: sql_help.c:3059 sql_help.c:3391
msgid "arg_type"
msgstr "参数类型"
! #: sql_help.c:3064 sql_help.c:3396
msgid "loid"
! msgstr "停滞"
! # sql_help.h:277
! #: sql_help.c:3087
! msgid "remote_schema"
! msgstr "移除一个模式"
!
! # help.c:127
! #: sql_help.c:3090
! msgid "local_schema"
! msgstr "本地模式"
!
! #: sql_help.c:3124
! msgid "conflict_target"
! msgstr "冲突目标"
!
! # describe.c:498
! #: sql_help.c:3125
! msgid "conflict_action"
! msgstr "冲突行为"
!
! #: sql_help.c:3128
! msgid "where conflict_target can be one of:"
! msgstr "冲突目标中的项可以是下列内容之一"
!
! # describe.c:1375
! #: sql_help.c:3129
! msgid "column_name_index"
! msgstr "列名索引"
!
! #: sql_help.c:3130
! msgid "expression_index"
! msgstr "表达式索引"
!
! # describe.c:937
! #: sql_help.c:3133
! msgid "index_predicate"
! msgstr "索引谓词"
!
! #: sql_help.c:3135
! #, fuzzy
! msgid "and conflict_action is one of:"
! msgstr "冲突可以是下列选项之一"
!
! #: sql_help.c:3141 sql_help.c:3899
! msgid "sub-SELECT"
! msgstr "子查询"
!
! #: sql_help.c:3150 sql_help.c:3213 sql_help.c:3875
msgid "channel"
msgstr "通道"
! #: sql_help.c:3172
msgid "lockmode"
msgstr "锁模式"
! #: sql_help.c:3173
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "锁模式可以是下列选项之一:"
! #: sql_help.c:3214
msgid "payload"
msgstr "消息中负载流量(payload)"
! #: sql_help.c:3241
msgid "old_role"
msgstr "旧的角色"
! #: sql_help.c:3242
msgid "new_role"
msgstr "新的角色"
# sql_help.h:382
! #: sql_help.c:3267 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436
msgid "savepoint_name"
msgstr "保存点名称"
! #: sql_help.c:3469
msgid "provider"
msgstr "provider(提供者)"
! #: sql_help.c:3556 sql_help.c:3598 sql_help.c:3600 sql_help.c:3646
! #: sql_help.c:3795 sql_help.c:3837 sql_help.c:3839 sql_help.c:3989
! #: sql_help.c:4031 sql_help.c:4033
msgid "from_item"
msgstr "from列表中项"
! #: sql_help.c:3558 sql_help.c:3610 sql_help.c:3797 sql_help.c:3849
! #: sql_help.c:3991 sql_help.c:4043
! msgid "grouping_element"
! msgstr "分组元组"
!
! #: sql_help.c:3560 sql_help.c:3650 sql_help.c:3799 sql_help.c:3993
msgid "window_name"
msgstr "窗口名称"
# describe.c:977
! #: sql_help.c:3561 sql_help.c:3651 sql_help.c:3800 sql_help.c:3994
msgid "window_definition"
msgstr "窗口定义"
! #: sql_help.c:3562 sql_help.c:3576 sql_help.c:3614 sql_help.c:3652
! #: sql_help.c:3801 sql_help.c:3815 sql_help.c:3853 sql_help.c:3995
! #: sql_help.c:4009 sql_help.c:4047
msgid "select"
msgstr "查询"
! #: sql_help.c:3569 sql_help.c:3808 sql_help.c:4002
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一"
! #: sql_help.c:3572 sql_help.c:3578 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585
! #: sql_help.c:3597 sql_help.c:3811 sql_help.c:3817 sql_help.c:3820
! #: sql_help.c:3824 sql_help.c:3836 sql_help.c:4005 sql_help.c:4011
! #: sql_help.c:4014 sql_help.c:4018 sql_help.c:4030
msgid "column_alias"
! msgstr "列的别名"
! #: sql_help.c:3573 sql_help.c:3812 sql_help.c:4006
! msgid "sampling_method"
! msgstr "采样方法"
!
! #: sql_help.c:3574 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587 sql_help.c:3591
! #: sql_help.c:3594 sql_help.c:3813 sql_help.c:3822 sql_help.c:3826
! #: sql_help.c:3830 sql_help.c:3833 sql_help.c:4007 sql_help.c:4016
! #: sql_help.c:4020 sql_help.c:4024 sql_help.c:4027
! msgid "argument"
! msgstr "参数"
!
! #: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008
! msgid "seed"
! msgstr "种"
!
! #: sql_help.c:3579 sql_help.c:3612 sql_help.c:3818 sql_help.c:3851
! #: sql_help.c:4012 sql_help.c:4045
msgid "with_query_name"
msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)"
# describe.c:977
! #: sql_help.c:3589 sql_help.c:3592 sql_help.c:3595 sql_help.c:3828
! #: sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 sql_help.c:4022 sql_help.c:4025
! #: sql_help.c:4028
msgid "column_definition"
msgstr "列定义"
! #: sql_help.c:3599 sql_help.c:3838 sql_help.c:4032
msgid "join_type"
msgstr "连接操作的类型"
! #: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034
msgid "join_condition"
msgstr "用连接操作的条件"
! #: sql_help.c:3602 sql_help.c:3841 sql_help.c:4035
msgid "join_column"
msgstr "用于连接操作的列"
! #: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036
! msgid "and grouping_element can be one of:"
! msgstr "分组元素可以为下述之一:"
!
! #: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044
msgid "and with_query is:"
msgstr "with查询语句是:"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:3615 sql_help.c:3854 sql_help.c:4048
msgid "values"
msgstr "值"
! #: sql_help.c:3616 sql_help.c:3855 sql_help.c:4049
msgid "insert"
! msgstr "插入"
! #: sql_help.c:3617 sql_help.c:3856 sql_help.c:4050
msgid "update"
! msgstr "更新"
! #: sql_help.c:3618 sql_help.c:3857 sql_help.c:4051
msgid "delete"
! msgstr "删除"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
! #: sql_help.c:3645
msgid "new_table"
msgstr "新的表"
! #: sql_help.c:3670
msgid "timezone"
! msgstr "时区"
! #: sql_help.c:3715
msgid "snapshot_id"
! msgstr "快照id"
! #: sql_help.c:3900
msgid "from_list"
msgstr "from列表(from_list)"
! #: sql_help.c:3931
msgid "sort_expression"
msgstr "排序表达式"
# sql_help.h:25
# sql_help.h:373
! #: sql_help.h:197 sql_help.h:927
msgid "abort the current transaction"
! msgstr "终止目前的事务"
# sql_help.h:29
! #: sql_help.h:202
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "更改聚集函数的定义"
# sql_help.h:45
! #: sql_help.h:207
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "更改校对规则的定义"
# sql_help.h:33
! #: sql_help.h:212
msgid "change the definition of a conversion"
! msgstr "更改一个字符编码转换的定义"
# sql_help.h:37
! #: sql_help.h:217
msgid "change a database"
! msgstr "更改一个数据库"
# sql_help.h:325
! #: sql_help.h:222
msgid "define default access privileges"
! msgstr "定义默认的访问权限"
# sql_help.h:41
! #: sql_help.h:227
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "更改共同值域的定义"
# sql_help.h:85
! #: sql_help.h:232
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "更改事件触发器的定义"
# sql_help.h:33
! #: sql_help.h:237
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "更改扩展的定义"
# sql_help.h:85
! #: sql_help.h:242
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "更改外部数据封装器的定义"
# sql_help.h:85
! #: sql_help.h:247
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "更改外部表的定义"
# sql_help.h:45
! #: sql_help.h:252
msgid "change the definition of a function"
msgstr "更改函数的定义"
! #: sql_help.h:257
msgid "change role name or membership"
! msgstr "更改角色名称或成员状态"
# sql_help.h:53
! #: sql_help.h:262
msgid "change the definition of an index"
msgstr "更改索引的定义"
# sql_help.h:57
! #: sql_help.h:267
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "更改程序语言的定义"
# sql_help.h:77
! #: sql_help.h:272
msgid "change the definition of a large object"
! msgstr "更改大对象的定义"
# sql_help.h:53
! #: sql_help.h:277
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "更改物化视图的定义"
# sql_help.h:65
! #: sql_help.h:282
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "更改运算子的定义"
# sql_help.h:61
! #: sql_help.h:287
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "更改运算子类别的定义"
# sql_help.h:65
! #: sql_help.h:292
msgid "change the definition of an operator family"
! msgstr "更改一个运算子家族的定义"
!
! # sql_help.h:41
! #: sql_help.h:297
! msgid "change the definition of a policy"
! msgstr "更改策略的定义"
# sql_help.h:37
! #: sql_help.h:302 sql_help.h:372
msgid "change a database role"
! msgstr "更改数据库角色"
# sql_help.h:77
! #: sql_help.h:307
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "更改规则的定义"
# sql_help.h:69
! #: sql_help.h:312
msgid "change the definition of a schema"
! msgstr "更改模式的定义"
# sql_help.h:73
! #: sql_help.h:317
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "更改序列数产生器的定义"
# sql_help.h:85
! #: sql_help.h:322
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "更改外部服务器的定义"
# sql_help.h:366
! #: sql_help.h:327
msgid "change a server configuration parameter"
! msgstr "更改服务器的配置参数"
# sql_help.h:77
! #: sql_help.h:332
msgid "change the definition of a table"
! msgstr "更改数据表的定义"
# sql_help.h:81
! #: sql_help.h:337
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "更改表空间的定义"
# sql_help.h:33
! #: sql_help.h:342
msgid "change the definition of a text search configuration"
! msgstr "更改一个文本搜索组态的定义"
# sql_help.h:45
! #: sql_help.h:347
msgid "change the definition of a text search dictionary"
! msgstr "更改一个文本搜索字典的定义"
# sql_help.h:81
! #: sql_help.h:352
msgid "change the definition of a text search parser"
! msgstr "更改一个文本搜索解析器的定义"
# sql_help.h:69
! #: sql_help.h:357
msgid "change the definition of a text search template"
! msgstr "更改一个文本搜索模版的定义"
# sql_help.h:85
! #: sql_help.h:362
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "更改触发器的定义"
# sql_help.h:89
! #: sql_help.h:367
msgid "change the definition of a type"
! msgstr "更改数据类型的定义"
# sql_help.h:41
! #: sql_help.h:377
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "更改用户映射的定义"
# sql_help.h:53
! #: sql_help.h:382
msgid "change the definition of a view"
! msgstr "更改视图的定义"
# sql_help.h:97
! #: sql_help.h:387
msgid "collect statistics about a database"
! msgstr "收集数据库的统计信息"
# sql_help.h:101
# sql_help.h:413
! #: sql_help.h:392 sql_help.h:992
msgid "start a transaction block"
! msgstr "开始一个事务区块"
# sql_help.h:105
! #: sql_help.h:397
msgid "force a transaction log checkpoint"
! msgstr "强制一个事务触发检查点"
# sql_help.h:109
! #: sql_help.h:402
msgid "close a cursor"
! msgstr "关闭游标"
# sql_help.h:113
! #: sql_help.h:407
msgid "cluster a table according to an index"
! msgstr "按照索引进行表的聚集"
# sql_help.h:117
! #: sql_help.h:412
msgid "define or change the comment of an object"
! msgstr "定义或更改一个对象的注释"
# sql_help.h:121
# sql_help.h:309
! #: sql_help.h:417 sql_help.h:827
msgid "commit the current transaction"
! msgstr "提交当前事务"
! #: sql_help.h:422
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
! msgstr "提交一个两段事务"
# sql_help.h:125
! #: sql_help.h:427
msgid "copy data between a file and a table"
! msgstr "在档案和数据表间复制数据"
# sql_help.h:129
! #: sql_help.h:432
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "定义一个新的聚集函数"
# sql_help.h:133
! #: sql_help.h:437
msgid "define a new cast"
! msgstr "建立新的类型转换"
# sql_help.h:153
! #: sql_help.h:442
msgid "define a new collation"
msgstr "建立新的校对规则"
# sql_help.h:141
! #: sql_help.h:447
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "定义一个新的字元编码转换"
# sql_help.h:145
! #: sql_help.h:452
msgid "create a new database"
! msgstr "建立新的数据库"
# sql_help.h:149
! #: sql_help.h:457
msgid "define a new domain"
msgstr "建立新的共同值域"
# sql_help.h:201
! #: sql_help.h:462
msgid "define a new event trigger"
msgstr "定义新的事件触发器"
! #: sql_help.h:467
msgid "install an extension"
! msgstr "安装扩展"
# sql_help.h:205
! #: sql_help.h:472
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "定义一个新的外部数据封装器"
# sql_help.h:201
! #: sql_help.h:477
msgid "define a new foreign table"
msgstr "建立新的外部表"
# sql_help.h:153
! #: sql_help.h:482
msgid "define a new function"
msgstr "建立新的函数"
# sql_help.h:189
! #: sql_help.h:487 sql_help.h:527 sql_help.h:602
msgid "define a new database role"
! msgstr "定义一个新数据库角色"
# sql_help.h:161
! #: sql_help.h:492
msgid "define a new index"
msgstr "建立新的索引"
# sql_help.h:165
! #: sql_help.h:497
msgid "define a new procedural language"
msgstr "建立新的程序语言"
# sql_help.h:213
! #: sql_help.h:502
msgid "define a new materialized view"
msgstr "建立新的物化视图"
# sql_help.h:173
! #: sql_help.h:507
msgid "define a new operator"
msgstr "建立新的运算子"
# sql_help.h:169
! #: sql_help.h:512
msgid "define a new operator class"
msgstr "建立新的运算子类别"
# sql_help.h:173
! #: sql_help.h:517
msgid "define a new operator family"
msgstr "定义一个新的运算子家族"
+ # sql_help.h:201
+ #: sql_help.h:522
+ msgid "define a new policy for a table"
+ msgstr "建立新的外部表"
+
# sql_help.h:177
! #: sql_help.h:532
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "建立新的重写规则"
# sql_help.h:181
! #: sql_help.h:537
msgid "define a new schema"
! msgstr "建立新的模式"
# sql_help.h:185
! #: sql_help.h:542
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "建立新的序列数产生器"
# sql_help.h:201
! #: sql_help.h:547
msgid "define a new foreign server"
msgstr "建立新的触发器"
# sql_help.h:189
! #: sql_help.h:552
msgid "define a new table"
! msgstr "建立新的数据表"
# sql_help.h:193
# sql_help.h:389
! #: sql_help.h:557 sql_help.h:957
msgid "define a new table from the results of a query"
! msgstr "以查询结果建立新的数据表"
# sql_help.h:197
! #: sql_help.h:562
msgid "define a new tablespace"
msgstr "建立新的表空间"
# sql_help.h:129
! #: sql_help.h:567
msgid "define a new text search configuration"
! msgstr "定义一个新文本搜索组态"
# sql_help.h:129
! #: sql_help.h:572
msgid "define a new text search dictionary"
! msgstr "定义一个新文本搜索字典"
# sql_help.h:197
! #: sql_help.h:577
msgid "define a new text search parser"
! msgstr "定义一个新文本搜索解析器"
# sql_help.h:181
! #: sql_help.h:582
msgid "define a new text search template"
! msgstr "定义一个新文本搜索模版"
!
! # sql_help.h:173
! #: sql_help.h:587
! msgid "define a new transform"
! msgstr "建立新的运算子"
# sql_help.h:201
! #: sql_help.h:592
msgid "define a new trigger"
msgstr "建立新的触发器"
# sql_help.h:205
! #: sql_help.h:597
msgid "define a new data type"
! msgstr "建立新的数据类型"
! #: sql_help.h:607
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器"
# sql_help.h:213
! #: sql_help.h:612
msgid "define a new view"
! msgstr "建立新的视图"
# sql_help.h:217
! #: sql_help.h:617
msgid "deallocate a prepared statement"
! msgstr "释放一个已预备好的语句块"
# sql_help.h:221
! #: sql_help.h:622
msgid "define a cursor"
! msgstr "定义一个游标"
# sql_help.h:225
! #: sql_help.h:627
msgid "delete rows of a table"
! msgstr "删除数据表中的数据列"
! #: sql_help.h:632
msgid "discard session state"
! msgstr "抛弃会话状态"
! #: sql_help.h:637
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "执行一个匿名代码块"
# sql_help.h:229
! #: sql_help.h:642
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "移除一个聚集函数"
# sql_help.h:233
! #: sql_help.h:647
msgid "remove a cast"
! msgstr "移除一个类型转换"
# sql_help.h:249
! #: sql_help.h:652
msgid "remove a collation"
msgstr "移除一个校对规则"
# sql_help.h:237
! #: sql_help.h:657
msgid "remove a conversion"
! msgstr "移除一个编码转换"
# sql_help.h:241
! #: sql_help.h:662
msgid "remove a database"
! msgstr "移除数据库"
# sql_help.h:245
! #: sql_help.h:667
msgid "remove a domain"
msgstr "移除一个共同值域"
# sql_help.h:293
! #: sql_help.h:672
msgid "remove an event trigger"
msgstr "移除事件触发器"
# sql_help.h:237
! #: sql_help.h:677
msgid "remove an extension"
! msgstr "移除扩展"
# sql_help.h:297
! #: sql_help.h:682
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "删除一个外部数据封装器"
# sql_help.h:285
! #: sql_help.h:687
msgid "remove a foreign table"
msgstr "移除外部引用表"
# sql_help.h:249
! #: sql_help.h:692
msgid "remove a function"
msgstr "移除函数"
# sql_help.h:241
! #: sql_help.h:697 sql_help.h:742 sql_help.h:812
msgid "remove a database role"
! msgstr "移除一个数据库成员"
# sql_help.h:257
! #: sql_help.h:702
msgid "remove an index"
msgstr "移除一个索引"
# sql_help.h:261
! #: sql_help.h:707
msgid "remove a procedural language"
! msgstr "移除一个过程语言"
# sql_help.h:305
! #: sql_help.h:712
msgid "remove a materialized view"
msgstr "移除一个物化视图"
# sql_help.h:269
! #: sql_help.h:717
msgid "remove an operator"
msgstr "移除运算子"
# sql_help.h:265
! #: sql_help.h:722
msgid "remove an operator class"
msgstr "移除一个运算子类别"
# sql_help.h:269
! #: sql_help.h:727
msgid "remove an operator family"
msgstr "移除一个运算子家族"
! #: sql_help.h:732
msgid "remove database objects owned by a database role"
! msgstr "依照一个数据库角色拥有的数据库对象来移除"
!
! # sql_help.h:285
! #: sql_help.h:737
! msgid "remove a policy from a table"
! msgstr "移除表的策略"
# sql_help.h:273
! #: sql_help.h:747
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "移除一个重写规则"
# sql_help.h:277
! #: sql_help.h:752
msgid "remove a schema"
! msgstr "移除一个模式"
# sql_help.h:281
! #: sql_help.h:757
msgid "remove a sequence"
! msgstr "移除序列"
# sql_help.h:237
! #: sql_help.h:762
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "删除一个外部服务器描述符"
# sql_help.h:285
! #: sql_help.h:767
msgid "remove a table"
! msgstr "移除数据表"
# sql_help.h:289
! #: sql_help.h:772
msgid "remove a tablespace"
msgstr "移除一个表空间"
# sql_help.h:301
! #: sql_help.h:777
msgid "remove a text search configuration"
! msgstr "移除一个文本搜索配置"
# sql_help.h:301
! #: sql_help.h:782
msgid "remove a text search dictionary"
! msgstr "移除一个文本搜索字典"
# sql_help.h:289
! #: sql_help.h:787
msgid "remove a text search parser"
! msgstr "移除一个文本搜索解析器"
# sql_help.h:277
! #: sql_help.h:792
msgid "remove a text search template"
! msgstr "移除一个文本搜索模版"
!
! # sql_help.h:269
! #: sql_help.h:797
! msgid "remove a transform"
! msgstr "移除运算子"
# sql_help.h:293
! #: sql_help.h:802
msgid "remove a trigger"
msgstr "移除触发器"
# sql_help.h:297
! #: sql_help.h:807
msgid "remove a data type"
! msgstr "移除数据类型"
! #: sql_help.h:817
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "为外部服务器删除用户映射"
# sql_help.h:305
! #: sql_help.h:822
msgid "remove a view"
! msgstr "移除一个视图"
# sql_help.h:313
! #: sql_help.h:832
msgid "execute a prepared statement"
! msgstr "执行一个已准备好的语句块"
# sql_help.h:317
! #: sql_help.h:837
msgid "show the execution plan of a statement"
! msgstr "显示一个语句块的执行计划"
# sql_help.h:321
! #: sql_help.h:842
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
! msgstr "从使用游标的查询读取数据"
# sql_help.h:325
! #: sql_help.h:847
msgid "define access privileges"
! msgstr "定义存取权限"
!
! # sql_help.h:85
! #: sql_help.h:852
! msgid "import table definitions from a foreign server"
! msgstr "从外部服务器导入表定义"
# sql_help.h:329
! #: sql_help.h:857
msgid "create new rows in a table"
! msgstr "在表中创建新数据行"
# sql_help.h:333
! #: sql_help.h:862
msgid "listen for a notification"
msgstr "等待通知"
# sql_help.h:337
! #: sql_help.h:867
msgid "load a shared library file"
msgstr "加载一个共享库文件"
# sql_help.h:341
! #: sql_help.h:872
msgid "lock a table"
! msgstr "锁定数据表"
# sql_help.h:345
! #: sql_help.h:877
msgid "position a cursor"
msgstr "移动游标位置"
# sql_help.h:349
! #: sql_help.h:882
msgid "generate a notification"
! msgstr "产生通知"
# sql_help.h:353
! #: sql_help.h:887
msgid "prepare a statement for execution"
! msgstr "预先编译语句以执行"
# sql_help.h:25
# sql_help.h:373
! #: sql_help.h:892
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
! msgstr "准备将当前事务进行二段式提交"
! #: sql_help.h:897
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
! msgstr "依照一个数据库角色拥有的的数据库对象来更变所有权"
! #: sql_help.h:902
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "替换物化视图的内容"
# sql_help.h:357
! #: sql_help.h:907
msgid "rebuild indexes"
msgstr "重新建构索引"
# sql_help.h:361
! #: sql_help.h:912
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)"
# sql_help.h:365
! #: sql_help.h:917
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "将执行时期参数还原成预设值"
# sql_help.h:369
! #: sql_help.h:922
msgid "remove access privileges"
! msgstr "移除访问权限"
! #: sql_help.h:932
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务"
# sql_help.h:377
! #: sql_help.h:937
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)"
# sql_help.h:381
! #: sql_help.h:942
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
! msgstr "在当前事务中建立新的储存点(Savepoint)"
# sql_help.h:117
! #: sql_help.h:947
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "定义或更改一个对象的安全标签"
# sql_help.h:385
! #: sql_help.h:952 sql_help.h:997 sql_help.h:1027
msgid "retrieve rows from a table or view"
! msgstr "从数据表或视图中读取数据"
# sql_help.h:393
! #: sql_help.h:962
msgid "change a run-time parameter"
! msgstr "更改一个运行期参数"
# sql_help.h:397
! #: sql_help.h:967
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式"
# sql_help.h:405
! #: sql_help.h:972
msgid "set the current user identifier of the current session"
! msgstr "为当前会话的当前用户的设置身份标识"
# sql_help.h:401
! #: sql_help.h:977
! msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
! msgstr "为当前会话设置会话用户标识符和当前用户标识符"
# sql_help.h:405
! #: sql_help.h:982
msgid "set the characteristics of the current transaction"
! msgstr "设定当前事务属性"
# sql_help.h:409
! #: sql_help.h:987
msgid "show the value of a run-time parameter"
! msgstr "显示运行期的参数值"
# sql_help.h:425
! #: sql_help.h:1002
msgid "empty a table or set of tables"
! msgstr "空的数据表或数据表集合"
# sql_help.h:421
! #: sql_help.h:1007
msgid "stop listening for a notification"
! msgstr "停止监听通知"
# sql_help.h:425
! #: sql_help.h:1012
msgid "update rows of a table"
! msgstr "更新数据表中的数据列"
# sql_help.h:429
! #: sql_help.h:1017
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
! msgstr "垃圾收集(GC)并选择地分析数据库"
! #: sql_help.h:1022
msgid "compute a set of rows"
! msgstr "计算一个数据列的集合"
! #: startup.c:177
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 只能用于非交互模式下\n"
# command.c:1148
! #: startup.c:277
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
! msgstr "%s:无法开启日志文件 \"%s\":%s\n"
! #: startup.c:339
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
***************
*** 5311,5366 **** msgstr ""
"\n"
# startup.c:446
! #: startup.c:471
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
! msgstr "%s:无法设定列印参数 \"%s\"\n"
# startup.c:492
! #: startup.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
! msgstr "%s:无法删除变数 \"%s\"\n"
# startup.c:502
! #: startup.c:521
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
! msgstr "%s:无法设定变数 \"%s\"\n"
# startup.c:533
# startup.c:539
! #: startup.c:564 startup.c:570
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
! msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多资讯。\n"
# startup.c:557
! #: startup.c:587
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
! msgstr "%s:警告:忽略多余的命令列参数 \"%s\"\n"
! #: startup.c:609
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
! msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
! #: tab-complete.c:4110
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"Query was:\n"
"%s\n"
msgstr ""
! "tab完成查询失败: %s\n"
"查询是:\n"
"%s\n"
! #: variables.c:115
! #, c-format
! msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
! msgstr "不能识别的布尔型值; 假定值为 \"on\"\n"
#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
#~ msgstr " \\l[+] 列出所有的数据库\n"
--- 5859,5925 ----
"\n"
# startup.c:446
! #: startup.c:486
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
! msgstr "%s:无法设定列打印参数 \"%s\"\n"
# startup.c:492
! #: startup.c:526
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
! msgstr "%s:无法删除变量 \"%s\"\n"
# startup.c:502
! #: startup.c:536
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
! msgstr "%s:无法设定变量 \"%s\"\n"
# startup.c:533
# startup.c:539
! #: startup.c:596
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
! msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多信息。\n"
# startup.c:557
! #: startup.c:613
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
! msgstr "%s:警告:忽略多余的命令行参数 \"%s\"\n"
! #: startup.c:635
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
! msgstr "%s: 找不到可执行文件\n"
! #: startup.c:757 startup.c:804 startup.c:825 startup.c:862 variables.c:121
! #, c-format
! msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
! msgstr "不能识别的布尔型值; 假定值为 \"on\"\n"
!
! #: tab-complete.c:4599
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"Query was:\n"
"%s\n"
msgstr ""
! "自动补全查询失败: %s\n"
"查询是:\n"
"%s\n"
! # startup.c:652
! #~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
! #~ msgstr "SSL连接 (未知加密)\n"
!
! #~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
! #~ msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
!
! # print.c:428
! #~ msgid "(No rows)\n"
! #~ msgstr "(无数据列)\n"
#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
#~ msgstr " \\l[+] 列出所有的数据库\n"
Import Notes
Reply to msg id not found: 20150904183809.GM2912@alvherre.pgsql
Hi all,
I finally checked all "fuzzy" phrase and have this zh CN translated po file
for psql. please check!
On 4 September 2015 at 21:27, Rugal Bernstein <tenjindescend@gmail.com>
wrote:
Hi all,
After 2 hours of work, I think I translated most of the words into very
native Chinese style.
I also attach my github repo
<https://github.com/Rugal/postgresql/blob/zh_CN-translation/src/bin/psql/po/zh_CN.po>
.
Please check! Thanks!On 4 September 2015 at 14:38, Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
wrote:Alvaro Herrera wrote:
I just pushed your translation to the master branch (which is for
Postgres 9.5) -- to do so, I downloaded
https://babel.postgresql.org/po-current/psql-zh_CN.po (linked in the
website) then ran "msgmerge your-file.po psql-zh_CN.po", then committed
that as the new version of psql/zh_CN.po.BTW, the file I pushed contained lots of "fuzzy" strings, so I suggest
you provide an updated translation soon.--
Álvaro Herrera--
io : rugal.ga
github : Rugal
mail : ryujinwrath@gmail.com
linkedin : Yunheng Yao
twitter : @ryujinwrath
facebook: Rugal Bernstein
QQ : 359788955
--
io : rugal.ga
github : Rugal
mail : ryujinwrath@gmail.com
linkedin : Yunheng Yao
twitter : @ryujinwrath
facebook: Rugal Bernstein
QQ : 359788955
Attachments:
zh_CN.poapplication/octet-stream; name=zh_CN.poDownload
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 17:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-28 16:08+0800\n"
"Last-Translator: Rugal Bernstein <ryujinwrath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
# command.c:240
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "无法识别目前目录:%s"
# command.c:122
#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
# command.c:1103
#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
# command.c:1103
#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "无法读取符号链接 \"%s\""
#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose调用失败: %s"
# command.c:681
# common.c:85
# common.c:99
# mainloop.c:71
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:331 input.c:205 mainloop.c:73
#: mainloop.c:253
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存耗尽\n"
# common.c:78
#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
#: ../../common/username.c:45
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s"
#: ../../common/username.c:47 command.c:286
msgid "user does not exist"
msgstr "用户不存在"
#: ../../common/username.c:62
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "用户名查找失败: 错误码%s"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "无法执行命令"
#: ../../common/wait_error.c:51
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "没有找到命令"
#: ../../common/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子进程结束,结束代码为 %d"
#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子进程被异常(exception) 0x%X 终止"
#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子进程被信号 %s 终止"
#: ../../common/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子进程被信号 %d 终止"
#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d"
# command.c:120
#: command.c:127
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 查看帮助。\n"
# command.c:122
#: command.c:129
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "命令无效 \\%s\n"
# command.c:131
#: command.c:140
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\" \n"
# command.c:240
#: command.c:284
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "无法获取用户ID %ld: %s对应的home 目录\n"
# command.c:256
#: command.c:302
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
# common.c:636
# common.c:871
#: command.c:317 common.c:442 common.c:500 common.c:962
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "你目前没有连接到数据库。\n"
#: command.c:344
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份,通过套接字\"%3$s\"在端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n"
#: command.c:347
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n"
# command.c:370
# command.c:760
#: command.c:548 command.c:618 command.c:714 command.c:1517
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "没有查询缓存区\n"
#: command.c:581 command.c:3364
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "行号无效: %s\n"
# describe.c:117
#: command.c:612
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n"
#: command.c:692 command.c:760
msgid "No changes"
msgstr "没有发生更改"
# describe.c:117
#: command.c:708
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n"
# command.c:433
#: command.c:814
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n"
# command.c:501
# command.c:535
# command.c:549
# command.c:566
# command.c:612
# command.c:740
# command.c:771
#: command.c:911 command.c:961 command.c:975 command.c:992 command.c:1099
#: command.c:1263 command.c:1497 command.c:1528
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s:缺少所需参数\n"
# command.c:598
#: command.c:1024
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "查询缓存区是空的。"
# command.c:915
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
#: command.c:1034
msgid "Enter new password: "
msgstr "输入新的密码:"
#: command.c:1035
msgid "Enter it again: "
msgstr "再次输入:"
#: command.c:1039
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "两次密码不匹配。\n"
#: command.c:1057
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "密码加密失败。\n"
# startup.c:502
#: command.c:1128 command.c:1244 command.c:1502
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: 设定变量值时出错\n"
# command.c:632
#: command.c:1191
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "查询缓存区重置(已清空)。"
# command.c:646
#: command.c:1203
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "写入历史记录到文件 \"%s\".\n"
#: command.c:1268
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: 环境变量不能包含 \"=\"\n"
# describe.c:117
#: command.c:1310
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n"
# copy.c:122
#: command.c:1316
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "需要函数名\n"
# describe.c:117
#: command.c:1389
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n"
# copy.c:122
#: command.c:1395
#, c-format
msgid "view name is required\n"
msgstr "需要视图名\n"
# command.c:726
#: command.c:1482
msgid "Timing is on."
msgstr "启用计时功能."
# command.c:728
#: command.c:1484
msgid "Timing is off."
msgstr "停止计时功能."
# command.c:788
# command.c:808
# command.c:1163
# command.c:1170
# command.c:1180
# command.c:1192
# command.c:1205
# command.c:1219
# command.c:1241
# command.c:1272
# common.c:170
# copy.c:530
# copy.c:575
#: command.c:1545 command.c:1565 command.c:2196 command.c:2199 command.c:2202
#: command.c:2208 command.c:2210 command.c:2218 command.c:2228 command.c:2237
#: command.c:2251 command.c:2268 command.c:2327 common.c:74 copy.c:333
#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:1656
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
# command.c:915
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
#: command.c:1682 startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "密码:"
# command.c:915
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
#: command.c:1687 startup.c:197
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "用户 %s 的密码:"
#: command.c:1734
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "没有可用的数据库连接,必须提供完整的连接参数\n"
# command.c:953
# common.c:216
# common.c:605
# common.c:660
# common.c:903
#: command.c:1852 command.c:3466 common.c:120 common.c:413 common.c:1005
#: common.c:1030 common.c:1130 copy.c:492 copy.c:702 large_obj.c:156
#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
# command.c:957
#: command.c:1856
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "保留上一次连接\n"
# command.c:969
#: command.c:1860
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\连接:%s"
# command.c:981
#: command.c:1894
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s\".\n"
# command.c:981
#: command.c:1897
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n"
# command.c:981
#: command.c:1901
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\",用户 \"%s\".\n"
#: command.c:1935
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, 服务器 %s)\n"
#: command.c:1943
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
"警告:%s 主版本%d.%d,服务器主版本为%d.%d.\n"
" 一些psql功能可能无法正常使用。\n"
# startup.c:652
#: command.c:1977
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL连接 (协议: %s, 加密:%s,二进制位: %d, 压缩比: %s)\n"
#: command.c:1978 command.c:1979 command.c:1980
#,
#| msgid "[unknown]"
msgid "unknown"
msgstr "[未知]"
# help.c:48
#: command.c:1981 help.c:46
msgid "off"
msgstr "关闭"
# help.c:48
#: command.c:1981 help.c:46
msgid "on"
msgstr "开启"
#: command.c:2001
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
"警告:来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n"
" 8-bit 字符可能无法正常工作。请查阅 psql 参考\n"
" 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n"
#: command.c:2085
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号\n"
# command.c:1103
#: command.c:2114
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n"
# command.c:1105
#: command.c:2116
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "无法启动 /bin/sh\n"
# command.c:1148
#: command.c:2154
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "找不到临时目录:%s\n"
# command.c:1148
#: command.c:2181
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %s\n"
# command.c:1340
#: command.c:2489
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
#: command.c:2508
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
#: command.c:2522
#, c-format
msgid "\\pset: allowed unicode border linestyle are single, double\n"
msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
#: command.c:2535
#, c-format
msgid "\\pset: allowed unicode column linestyle are single, double\n"
msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
#: command.c:2548
#, c-format
msgid "\\pset: allowed unicode header linestyle are single, double\n"
msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
# command.c:1493
#: command.c:2700 command.c:2877
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: 未知选项: %s\n"
# command.c:1355
#: command.c:2718
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "边缘风格是 %d。\n"
#: command.c:2724
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "目标宽度未设置.\n"
#: command.c:2726
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "目标宽度为 %d.\n"
# command.c:1364
#: command.c:2733
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "扩展显示已打开。\n"
# command.c:1364
#: command.c:2735
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "扩展显示已自动打开。\n"
# command.c:1365
#: command.c:2737
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "扩展显示已关闭。\n"
# command.c:1389
#: command.c:2744 command.c:2752
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "栏位分隔符号是0字节\n"
# command.c:1389
#: command.c:2746
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n"
# command.c:1485
#: command.c:2759
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "打开默认步进器。\n"
# command.c:1487
#: command.c:2761
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "关闭默认步进器。\n"
# command.c:1345
#: command.c:2767
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "输出格式是 %s。\n"
# command.c:1355
#: command.c:2773
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "文本的风格是%s. \n"
# command.c:1377
#: command.c:2780
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n"
#: command.c:2788
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "启动语言环境调整后的数值输出。\n"
#: command.c:2790
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "关闭语言环境调整后的数值输出。\n"
# command.c:1470
#: command.c:2797
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "显示大量数据时使用分页器。\n"
# command.c:1472
#: command.c:2799
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "总是使用分页器。\n"
# command.c:1474
#: command.c:2801
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "不使用分页器。\n"
#: command.c:2807
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d lines\n"
msgstr ""
# command.c:1405
#: command.c:2815 command.c:2825
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "记录分隔符号是0字节。\n"
# command.c:1403
#: command.c:2817
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "记录分隔符号是 <newline>。\n"
# command.c:1405
#: command.c:2819
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n"
# command.c:1452
#: command.c:2832
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "表属性是 \"%s\".\n"
# command.c:1454
#: command.c:2835
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "未设置数据表属性。\n"
# command.c:1434
#: command.c:2842
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "标题是 \"%s\"。\n"
# command.c:1436
#: command.c:2844
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "无标题。\n"
# command.c:1418
#: command.c:2851
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "开启只显示元组。\n"
# command.c:1418
#: command.c:2853
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "关闭只显示元组。\n"
# command.c:1355
#: command.c:2859 command.c:2871
#, c-format
msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode 边缘风格是 %d。\n"
# command.c:1355
#: command.c:2865
#, c-format
msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode 列风格是%s. \n"
# command.c:1532
#: command.c:3031
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!:失败\n"
#: command.c:3051 common.c:548
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch命令不能用于空查询\n"
#: command.c:3072
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Watch命令每%lds\t%s调用一次"
#: command.c:3123 command.c:3130 common.c:448 common.c:455 common.c:988
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"%s\n"
"**************************\n"
"\n"
msgstr ""
"********* 查询 **********\n"
"%s\n"
"**************************\n"
"\n"
#: command.c:3281
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a view"
msgid "%s.%s is not a view\n"
msgstr "\"%s\" 不是一个视图"
# common.c:298
#: common.c:287
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "与数据库的连接已经断开\n"
# common.c:302
#: common.c:291
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "与服务器的连接已断开,正在试图重置: "
# common.c:307
#: common.c:296
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "失败。\n"
# common.c:314
#: common.c:303
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "完成。\n"
# fe-exec.c:1371
#: common.c:403 common.c:759 common.c:927
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "意外的 PQresultStatus: %d\n"
#: common.c:555
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch不能用于COPY命令中\n"
# fe-exec.c:1371
#: common.c:560
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "\\Watch出现意外的状态\n"
# common.c:930
#: common.c:571 common.c:1146
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "时间:%.3f ms\n"
# common.c:691
#: common.c:589
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n"
# common.c:691
#: common.c:592
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "收到来自服务器 \"rs\" 进程 PID %d 异步通知。\n"
#: common.c:654
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset没有记录行返回\n"
#: common.c:659
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset返回超过1个记录行\n"
# startup.c:502
#: common.c:685
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "无法设置变量 \"%s\"\n"
# common.c:879
#: common.c:970
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
"***(单步模式:验证命令)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n"
# describe.c:117
#: common.c:1021
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n"
#: common.c:1075
#, c-format
#| msgid "STATEMENT: "
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "语句: "
# large_obj.c:58
#: common.c:1118
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "意外的事务状态值 (%d)\n"
# copy.c:122
#: copy.c:98
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy:需要参数\n"
# copy.c:408
#: copy.c:253
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy:在 \"%s\" 发生解读错误\n"
# copy.c:410
#: copy.c:255
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy:在行尾发生解析错误\n"
#: copy.c:330
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "无法执行命令 \"%s\": %s\n"
#: copy.c:346
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法获取文件 \"%s\":%s 的状态\n"
# copy.c:541
#: copy.c:350
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s:无法从目录复制或复制到目录\n"
#: copy.c:387
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "无法为外部命令: %s关闭管道\n"
# command.c:1103
#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "无法写入 COPY 数据:%s\n"
#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY 数据转换失败:%s"
#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
msgstr "依用户取消"
# copy.c:668
#: copy.c:545
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"输入要复制的数据并且换行。\n"
"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。"
#: copy.c:674
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "因读取失败已被终止"
#: copy.c:698
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "正在尝试退出复制模式"
# describe.c:82
# describe.c:177
# describe.c:247
# describe.c:320
# describe.c:415
# describe.c:469
# describe.c:1476
# describe.c:1585
# describe.c:1633
#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2921 describe.c:3126
#: describe.c:3216 describe.c:3461 describe.c:3598 describe.c:3827
#: describe.c:3899 describe.c:3910 describe.c:3969 describe.c:4377
#: describe.c:4456
msgid "Schema"
msgstr "模式"
# describe.c:82
# describe.c:128
# describe.c:177
# describe.c:247
# describe.c:320
# describe.c:362
# describe.c:415
# describe.c:469
# describe.c:1476
# describe.c:1586
# describe.c:1634
# describe.c:1727
#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2922
#: describe.c:3048 describe.c:3127 describe.c:3217 describe.c:3296
#: describe.c:3462 describe.c:3526 describe.c:3599 describe.c:3828
#: describe.c:3900 describe.c:3911 describe.c:3970 describe.c:4159
#: describe.c:4240 describe.c:4454
msgid "Name"
msgstr "名称"
# describe.c:177
#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340
msgid "Result data type"
msgstr "结果数据类型"
# describe.c:178
#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324
#: describe.c:341
msgid "Argument data types"
msgstr "参数数据类型"
# describe.c:83
# describe.c:187
# describe.c:260
# describe.c:322
# describe.c:369
# describe.c:469
# describe.c:758
# describe.c:1488
# describe.c:1733
# large_obj.c:256
#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1570 describe.c:2722
#: describe.c:2955 describe.c:3079 describe.c:3153 describe.c:3226
#: describe.c:3309 describe.c:3377 describe.c:3469 describe.c:3535
#: describe.c:3600 describe.c:3736 describe.c:3776 describe.c:3844
#: describe.c:3903 describe.c:3912 describe.c:3971 describe.c:4185
#: describe.c:4262 describe.c:4391 describe.c:4457 large_obj.c:289
#: large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "描述"
# describe.c:97
#: describe.c:123
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "聚集函数列表"
# describe.c:117
#: describe.c:144
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用表空间.\n"
# describe.c:128
# describe.c:186
# describe.c:362
# describe.c:1478
# describe.c:1727
#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
#: describe.c:885 describe.c:2931 describe.c:3052 describe.c:3298
#: describe.c:3527 describe.c:4160 describe.c:4241 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
# describe.c:128
#: describe.c:158 describe.c:166
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: describe.c:177 describe.c:2535
msgid "Options"
msgstr "选项"
# describe.c:257
#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2947
#: describe.c:2951
msgid "Size"
msgstr "大小"
# describe.c:150
#: describe.c:204
msgid "List of tablespaces"
msgstr "表空间列表"
#: describe.c:241
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df 只能将 [antwS+]作为选项\n"
#: describe.c:247
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%d.%d 的选项\"w\" \n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343
msgid "agg"
msgstr "agg"
#: describe.c:281
msgid "window"
msgstr "窗口"
# describe.c:575
#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093
msgid "trigger"
msgstr "触发器"
# help.c:211
#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345
msgid "normal"
msgstr "常规"
# describe.c:415
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
#: describe.c:1539 describe.c:2930 describe.c:3128 describe.c:4259
msgid "Type"
msgstr "类型"
# sql_help.h:221
#: describe.c:360
msgid "definer"
msgstr "定义者"
#: describe.c:361
msgid "invoker"
msgstr "调用方"
#: describe.c:362
msgid "Security"
msgstr "安全"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:363
msgid "immutable"
msgstr "不可更改"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:364
msgid "stable"
msgstr "稳定"
#: describe.c:365
msgid "volatile"
msgstr "不稳定性"
#: describe.c:366
msgid "Volatility"
msgstr "挥发性"
# describe.c:186
#: describe.c:368
msgid "Language"
msgstr "程序语言"
# describe.c:187
#: describe.c:369
msgid "Source code"
msgstr "原始程式"
# describe.c:221
#: describe.c:467
msgid "List of functions"
msgstr "函数列表"
# describe.c:257
#: describe.c:507
msgid "Internal name"
msgstr "内部名称"
#: describe.c:529
msgid "Elements"
msgstr "成员"
# describe.c:289
#: describe.c:585
msgid "List of data types"
msgstr "数据类型列表"
# describe.c:321
#: describe.c:628
msgid "Left arg type"
msgstr "左参数类型"
# describe.c:321
#: describe.c:629
msgid "Right arg type"
msgstr "右参数类型"
# describe.c:322
#: describe.c:630
msgid "Result type"
msgstr "结果类型"
# describe.c:1691
#: describe.c:635 describe.c:3368 describe.c:3735
msgid "Function"
msgstr "函数"
# describe.c:336
#: describe.c:660
msgid "List of operators"
msgstr "运算子列表"
# describe.c:365
#: describe.c:690
msgid "Encoding"
msgstr "字元编码"
# describe.c:128
#: describe.c:695 describe.c:3463
msgid "Collate"
msgstr "校对规则"
# describe.c:415
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
#: describe.c:696 describe.c:3464
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
# describe.c:1342
#: describe.c:709
msgid "Tablespace"
msgstr "表空间"
# describe.c:381
#: describe.c:731
msgid "List of databases"
msgstr "数据库列表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2923
msgid "table"
msgstr "数据表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:772 describe.c:2924
msgid "view"
msgstr "视图"
#: describe.c:773 describe.c:2925
msgid "materialized view"
msgstr "物化视图"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2927
msgid "sequence"
msgstr "序列数"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:775 describe.c:2929
msgid "foreign table"
msgstr "所引用的外表"
# sql_help.h:325
#: describe.c:787
msgid "Column privileges"
msgstr "列级权限"
#: describe.c:818
msgid "Policies"
msgstr "策略"
# describe.c:133
# describe.c:415
# describe.c:1733
#: describe.c:844 describe.c:4601 describe.c:4605
msgid "Access privileges"
msgstr "访问权限"
# describe.c:117
#: describe.c:873
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改默认权限.\n"
# describe.c:498
#: describe.c:892
msgid "function"
msgstr "函数"
# describe.c:415
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
#: describe.c:894
msgid "type"
msgstr "类型"
# sql_help.h:325
#: describe.c:918
msgid "Default access privileges"
msgstr "默认的访问权限"
# describe.c:469
#: describe.c:958
msgid "Object"
msgstr "对象"
#: describe.c:972
msgid "table constraint"
msgstr "表级约束"
#: describe.c:994
msgid "domain constraint"
msgstr "域级约束"
#: describe.c:1022
msgid "operator class"
msgstr "操作符类"
# sql_help.h:269
#: describe.c:1051
msgid "operator family"
msgstr "操作符族"
# describe.c:559
#: describe.c:1073
msgid "rule"
msgstr "规则"
# describe.c:593
#: describe.c:1115
msgid "Object descriptions"
msgstr "对象描述"
# describe.c:641
#: describe.c:1169
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关系对象。\n"
# describe.c:728
#: describe.c:1378
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关系对象。\n"
# describe.c:933
#: describe.c:1483
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "无日志表 \"%s.%s\""
# describe.c:859
#: describe.c:1486
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "数据表 \"%s.%s\""
# describe.c:863
#: describe.c:1490
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "视图 \"%s.%s\""
# describe.c:933
#: describe.c:1495
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "无日志物化视图 \"%s.%s\""
#: describe.c:1498
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "物化视图 \"%s.%s\""
# describe.c:867
#: describe.c:1502
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "序列 \"%s.%s\""
# describe.c:871
#: describe.c:1507
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "无日志索引 \"%s.%s\""
# describe.c:871
#: describe.c:1510
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "索引 \"%s.%s\""
# describe.c:875
#: describe.c:1515
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "特殊关系对象 \"%s.%s\""
# describe.c:879
#: describe.c:1519
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST 数据表 \"%s.%s\""
# describe.c:883
#: describe.c:1523
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "复合类型 \"%s.%s\""
# describe.c:933
#: describe.c:1527
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "引用的外部表 \"%s.%s\""
# describe.c:744
#: describe.c:1538
msgid "Column"
msgstr "列"
# describe.c:752
#: describe.c:1547
msgid "Modifiers"
msgstr "修饰词"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:1552
msgid "Value"
msgstr "值"
# describe.c:1636
#: describe.c:1555
msgid "Definition"
msgstr "定义"
#: describe.c:1558 describe.c:4180 describe.c:4261 describe.c:4329
#: describe.c:4390
msgid "FDW Options"
msgstr "FDW选项"
# describe.c:1635
#: describe.c:1562
msgid "Storage"
msgstr "存储"
#: describe.c:1565
msgid "Stats target"
msgstr "统计目标"
#: describe.c:1615
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "校对%s"
#: describe.c:1623
msgid "not null"
msgstr "非空"
# describe.c:1639
#. translator: default values of column definitions
#: describe.c:1633
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "默认 %s"
# describe.c:925
#: describe.c:1748
msgid "primary key, "
msgstr "主键(PK),"
# describe.c:927
#: describe.c:1750
msgid "unique, "
msgstr "唯一的,"
# describe.c:933
#: describe.c:1756
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "给数据表 \"%s.%s\""
# describe.c:937
#: describe.c:1760
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", 谓词 (%s)"
# describe.c:940
#: describe.c:1763
msgid ", clustered"
msgstr ", 已集群"
#: describe.c:1766
msgid ", invalid"
msgstr ", 无效的"
#: describe.c:1769
msgid ", deferrable"
msgstr ",可延迟"
#: describe.c:1772
msgid ", initially deferred"
msgstr ",开始被延迟"
#: describe.c:1775
msgid ", replica identity"
msgstr ",复制标识"
#: describe.c:1810
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "属于: %s"
# describe.c:1138
#: describe.c:1870
msgid "Indexes:"
msgstr "索引:"
# describe.c:1174
#: describe.c:1954
msgid "Check constraints:"
msgstr "检查约束限制"
# describe.c:1189
#: describe.c:1985
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "外部键(FK)限制:"
#: describe.c:2016
msgid "Referenced by:"
msgstr "由引用:"
#: describe.c:2061
msgid "Policies:"
msgstr ""
#: describe.c:2064
msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)"
msgstr "策略(启用行级安全保护):(无)"
#: describe.c:2067
msgid "Policies (Row Security Disabled):"
msgstr "策略(关闭行级安全保护):"
# describe.c:983
# describe.c:1204
#: describe.c:2167 describe.c:2217
msgid "Rules:"
msgstr "规则:"
#: describe.c:2170
msgid "Disabled rules:"
msgstr "已停用规则:"
#: describe.c:2173
msgid "Rules firing always:"
msgstr "一直触发规则"
#: describe.c:2176
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "只有在复制时触发规则:"
# describe.c:977
#: describe.c:2200
msgid "View definition:"
msgstr "视图定义:"
# describe.c:1223
#: describe.c:2335
msgid "Triggers:"
msgstr "触发器:"
#: describe.c:2339
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "禁用用户触发器:"
#: describe.c:2341
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "停用触发器:"
#: describe.c:2344
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "禁用内部触发器:"
#: describe.c:2347
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "一直激活触发器"
#: describe.c:2350
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "只有在复制时激活触发器"
# describe.c:1245
#: describe.c:2429
msgid "Inherits"
msgstr "继承"
#: describe.c:2468
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "子表的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)"
#: describe.c:2475
msgid "Child tables"
msgstr "子表"
#: describe.c:2497
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s"
# describe.c:1636
#: describe.c:2511
msgid "Replica Identity"
msgstr "复制标识"
# describe.c:1259
#: describe.c:2524
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "有 OIDs: 是"
# describe.c:1342
#: describe.c:2613
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "表空间:\"%s\""
# describe.c:1342
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
#: describe.c:2625
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", 表空间 \"%s\""
# describe.c:1431
#: describe.c:2715
msgid "List of roles"
msgstr "角色列表"
# describe.c:1375
#: describe.c:2717
msgid "Role name"
msgstr "角色名称"
#: describe.c:2718
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#: describe.c:2719
msgid "Member of"
msgstr "成员属于"
# describe.c:1377
#: describe.c:2730
msgid "Superuser"
msgstr "超级用户"
#: describe.c:2733
msgid "No inheritance"
msgstr "没有继承"
#: describe.c:2736
msgid "Create role"
msgstr "建立角色"
#: describe.c:2739
msgid "Create DB"
msgstr "建立 DB"
#: describe.c:2742
msgid "Cannot login"
msgstr "无法登录"
# describe.c:1636
#: describe.c:2746
msgid "Replication"
msgstr "复制"
#: describe.c:2750
msgid "Bypass RLS"
msgstr "略过RLS"
# help.c:123
#: describe.c:2759
msgid "No connections"
msgstr "没有连接"
# help.c:123
#: describe.c:2761
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d个连接"
#: describe.c:2771
msgid "Password valid until "
msgstr "密码有效至"
# describe.c:1375
#: describe.c:2827
msgid "Role"
msgstr "角色"
#: describe.c:2828
msgid "Database"
msgstr "数据库"
#: describe.c:2829
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: describe.c:2839
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "在这个版本的服务器中不支持对每个数据库的角色进行设定.\n"
# describe.c:1542
#: describe.c:2850
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "没有找到所匹配的设置.\n"
# describe.c:1544
#: describe.c:2852
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "没有找到设置.\n"
# describe.c:1549
#: describe.c:2857
msgid "List of settings"
msgstr "设置的列表"
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:2926
msgid "index"
msgstr "索引"
# describe.c:1478
#: describe.c:2928
msgid "special"
msgstr "特殊"
# describe.c:1483
#: describe.c:2936 describe.c:4378
msgid "Table"
msgstr "数据表"
# describe.c:1542
#: describe.c:3012
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "没有找到符合的关联。\n"
# describe.c:1544
#: describe.c:3014
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "找不到关联。\n"
# describe.c:1549
#: describe.c:3019
msgid "List of relations"
msgstr "关联列表"
#: describe.c:3056
msgid "Trusted"
msgstr "已信任"
# describe.c:257
#: describe.c:3064
msgid "Internal Language"
msgstr "内部语言"
#: describe.c:3065
msgid "Call Handler"
msgstr "调用函数"
#: describe.c:3066 describe.c:4167
msgid "Validator"
msgstr "验证"
#: describe.c:3069
msgid "Inline Handler"
msgstr "内联函数"
# describe.c:1431
#: describe.c:3097
msgid "List of languages"
msgstr "语言列表"
# describe.c:1588
#: describe.c:3141
msgid "Modifier"
msgstr "修饰词"
#: describe.c:3142
msgid "Check"
msgstr "检查"
# describe.c:1602
#: describe.c:3184
msgid "List of domains"
msgstr "共同值域列表"
# describe.c:1635
#: describe.c:3218
msgid "Source"
msgstr "来源"
# describe.c:1636
#: describe.c:3219
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
# describe.c:1262
# describe.c:1638
# describe.c:1692
#: describe.c:3220 describe.c:3369
msgid "no"
msgstr "否"
# describe.c:1262
# describe.c:1637
# describe.c:1694
#: describe.c:3220 describe.c:3371
msgid "yes"
msgstr "是"
# describe.c:1639
#: describe.c:3221
msgid "Default?"
msgstr "默认?"
# describe.c:1653
#: describe.c:3258
msgid "List of conversions"
msgstr "编码转换列表"
#: describe.c:3297
msgid "Event"
msgstr "事件"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:3299
msgid "enabled"
msgstr "启用"
# describe.c:1636
#: describe.c:3300
msgid "replica"
msgstr "复制"
#: describe.c:3301
msgid "always"
msgstr "一直"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:3302
msgid "disabled"
msgstr "禁用"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:3303
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: describe.c:3304
msgid "Procedure"
msgstr "过程"
#: describe.c:3305
msgid "Tags"
msgstr "标签"
# describe.c:1549
#: describe.c:3324
msgid "List of event triggers"
msgstr "事件触发器列表"
# describe.c:1688
#: describe.c:3366
msgid "Source type"
msgstr "源类型"
# describe.c:1689
#: describe.c:3367
msgid "Target type"
msgstr "目标类型"
# describe.c:1693
#: describe.c:3370
msgid "in assignment"
msgstr "在指派中"
# describe.c:1695
#: describe.c:3372
msgid "Implicit?"
msgstr "隐含的?"
# describe.c:1703
#: describe.c:3423
msgid "List of casts"
msgstr "类型转换列表"
# describe.c:117
#: describe.c:3449
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持排序校对。\n"
# describe.c:1549
#: describe.c:3499
msgid "List of collations"
msgstr "校对列表"
# describe.c:1753
#: describe.c:3558
msgid "List of schemas"
msgstr "模式列表"
# describe.c:117
#: describe.c:3581 describe.c:3816 describe.c:3884 describe.c:3952
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用全文搜索.\n"
# describe.c:150
#: describe.c:3615
msgid "List of text search parsers"
msgstr "文本解析器列表"
# describe.c:641
#: describe.c:3658
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本解析器。\n"
#: describe.c:3733
msgid "Start parse"
msgstr "开始解析"
#: describe.c:3734
msgid "Method"
msgstr "方法"
#: describe.c:3738
msgid "Get next token"
msgstr "取得下一个标志符"
#: describe.c:3740
msgid "End parse"
msgstr "结束解析"
#: describe.c:3742
msgid "Get headline"
msgstr "取得首行"
#: describe.c:3744
msgid "Get token types"
msgstr "取得标志符类型"
#: describe.c:3754
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "文本搜索解析器 \"%s.%s\""
#: describe.c:3756
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "文本搜索解析器 \"%s\""
# describe.c:1375
#: describe.c:3775
msgid "Token name"
msgstr "标志名称"
#: describe.c:3786
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "标志符别型给解析器 \"%s.%s\""
#: describe.c:3788
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "标志符类型给解析器 \"%s\""
#: describe.c:3838
msgid "Template"
msgstr "模版"
# help.c:88
#: describe.c:3839
msgid "Init options"
msgstr "初始选项"
# describe.c:1549
#: describe.c:3861
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "文本搜索字典列表"
#: describe.c:3901
msgid "Init"
msgstr "初始化"
# describe.c:257
#: describe.c:3902
msgid "Lexize"
msgstr "词汇"
# describe.c:1753
#: describe.c:3929
msgid "List of text search templates"
msgstr "文本搜索样式列表"
# describe.c:97
#: describe.c:3986
msgid "List of text search configurations"
msgstr "文本搜索组态列表"
# describe.c:641
#: describe.c:4030
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜索组态。\n"
#: describe.c:4096
msgid "Token"
msgstr "标志符"
#: describe.c:4097
msgid "Dictionaries"
msgstr "字典"
#: describe.c:4108
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "文本搜索组态 \"%s.%s\""
#: describe.c:4111
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "文本搜索组态 \"%s\""
# describe.c:859
#: describe.c:4115
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
msgstr ""
"\n"
"解析器:\"%s.%s\""
# describe.c:1342
#: describe.c:4118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
msgstr ""
"\n"
"解析器:\"%s\""
# describe.c:117
#: describe.c:4150
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部数据封装器。\n"
#: describe.c:4164
msgid "Handler"
msgstr "处理函数"
# describe.c:289
#: describe.c:4207
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "外部数据封装器列表"
# describe.c:117
#: describe.c:4230
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部服务器.\n"
#: describe.c:4242
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "外部数据封装器"
#: describe.c:4260 describe.c:4455
msgid "Version"
msgstr "版本"
# describe.c:1653
#: describe.c:4286
msgid "List of foreign servers"
msgstr "外部服务器列表"
# describe.c:117
#: describe.c:4309
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用用户映射。\n"
# describe.c:1377
#: describe.c:4318 describe.c:4379
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#: describe.c:4319
msgid "User name"
msgstr "用户名: "
# describe.c:1602
#: describe.c:4344
msgid "List of user mappings"
msgstr "列出用户映射"
# describe.c:117
#: describe.c:4367
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用引用表.\n"
# describe.c:1653
#: describe.c:4418
msgid "List of foreign tables"
msgstr "引用表列表"
# describe.c:117
#: describe.c:4441 describe.c:4495
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用扩展.\n"
# describe.c:1653
#: describe.c:4472
msgid "List of installed extensions"
msgstr "已安装扩展列表"
# describe.c:641
#: describe.c:4522
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的扩展。\n"
# describe.c:641
#: describe.c:4525
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "没有找到任何扩展.\n"
# describe.c:593
#: describe.c:4569
msgid "Object Description"
msgstr "对象描述"
#: describe.c:4578
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "对象用于扩展 \"%s\""
# command.c:953
# common.c:216
# common.c:605
# common.c:660
# common.c:903
#: help.c:63
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
# help.c:83
#: help.c:70
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n"
#: help.c:71 help.c:315 help.c:348 help.c:375
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
# help.c:86
#: help.c:72
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
msgstr " psql [选项]... [数据库名称 [用户名称]]\n"
#: help.c:74
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "通用选项:\n"
# help.c:94
#: help.c:79
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c,--command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n"
# help.c:93
#: help.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d, --dbname=数据库名称 指定要连接的数据库 (默认:\"%s\")\n"
# help.c:95
#: help.c:81
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=文件名 从文件中执行命令然后退出\n"
# help.c:96
#: help.c:82
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list 列出所有可用的数据库,然后退出\n"
# help.c:97
#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE e.g.: -v ON_ERROR_STOP=1\n"
msgstr ""
" -v, --set=, --variable=名称=值\n"
" 为psql变量(名称)设定值\n"
#: help.c:85
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
# help.c:98
#: help.c:86
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc 不读取启动文档(~/.psqlrc)\n"
#: help.c:87
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
msgstr ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" 作为一个单一事务来执行命令文件(如果是非交互型的)\n"
#: help.c:89
#, c-format
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
#: help.c:90
#, c-format
msgid " --help=variables show a list of all specially treated variables, then exit\n"
msgstr ""
#: help.c:91
#, c-format
#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgid " --help=commands show a list of backslash commands, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n"
# help.c:102
#: help.c:93
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Input and output options:\n"
msgstr ""
"\n"
"输入和输出选项:\n"
# help.c:103
#: help.c:94
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all 显示所有来自于脚本的输入\n"
# help.c:104
#: help.c:95
#, c-format
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
msgstr " -e, --echo-queries 显示失败的命令\n"
# help.c:104
#: help.c:96
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n"
# help.c:105
#: help.c:97
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n"
# help.c:107
#: help.c:98
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n"
# help.c:108
#: help.c:99
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n"
# help.c:107
#: help.c:100
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n"
# help.c:106
#: help.c:101
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n"
# help.c:109
#: help.c:102
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n"
# help.c:110
#: help.c:103
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line 单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n"
# help.c:112
#: help.c:105
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Output format options:\n"
msgstr ""
"\n"
"输出格式选项 :\n"
# help.c:113
#: help.c:106
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align 使用非对齐表格输出模式\n"
# help.c:119
#: help.c:107
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n"
# help.c:114
#: help.c:110
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n"
# help.c:118
#: help.c:111
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr " -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n"
# help.c:121
#: help.c:112
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" 为不整齐的输出设置字录的分隔符(默认:换行符号)\n"
# help.c:115
#: help.c:114
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n"
# help.c:116
#: help.c:115
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n"
# help.c:117
#: help.c:116
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n"
# help.c:119
#: help.c:117
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" 为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n"
# help.c:121
#: help.c:119
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"
#: help.c:122
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"联接选项:\n"
# help.c:126
#: help.c:125
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(默认:\"%s\")\n"
# help.c:127
#: help.c:126
msgid "local socket"
msgstr "本地接口"
# help.c:130
#: help.c:129
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(默认:\"%s\")\n"
# help.c:136
#: help.c:135
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=用户名 指定数据库用户名(默认:\"%s\")\n"
#: help.c:136
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入密码\n"
#: help.c:137
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password 强制密码提示 (自动)\n"
# help.c:140
#: help.c:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
"documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"更多信息,请在psql中输入\"\\?\"(用于内部指令)或者 \"\\help\"(用于SQL命令),\n"
"或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n"
"\n"
#: help.c:142
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
# help.c:174
#: help.c:165
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "一般性\n"
# help.c:179
#: help.c:166
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n"
# help.c:194
#: help.c:167
#, c-format
msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n"
# help.c:194
#: help.c:168
#, c-format
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] 执行查询并把结果存到psql变量中\n"
# help.c:183
#: help.c:169
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q 退出 psql\n"
#: help.c:170
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] 每隔SEC秒执行一次查询\n"
#: help.c:173
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr ""
#: help.c:175
#, c-format
msgid " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n"
msgstr ""
#: help.c:176
#, c-format
msgid " \\? options description of all psql commandline options\n"
msgstr ""
#: help.c:177
#, c-format
#| msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgid " \\? variables description of all psql configuration variables\n"
msgstr " --sysconfdir 显示系统范围的配置文件的所在位置\n"
# help.c:182
#: help.c:178
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [名称] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n"
# help.c:192
#: help.c:181
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "查询缓存区\n"
# help.c:193
#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FILE] [LINE] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n"
# help.c:193
#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n"
# help.c:193
#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n"
# help.c:195
#: help.c:185
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p 显示查询缓存区的内容\n"
# help.c:196
#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r 重置(清除)查询缓存区\n"
# help.c:198
#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [文件] 显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n"
# help.c:200
#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n"
# help.c:203
#: help.c:193
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "输入/输出\n"
# help.c:251
#: help.c:194
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n"
# help.c:204
#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [字符串] 将字符串写到标准输出\n"
# help.c:205
#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i 文件 从文件中执行命令\n"
# help.c:206
#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir FILE 与 \\i类似, 但是相对于当前脚本的位置\n"
# help.c:206
#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [文件] 将全部查询结果写入文件或 |管道\n"
# help.c:207
#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [字符串] 将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n"
# help.c:211
#: help.c:202
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "资讯性\n"
#: help.c:203
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n"
# help.c:226
#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] 列出表,视图和序列\n"
# help.c:212
#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] 名称 描述表,视图,序列,或索引\n"
# help.c:215
#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [模式] 列出聚合函数\n"
# help.c:228
#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [模式] 列出表空间\n"
# help.c:217
#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 列表转换\n"
# help.c:218
#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 列出类型强制转换\n"
# help.c:219
#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 显示没有在别处显示的对象描述\n"
# help.c:218
#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [模式] 列出默认权限\n"
# help.c:220
#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 列出共同值域\n"
# help.c:228
#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [PATTERN] 列出引用表\n"
# help.c:228
#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [模式] 列出外部服务器\n"
# help.c:228
#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [模式] 列出用户映射\n"
# help.c:222
#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n"
# help.c:215
#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[antw][S+] [模式] 列出[只包括 聚合/常规/触发器/窗口]函数 \n"
# help.c:221
#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [模式] 列出文本搜索配置\n"
# help.c:228
#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜索字典\n"
# help.c:228
#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [模式] 列出文本搜索解析器\n"
# help.c:228
#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [模式] 列出文本搜索模版\n"
# help.c:222
#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [PATTERN] 列出角色\n"
# help.c:220
#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [模式] 列出索引\n"
# help.c:225
#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl 列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n"
# help.c:228
#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 列出所有过程语言\n"
# help.c:228
#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] 列出所有物化视图\n"
# help.c:228
#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 列出所有模式\n"
# help.c:224
#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [模式] 列出运算符\n"
# help.c:220
#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] 列出所有校对规则\n"
# help.c:226
#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [模式] 列出表,视图和序列的访问权限\n"
#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n"
# help.c:228
#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [模式] 列出序列\n"
# help.c:228
#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [模式] 列出表\n"
# help.c:220
#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [模式] 列出数据类型\n"
# help.c:228
#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [PATTERN] 列出角色\n"
# help.c:228
#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [模式] 列出视图\n"
# help.c:228
#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 列出引用表\n"
# help.c:217
#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 列出扩展\n"
# help.c:218
#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [PATTERN] 列出所有事件触发器\n"
# help.c:228
#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] 列出所有数据库\n"
# help.c:193
#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示函数定义\n"
# help.c:193
#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示视图定义\n"
# help.c:218
#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [模式] 和\\dp的功能相同\n"
# help.c:233
#: help.c:246
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "格式化\n"
# help.c:234
#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n"
# help.c:235
#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n"
# help.c:236
#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n"
# help.c:237
#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n"
# help.c:239
#: help.c:252
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
" \\pset NAME [VALUE] 设定表输出选项\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
# help.c:243
#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是 %s)\n"
# help.c:245
#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n"
# help.c:246
#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] 切换扩展输出模式(目前是 %s)\n"
# help.c:123
#: help.c:263
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "连接\n"
# help.c:175
#: help.c:265
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [数据库名称|- 用户名称|- 主机|- 端口|-]\n"
" 连接到新的数据库(目前是 \"%s\")\n"
# help.c:175
#: help.c:269
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
" 连接到新的数据库(当前没有连接)\n"
# help.c:180
#: help.c:271
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户更改密码\n"
#: help.c:273
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo 显示当前连接的相关信息\n"
#: help.c:276
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "操作系统\n"
# help.c:178
#: help.c:277
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n"
# help.c:188
#: help.c:278
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 设置或清空环境变量\n"
# help.c:186
#: help.c:279
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是 %s)\n"
# help.c:189
#: help.c:281
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [命令] 在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n"
#: help.c:284
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "变量\n"
# help.c:188
#: help.c:285
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n"
# help.c:184
#: help.c:286
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n"
# help.c:188
#: help.c:287
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset 名称 清空(删除)内部变量\n"
# large_obj.c:264
#: help.c:290
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "大对象\n"
# help.c:252
#: help.c:291
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID 文件\n"
" \\lo_import 文件 [注释]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID 大对象运算\n"
#: help.c:312
#, c-format
msgid "List of specially treated variables.\n"
msgstr ""
#: help.c:314
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql 变量\n"
#: help.c:316
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" or \\set NAME VALUE in interactive mode\n"
"\n"
msgstr ""
#: help.c:318
#, c-format
msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
msgstr ""
#: help.c:319
#, c-format
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
msgstr ""
# common.c:636
# common.c:871
#: help.c:321
#, c-format
msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
msgstr "当前连接到数据库名称\n"
#: help.c:322
#, c-format
msgid ""
" ECHO control what input is written to standard output\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
msgstr ""
#: help.c:324
#, c-format
msgid ""
" ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash commands when it is set\n"
" or with [noexec] just show without execution\n"
msgstr ""
# help.c:180
#: help.c:326
#, c-format
msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
#: help.c:327
#, c-format
msgid ""
" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n"
" (default: 0=unlimited)\n"
msgstr ""
#: help.c:329
#, c-format
msgid " HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
msgstr ""
#: help.c:330
#, c-format
msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n"
msgstr ""
#: help.c:331
#, c-format
msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n"
msgstr ""
# help.c:178
#: help.c:332
#, c-format
msgid " HOST the currently connected database server\n"
msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n"
#: help.c:333
#, c-format
msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n"
msgstr ""
#: help.c:334
#, c-format
#| msgid " -o OID set next OID\n"
msgid " LASTOID the value of last affected OID\n"
msgstr " -o OID 设置下一个 OID\n"
#: help.c:335
#, c-format
msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit SAVEPOINTs)\n"
msgstr ""
#: help.c:336
#, c-format
msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
msgstr ""
#: help.c:337
#, c-format
msgid " PORT server port of the current connection\n"
msgstr " \\conninfo 显示当前连接的相关信息\n"
#: help.c:338
#, c-format
msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n"
msgstr ""
#: help.c:339
#, c-format
msgid " PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
msgstr ""
#: help.c:340
#, c-format
msgid " PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
msgstr ""
# help.c:106
#: help.c:341
#, c-format
msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n"
#: help.c:342
#, c-format
msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
msgstr ""
#: help.c:343
#, c-format
msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
msgstr ""
# help.c:178
#: help.c:344
#, c-format
msgid " USER the currently connected database user\n"
msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n"
#: help.c:345
#, c-format
msgid " VERBOSITY control verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
msgstr ""
#: help.c:347
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display influencing variables:\n"
msgstr ""
#: help.c:349
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n"
"\n"
msgstr ""
#: help.c:351
#, c-format
msgid " border border style (number)\n"
msgstr ""
#: help.c:352
#, c-format
msgid " columns set the target width for the wrapped format\n"
msgstr ""
# help.c:117
#: help.c:353
#, c-format
msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n"
msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n"
# help.c:119
#: help.c:354
#, c-format
msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n"
# help.c:119
#: help.c:355
#, c-format
msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n"
msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" 为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n"
# command.c:1340
#: help.c:356
#, c-format
msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
msgstr "\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
#: help.c:357
#, c-format
msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
msgstr ""
#: help.c:358
#, c-format
msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
#: help.c:359
#, c-format
msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n"
msgstr ""
#: help.c:360
#, c-format
msgid ""
" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
" groups of digits [on, off]\n"
msgstr ""
#: help.c:362
#, c-format
msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
msgstr ""
# help.c:121
#: help.c:363
#, c-format
msgid " recordsep specify the record (line) separator to use in unaligned output format\n"
msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"
# help.c:121
#: help.c:364
#, c-format
msgid " recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output format to a zero byte.\n"
msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"
#: help.c:365
#, c-format
msgid ""
" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
" column width of left aligned data type in latex format\n"
msgstr ""
# help.c:235
#: help.c:367
#, c-format
msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n"
msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n"
#: help.c:368
#, c-format
msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
msgstr ""
#: help.c:369
#, c-format
msgid " unicode_border_linestyle\n"
msgstr ""
#: help.c:370
#, c-format
msgid " unicode_column_linestyle\n"
msgstr ""
#: help.c:371
#, c-format
msgid ""
" unicode_header_linestyle\n"
" set the style of unicode line drawing [single, double]\n"
msgstr ""
#: help.c:374
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
msgstr ""
#: help.c:378
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n"
"\n"
msgstr ""
#: help.c:380
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
" or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n"
"\n"
msgstr ""
#: help.c:383
#, c-format
msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
msgstr ""
#: help.c:384
#, c-format
#| msgid " -x NUM internal use\n"
msgid " PAGER name of external pager program\n"
msgstr " -x NUM 内部使用\n"
#: help.c:385
#, c-format
msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
msgstr ""
#: help.c:386
#, c-format
msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
msgstr ""
#: help.c:387
#, c-format
#| msgid " -l enable SSL connections\n"
msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
msgstr " -l 开启 SSL 连接\n"
#: help.c:388
#, c-format
#| msgid " -l enable SSL connections\n"
msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
msgstr " -l 开启 SSL 连接\n"
# help.c:136
#: help.c:389
#, c-format
#| msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n"
#: help.c:390
#, c-format
msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
msgstr ""
#: help.c:391
#, c-format
#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgid " PGPASSFILE password file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME 输出文件名\n"
#: help.c:392
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgstr ""
#: help.c:394
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号\n"
#: help.c:396
#, c-format
msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
msgstr ""
#: help.c:397
#, c-format
msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
msgstr ""
#: help.c:398
#, c-format
msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
msgstr ""
# help.c:200
#: help.c:399
#, c-format
msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n"
# help.c:285
#: help.c:442
msgid "Available help:\n"
msgstr "可用的说明:\n"
# help.c:344
#: help.c:526
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"命令: %s\n"
"描述: %s\n"
"语法:\n"
"%s\n"
"\n"
# help.c:357
#: help.c:542
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"没有 \"%s\" 的帮助说明.\n"
"请尝试用不带参数的 \\h 来看一下是否有可使用的帮助信息.\n"
# input.c:210
#: input.c:194
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "无法从输入档案读取:%s\n"
# input.c:210
#: input.c:446 input.c:485
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\":%s\n"
# input.c:213
#: input.c:505
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "这个安装不支援命令记录\n"
# large_obj.c:36
#: large_obj.c:64
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s:尚未与数据库连接\n"
# large_obj.c:55
#: large_obj.c:83
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s:目前的事务被中止\n"
# large_obj.c:58
#: large_obj.c:86
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s:不明事务状态\n"
#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
msgid "ID"
msgstr "ID"
# large_obj.c:264
#: large_obj.c:308
msgid "Large objects"
msgstr "大型对象"
# mainloop.c:172
#: mainloop.c:161
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s。\n"
#: mainloop.c:183
msgid ""
"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
msgstr ""
#: mainloop.c:203
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面"
# startup.c:292
#: mainloop.c:204
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help with psql commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
msgstr ""
"键入: \\copyright 显示发行条款\n"
" \\h 显示 SQL 命令的说明\n"
" \\? 显示 pgsql 命令的说明\n"
" \\g 或者以分号(;)结尾以执行查询\n"
" \\q 退出\n"
# print.c:1202
#: print.c:338
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu 行记录)"
#: print.c:2795
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "已中断\n"
#: print.c:2861
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n"
#: print.c:2901
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n"
#: print.c:3133
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d"
#: psqlscan.l:751
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展\n"
#: psqlscan.l:1627
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "未结束的引用字符串\n"
#: psqlscan.l:1727
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 内存溢出\n"
#: psqlscan.l:1956
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "没有数据库连接时无法escape\n"
# describe.c:82
# describe.c:128
# describe.c:177
# describe.c:247
# describe.c:320
# describe.c:362
# describe.c:415
# describe.c:469
# describe.c:1476
# describe.c:1586
# describe.c:1634
# describe.c:1727
#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:61 sql_help.c:63
#: sql_help.c:65 sql_help.c:76 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:106
#: sql_help.c:112 sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:121
#: sql_help.c:123 sql_help.c:125 sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:221
#: sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:228 sql_help.c:230 sql_help.c:232
#: sql_help.c:234 sql_help.c:246 sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250
#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:362
#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417
#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498
#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555
#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613
#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:651 sql_help.c:655 sql_help.c:659
#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:684 sql_help.c:713 sql_help.c:725
#: sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:753 sql_help.c:799
#: sql_help.c:822 sql_help.c:833 sql_help.c:835 sql_help.c:852 sql_help.c:861
#: sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:877 sql_help.c:881 sql_help.c:883
#: sql_help.c:965 sql_help.c:967 sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:975
#: sql_help.c:977 sql_help.c:1038 sql_help.c:1040 sql_help.c:1042
#: sql_help.c:1045 sql_help.c:1066 sql_help.c:1069 sql_help.c:1072
#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1079 sql_help.c:1081 sql_help.c:1083
#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104
#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1116 sql_help.c:1118 sql_help.c:1128
#: sql_help.c:1130 sql_help.c:1139 sql_help.c:1160 sql_help.c:1162
#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 sql_help.c:1169 sql_help.c:1171
#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1264
#: sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273
#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1557 sql_help.c:1573 sql_help.c:1586
#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1641 sql_help.c:1651 sql_help.c:1671
#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1714 sql_help.c:1742 sql_help.c:1816
#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1881 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902
#: sql_help.c:1937 sql_help.c:1957 sql_help.c:1979 sql_help.c:1992
#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2049 sql_help.c:2093 sql_help.c:2279
#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2309 sql_help.c:2325 sql_help.c:2364
#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2419 sql_help.c:2421 sql_help.c:2427
#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2472 sql_help.c:2507 sql_help.c:2519
#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2578 sql_help.c:2606 sql_help.c:2614
#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2630 sql_help.c:2638 sql_help.c:2646
#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2662 sql_help.c:2671 sql_help.c:2682
#: sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706 sql_help.c:2714
#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2733 sql_help.c:2742 sql_help.c:2750
#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2767 sql_help.c:2776 sql_help.c:2784
#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2800 sql_help.c:2808 sql_help.c:2816
#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2832 sql_help.c:2840 sql_help.c:2857
#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2874 sql_help.c:2891 sql_help.c:2906
#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3222 sql_help.c:3251 sql_help.c:3259
#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3726 sql_help.c:3867
msgid "name"
msgstr "名称"
#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1376
#: sql_help.c:2579 sql_help.c:3474
msgid "aggregate_signature"
msgstr "aggregate_signature"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233
#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533
#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:680 sql_help.c:735
#: sql_help.c:755 sql_help.c:800 sql_help.c:824 sql_help.c:834 sql_help.c:864
#: sql_help.c:884 sql_help.c:974 sql_help.c:1039 sql_help.c:1082
#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1129 sql_help.c:1141
#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1222 sql_help.c:1267
msgid "new_name"
msgstr "新的名称"
#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231
#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569
#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:654 sql_help.c:683 sql_help.c:738
#: sql_help.c:836 sql_help.c:862 sql_help.c:882 sql_help.c:1023
#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1084 sql_help.c:1105 sql_help.c:1163
#: sql_help.c:1265 sql_help.c:2265
msgid "new_owner"
msgstr "新的属主"
#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299
#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:658 sql_help.c:686
#: sql_help.c:741 sql_help.c:866 sql_help.c:976 sql_help.c:1086
#: sql_help.c:1107 sql_help.c:1119 sql_help.c:1131 sql_help.c:1170
#: sql_help.c:1269
msgid "new_schema"
msgstr "新的模式"
# describe.c:1174
#: sql_help.c:42 sql_help.c:1427 sql_help.c:2580 sql_help.c:3493
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "其中 aggregate_signature 是:"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341
#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494
#: sql_help.c:499 sql_help.c:1394 sql_help.c:1428 sql_help.c:1431
#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1577
#: sql_help.c:1817 sql_help.c:2581 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587
#: sql_help.c:2672 sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 sql_help.c:3480
#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500
msgid "argmode"
msgstr "参数模式"
# describe.c:480
#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342
#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495
#: sql_help.c:500 sql_help.c:1395 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432
#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578
#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2582 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588
#: sql_help.c:2673 sql_help.c:3481 sql_help.c:3495 sql_help.c:3498
#: sql_help.c:3501
msgid "argname"
msgstr "参数名称"
# describe.c:1689
#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343
#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496
#: sql_help.c:501 sql_help.c:1396 sql_help.c:1430 sql_help.c:1433
#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1819 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586
#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2674 sql_help.c:3482 sql_help.c:3496
#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3502
msgid "argtype"
msgstr "参数类型"
#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:794
#: sql_help.c:879 sql_help.c:1100 sql_help.c:1216 sql_help.c:1244
#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1490 sql_help.c:1745 sql_help.c:1777
#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1860 sql_help.c:2025 sql_help.c:2114
#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2473 sql_help.c:2495 sql_help.c:2925
#: sql_help.c:3091
msgid "option"
msgstr "选项"
#: sql_help.c:108 sql_help.c:795 sql_help.c:1217 sql_help.c:1861
#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2474
msgid "where option can be:"
msgstr "选项可以是"
#: sql_help.c:109 sql_help.c:1678
msgid "istemplate"
msgstr "模版"
#: sql_help.c:110 sql_help.c:1679
msgid "allowconn"
msgstr ""
#: sql_help.c:111 sql_help.c:796 sql_help.c:1218 sql_help.c:1680
#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2475
msgid "connlimit"
msgstr "连接限制"
# describe.c:1342
#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:979
#: sql_help.c:1016
msgid "new_tablespace"
msgstr "新的表空间"
# sql_help.h:366
#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508
#: sql_help.c:509 sql_help.c:803 sql_help.c:807 sql_help.c:810 sql_help.c:895
#: sql_help.c:898 sql_help.c:1224 sql_help.c:1227 sql_help.c:1229
#: sql_help.c:1828 sql_help.c:3276 sql_help.c:3667
msgid "configuration_parameter"
msgstr "配置参数"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456
#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:804
#: sql_help.c:880 sql_help.c:896 sql_help.c:897 sql_help.c:998 sql_help.c:1018
#: sql_help.c:1044 sql_help.c:1101 sql_help.c:1225 sql_help.c:1245
#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1778 sql_help.c:1785 sql_help.c:1829
#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921 sql_help.c:2115
#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251
#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2295 sql_help.c:2496 sql_help.c:3092
#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669
msgid "value"
msgstr "值"
#: sql_help.c:182
msgid "target_role"
msgstr "目标角色"
#: sql_help.c:183 sql_help.c:1729 sql_help.c:2073 sql_help.c:2078
#: sql_help.c:3039 sql_help.c:3046 sql_help.c:3060 sql_help.c:3066
#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3378 sql_help.c:3392 sql_help.c:3398
msgid "schema_name"
msgstr "模式名称"
#: sql_help.c:184
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "简写形式的可授予或回收的权限"
#: sql_help.c:185
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一"
# describe.c:1375
#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190
#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556
#: sql_help.c:618 sql_help.c:756 sql_help.c:814 sql_help.c:978 sql_help.c:1232
#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867
#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1994 sql_help.c:2030 sql_help.c:2031
#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2034 sql_help.c:2478
#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2482
#: sql_help.c:3073 sql_help.c:3074 sql_help.c:3075 sql_help.c:3372
#: sql_help.c:3376 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383
#: sql_help.c:3385 sql_help.c:3387 sql_help.c:3393 sql_help.c:3395
#: sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403
#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3405 sql_help.c:3688
msgid "role_name"
msgstr "角色名称"
#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:1261
#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1703 sql_help.c:1788 sql_help.c:1792
#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2201 sql_help.c:2211 sql_help.c:2233
#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139 sql_help.c:3553
#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3563 sql_help.c:3604 sql_help.c:3605
#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3607 sql_help.c:3608 sql_help.c:3609
#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3643 sql_help.c:3648 sql_help.c:3653
#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3802 sql_help.c:3843
#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847
#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3895 sql_help.c:3897 sql_help.c:3930
#: sql_help.c:3986 sql_help.c:3987 sql_help.c:3996 sql_help.c:4037
#: sql_help.c:4038 sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4041
#: sql_help.c:4042
msgid "expression"
msgstr "表达式"
#: sql_help.c:222
msgid "domain_constraint"
msgstr "域_约束"
#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447
#: sql_help.c:971 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1006
#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1382 sql_help.c:1384 sql_help.c:1702
#: sql_help.c:1787 sql_help.c:1791 sql_help.c:2200 sql_help.c:2210
#: sql_help.c:3134
msgid "constraint_name"
msgstr "约束名称"
#: sql_help.c:227 sql_help.c:972
msgid "new_constraint_name"
msgstr "new_constraint_name(新约束名)"
#: sql_help.c:297 sql_help.c:878
msgid "new_version"
msgstr "新版本"
#: sql_help.c:301 sql_help.c:303
msgid "member_object"
msgstr "member_object"
#: sql_help.c:304
msgid "where member_object is:"
msgstr "member_object的位置:"
#: sql_help.c:305 sql_help.c:1375 sql_help.c:3473
msgid "aggregate_name"
msgstr "aggregate_name"
# describe.c:1688
#: sql_help.c:307 sql_help.c:1377 sql_help.c:1617 sql_help.c:1621
#: sql_help.c:1623 sql_help.c:2597
msgid "source_type"
msgstr "类型指派中的源数据类型"
# describe.c:1689
#: sql_help.c:308 sql_help.c:1378 sql_help.c:1618 sql_help.c:1622
#: sql_help.c:1624 sql_help.c:2598
msgid "target_type"
msgstr "类型指派中的目标数据类型"
# describe.c:1375
#: sql_help.c:309 sql_help.c:310 sql_help.c:311 sql_help.c:312 sql_help.c:313
#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327
#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339
#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388
#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1391 sql_help.c:1392
#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1399 sql_help.c:1403 sql_help.c:1405
#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1408 sql_help.c:1411 sql_help.c:1412
#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1424
#: sql_help.c:1425 sql_help.c:3470 sql_help.c:3475 sql_help.c:3476
#: sql_help.c:3477 sql_help.c:3478 sql_help.c:3484 sql_help.c:3485
#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3487 sql_help.c:3488 sql_help.c:3489
#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3491
msgid "object_name"
msgstr "对象_名称"
# describe.c:498
#: sql_help.c:315 sql_help.c:723 sql_help.c:1393 sql_help.c:1619
#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1717 sql_help.c:1938 sql_help.c:1969
#: sql_help.c:2369 sql_help.c:3056 sql_help.c:3388 sql_help.c:3479
#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590 sql_help.c:3593
#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3825 sql_help.c:3829 sql_help.c:3832
#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4023 sql_help.c:4026
msgid "function_name"
msgstr "函数名称"
# describe.c:512
#: sql_help.c:320 sql_help.c:716 sql_help.c:1400 sql_help.c:1962
msgid "operator_name"
msgstr "操作符名称"
# describe.c:321
#: sql_help.c:321 sql_help.c:652 sql_help.c:656 sql_help.c:660 sql_help.c:1401
#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2715
msgid "left_type"
msgstr "操作符左边操作数的类型"
# describe.c:321
#: sql_help.c:322 sql_help.c:653 sql_help.c:657 sql_help.c:661 sql_help.c:1402
#: sql_help.c:1940 sql_help.c:2716
msgid "right_type"
msgstr "操作符右边操作数的类型"
#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:685
#: sql_help.c:714 sql_help.c:726 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740
#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1959 sql_help.c:1980
#: sql_help.c:2216 sql_help.c:2725 sql_help.c:2734
msgid "index_method"
msgstr "访问索引的方法"
#: sql_help.c:336 sql_help.c:1022 sql_help.c:1420 sql_help.c:1825
#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2338 sql_help.c:2848 sql_help.c:3070
#: sql_help.c:3402
msgid "type_name"
msgstr "类型名称"
#: sql_help.c:337 sql_help.c:1421 sql_help.c:1824 sql_help.c:2339
#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2849 sql_help.c:3062 sql_help.c:3394
msgid "lang_name"
msgstr "语言名称"
#: sql_help.c:340
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "aggregate_signature指的是:"
# describe.c:498
#: sql_help.c:363 sql_help.c:1743
msgid "handler_function"
msgstr "handler_function(处理_函数)"
# describe.c:498
#: sql_help.c:364 sql_help.c:1744
msgid "validator_function"
msgstr "validator_function(验证_函数)"
# describe.c:128
#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:966 sql_help.c:1161
#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2208 sql_help.c:2224 sql_help.c:2225
msgid "action"
msgstr "操作"
# describe.c:1375
#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430
#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439
#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623
#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:860 sql_help.c:968 sql_help.c:981
#: sql_help.c:985 sql_help.c:986 sql_help.c:990 sql_help.c:992 sql_help.c:993
#: sql_help.c:994 sql_help.c:996 sql_help.c:999 sql_help.c:1001
#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1283 sql_help.c:1381
#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1486 sql_help.c:1500 sql_help.c:1501
#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1775 sql_help.c:1822 sql_help.c:1884
#: sql_help.c:1919 sql_help.c:2100 sql_help.c:2180 sql_help.c:2193
#: sql_help.c:2212 sql_help.c:2214 sql_help.c:2221 sql_help.c:2232
#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2372 sql_help.c:2508 sql_help.c:3041
#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3121 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138
#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3373 sql_help.c:3374 sql_help.c:3472
#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896
#: sql_help.c:3898 sql_help.c:3915 sql_help.c:3918 sql_help.c:4046
msgid "column_name"
msgstr "列名称"
# describe.c:1375
#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:969
msgid "new_column_name"
msgstr "new_column_name(新列名)"
#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:980 sql_help.c:1174
msgid "where action is one of:"
msgstr "操作可以是下列选项之一"
# describe.c:526
#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:1176
#: sql_help.c:1180 sql_help.c:1697 sql_help.c:1776 sql_help.c:1958
#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2417 sql_help.c:3223
msgid "data_type"
msgstr "数据_类型"
# describe.c:128
#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:1177
#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1698 sql_help.c:1779 sql_help.c:1886
#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2418 sql_help.c:2424 sql_help.c:3131
msgid "collation"
msgstr "校对规则"
#: sql_help.c:425 sql_help.c:984 sql_help.c:1780 sql_help.c:2183
#: sql_help.c:2194
msgid "column_constraint"
msgstr "列约束"
#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:995
msgid "integer"
msgstr "整数"
#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:997
#: sql_help.c:1000
msgid "attribute_option"
msgstr "属性选项"
#: sql_help.c:445 sql_help.c:1002 sql_help.c:1781 sql_help.c:2184
#: sql_help.c:2195
msgid "table_constraint"
msgstr "表约束"
# describe.c:575
#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1007
#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1009 sql_help.c:1010 sql_help.c:1422
msgid "trigger_name"
msgstr "触发器_名称"
#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1020 sql_help.c:1021
#: sql_help.c:1782 sql_help.c:2187
msgid "parent_table"
msgstr "父表"
#: sql_help.c:504 sql_help.c:1826
msgid "execution_cost"
msgstr "执行函数的开销"
#: sql_help.c:505 sql_help.c:1827
msgid "result_rows"
msgstr "返回记录的数量"
# describe.c:1636
#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:793 sql_help.c:801 sql_help.c:805
#: sql_help.c:808 sql_help.c:811 sql_help.c:1215 sql_help.c:1223
#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1230 sql_help.c:2074
#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2079 sql_help.c:2080 sql_help.c:3040
#: sql_help.c:3044 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051
#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3055 sql_help.c:3061 sql_help.c:3063
#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071
msgid "role_specification"
msgstr "角色权限声明"
#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1242 sql_help.c:1672
#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2493 sql_help.c:2882 sql_help.c:3698
msgid "user_name"
msgstr "用户名"
#: sql_help.c:530 sql_help.c:813 sql_help.c:1231 sql_help.c:2081
#: sql_help.c:3072
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "角色权限声明可以是"
#: sql_help.c:532
msgid "group_name"
msgstr "组名称"
# describe.c:1342
#: sql_help.c:549 sql_help.c:1677 sql_help.c:1890 sql_help.c:1922
#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2198 sql_help.c:2230 sql_help.c:2252
#: sql_help.c:2264 sql_help.c:3068 sql_help.c:3400
msgid "tablespace_name"
msgstr "表空间的名称"
#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1017
#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1888 sql_help.c:1920 sql_help.c:2188
#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2228 sql_help.c:2250
msgid "storage_parameter"
msgstr "存储参数"
# large_obj.c:264
#: sql_help.c:577 sql_help.c:1398 sql_help.c:3483
msgid "large_object_oid"
msgstr "大对象的OID"
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:629 sql_help.c:1015 sql_help.c:1024 sql_help.c:1027
#: sql_help.c:1323
msgid "index_name"
msgstr "索引名称"
#: sql_help.c:662 sql_help.c:1943
msgid "res_proc"
msgstr "限制选择性估算函数"
#: sql_help.c:663 sql_help.c:1944
msgid "join_proc"
msgstr "连接选择性估算函数"
#: sql_help.c:715 sql_help.c:727 sql_help.c:1961
msgid "strategy_number"
msgstr "访问索引所用方法的编号"
# describe.c:415
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
#: sql_help.c:717 sql_help.c:718 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:728
#: sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:732 sql_help.c:1963
#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1967 sql_help.c:1968
msgid "op_type"
msgstr "操作数类型"
#: sql_help.c:719 sql_help.c:1965
msgid "sort_family_name"
msgstr "sort_family_name(排序家族名)"
#: sql_help.c:720 sql_help.c:730 sql_help.c:1966
msgid "support_number"
msgstr "访问索引所使用函数的编号"
# describe.c:1689
#: sql_help.c:724 sql_help.c:1620 sql_help.c:1970 sql_help.c:2341
#: sql_help.c:2343
msgid "argument_type"
msgstr "参数类型"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:754 sql_help.c:823 sql_help.c:859 sql_help.c:1140
#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1322 sql_help.c:1383 sql_help.c:1410
#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1480 sql_help.c:1485 sql_help.c:1774
#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1918 sql_help.c:1993 sql_help.c:2051
#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2179 sql_help.c:2191 sql_help.c:2248
#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2542 sql_help.c:2751 sql_help.c:2768
#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3038 sql_help.c:3043 sql_help.c:3088
#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3370 sql_help.c:3375 sql_help.c:3471
#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3570 sql_help.c:3619 sql_help.c:3658
#: sql_help.c:3807 sql_help.c:3809 sql_help.c:3858 sql_help.c:3892
#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:4001
#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4052
msgid "table_name"
msgstr "表名"
#: sql_help.c:757 sql_help.c:1995
msgid "using_expression"
msgstr "using表达式"
#: sql_help.c:758 sql_help.c:1996
msgid "check_expression"
msgstr "check表达式"
# command.c:915
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
#: sql_help.c:797 sql_help.c:1219 sql_help.c:1862 sql_help.c:2028
#: sql_help.c:2476
msgid "password"
msgstr "密码"
#: sql_help.c:798 sql_help.c:1220 sql_help.c:1863 sql_help.c:2029
#: sql_help.c:2477
msgid "timestamp"
msgstr "时间戳"
#: sql_help.c:802 sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:812 sql_help.c:3048
#: sql_help.c:3380
msgid "database_name"
msgstr "数据库名称"
#: sql_help.c:853 sql_help.c:2094
msgid "increment"
msgstr "增量"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:854 sql_help.c:2095
msgid "minvalue"
msgstr "最小值"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:855 sql_help.c:2096
msgid "maxvalue"
msgstr "最大值"
#: sql_help.c:856 sql_help.c:2097 sql_help.c:3566 sql_help.c:3656
#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3934 sql_help.c:3999
msgid "start"
msgstr "起始值"
#: sql_help.c:857
msgid "restart"
msgstr "重新启动后的序列值"
#: sql_help.c:858 sql_help.c:2098
msgid "cache"
msgstr "缓存"
#: sql_help.c:1003
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "table_constraint_using_index(表约束使用索引)"
#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1012 sql_help.c:1013 sql_help.c:1014
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "重写规则名称"
#: sql_help.c:1025
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "table_constraint_using_index 是:"
# describe.c:1342
#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1046 sql_help.c:2267
msgid "tablespace_option"
msgstr "表空间_选项"
#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1070 sql_help.c:1076 sql_help.c:1080
msgid "token_type"
msgstr "符号类型"
#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1071
msgid "dictionary_name"
msgstr "字典名称"
#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1077
msgid "old_dictionary"
msgstr "旧的字典"
#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1078
msgid "new_dictionary"
msgstr "新的字典"
#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1175 sql_help.c:1178 sql_help.c:1179
#: sql_help.c:2416
msgid "attribute_name"
msgstr "属性_名称"
#: sql_help.c:1166
msgid "new_attribute_name"
msgstr "new_attribute_name(新属性名)"
#: sql_help.c:1172
msgid "new_enum_value"
msgstr "new_enum_value(新枚举名)"
#: sql_help.c:1173
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existing_enum_value"
#: sql_help.c:1243 sql_help.c:1783 sql_help.c:2110 sql_help.c:2494
#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3054 sql_help.c:3089 sql_help.c:3386
msgid "server_name"
msgstr "服务器名称"
# help.c:88
#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 sql_help.c:2509
msgid "view_option_name"
msgstr "view_option_name(视图选项名)"
# help.c:88
#: sql_help.c:1272 sql_help.c:2510
msgid "view_option_value"
msgstr "view_option_value(视图选项值)"
#: sql_help.c:1297 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3740
msgid "transaction_mode"
msgstr "事务模式"
#: sql_help.c:1298 sql_help.c:3717 sql_help.c:3741
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "事务模式可以是下列选项之一:"
#: sql_help.c:1380
msgid "relation_name"
msgstr "relation_name(关系名)"
# describe.c:1375
#: sql_help.c:1385 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382
msgid "domain_name"
msgstr "域_名称"
# describe.c:1375
#: sql_help.c:1409
msgid "rule_name"
msgstr "规则_名称"
#: sql_help.c:1426
msgid "text"
msgstr "文本"
#: sql_help.c:1451 sql_help.c:3232 sql_help.c:3420
msgid "transaction_id"
msgstr "事务_ID"
# describe.c:1375
#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1488 sql_help.c:3158
msgid "filename"
msgstr "文件名"
#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:2053 sql_help.c:2054
#: sql_help.c:2055
msgid "command"
msgstr "命令"
#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1923 sql_help.c:2253 sql_help.c:2511
#: sql_help.c:2529 sql_help.c:3123
msgid "query"
msgstr "查询"
#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2928
msgid "where option can be one of:"
msgstr "选项可以是下列内容之一:"
# help.c:211
#: sql_help.c:1492
msgid "format_name"
msgstr "格式_名称"
#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 sql_help.c:2929
#: sql_help.c:2930 sql_help.c:2931 sql_help.c:2932 sql_help.c:2933
msgid "boolean"
msgstr "布尔"
#: sql_help.c:1495
msgid "delimiter_character"
msgstr "分隔字符"
#: sql_help.c:1496
msgid "null_string"
msgstr "空字符串"
#: sql_help.c:1498
msgid "quote_character"
msgstr "引用字符"
#: sql_help.c:1499
msgid "escape_character"
msgstr "转义字符"
# describe.c:365
#: sql_help.c:1503
msgid "encoding_name"
msgstr "encoding_name(编码名)"
# describe.c:526
#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1576 sql_help.c:1579
msgid "arg_data_type"
msgstr "arg_data_type"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588
msgid "sfunc"
msgstr "状态转换函数名称"
# describe.c:526
#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589
msgid "state_data_type"
msgstr "状态值的数据类型"
# describe.c:526
#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590
msgid "state_data_size"
msgstr "state_data_size"
# describe.c:498
#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1583 sql_help.c:1591
msgid "ffunc"
msgstr "计算最终结果集的函数名称"
#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1584 sql_help.c:1592
msgid "initial_condition"
msgstr "初始条件"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593
msgid "msfunc"
msgstr "msfunc"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunc"
# describe.c:526
#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595
msgid "mstate_data_type"
msgstr "mstate_data_type"
# describe.c:526
#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596
msgid "mstate_data_size"
msgstr "mstate_data_size"
# describe.c:498
#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597
msgid "mffunc"
msgstr "mffunc"
#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598
msgid "minitial_condition"
msgstr "minitial_condition"
# describe.c:512
#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1599
msgid "sort_operator"
msgstr "排序_操作符"
#: sql_help.c:1585
msgid "or the old syntax"
msgstr "或者是旧的语法"
# describe.c:1689
#: sql_help.c:1587
msgid "base_type"
msgstr "基础_类型"
# help.c:127
#: sql_help.c:1638
msgid "locale"
msgstr "本地化语言"
#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1675
msgid "lc_collate"
msgstr "排序规则"
# describe.c:415
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1676
msgid "lc_ctype"
msgstr "字符分类"
# describe.c:1636
#: sql_help.c:1642
msgid "existing_collation"
msgstr "existing_collation(当前的本地化语言)"
# describe.c:187
#: sql_help.c:1652
msgid "source_encoding"
msgstr "源_编码"
# describe.c:365
#: sql_help.c:1653
msgid "dest_encoding"
msgstr "目的_编码"
#: sql_help.c:1673 sql_help.c:2293
msgid "template"
msgstr "模版"
# describe.c:365
#: sql_help.c:1674
msgid "encoding"
msgstr "字符集编码"
#: sql_help.c:1700
msgid "constraint"
msgstr "约束"
# describe.c:1174
#: sql_help.c:1701
msgid "where constraint is:"
msgstr "约束是:"
#: sql_help.c:1715 sql_help.c:2050 sql_help.c:2365
msgid "event"
msgstr "事件"
#: sql_help.c:1716
msgid "filter_variable"
msgstr "过滤器变量"
# describe.c:498
#: sql_help.c:1728
msgid "extension_name"
msgstr "extension_name(扩展名称)"
#: sql_help.c:1730
msgid "version"
msgstr "版本"
#: sql_help.c:1731
msgid "old_version"
msgstr "老版本"
# describe.c:1174
#: sql_help.c:1786 sql_help.c:2199
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "列的约束是:"
# describe.c:1639
#: sql_help.c:1789 sql_help.c:1820 sql_help.c:2202
msgid "default_expr"
msgstr "默认_表达式"
#: sql_help.c:1790 sql_help.c:2209
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "表约束是:"
# describe.c:1689
#: sql_help.c:1821
msgid "rettype"
msgstr "返回类型"
#: sql_help.c:1823
msgid "column_type"
msgstr "列的类型"
# describe.c:977
#: sql_help.c:1831
msgid "definition"
msgstr "定义"
#: sql_help.c:1832
msgid "obj_file"
msgstr "目标文件"
#: sql_help.c:1833
msgid "link_symbol"
msgstr "链接_符号"
#: sql_help.c:1834
msgid "attribute"
msgstr "属性"
#: sql_help.c:1869 sql_help.c:2035 sql_help.c:2483
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: sql_help.c:1883
msgid "method"
msgstr "方法"
#: sql_help.c:1887 sql_help.c:2234 sql_help.c:3132
msgid "opclass"
msgstr "操作符类型的名称"
# describe.c:937
#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2220
msgid "predicate"
msgstr "谓词"
#: sql_help.c:1903
msgid "call_handler"
msgstr "调用函数"
#: sql_help.c:1904
msgid "inline_handler"
msgstr "匿名代码块"
# describe.c:498
#: sql_help.c:1905
msgid "valfunction"
msgstr "验证函数"
#: sql_help.c:1941
msgid "com_op"
msgstr "交换操作符"
#: sql_help.c:1942
msgid "neg_op"
msgstr "取负操作符"
#: sql_help.c:1960
msgid "family_name"
msgstr "操作符群的名称"
# describe.c:1635
#: sql_help.c:1971
msgid "storage_type"
msgstr "存储类型"
# help.c:123
#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2368 sql_help.c:2545 sql_help.c:3142
#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3559 sql_help.c:3647 sql_help.c:3649
#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3798 sql_help.c:3901 sql_help.c:3990
#: sql_help.c:3992
msgid "condition"
msgstr "条件"
#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2371
msgid "where event can be one of:"
msgstr "事件可以下述之一:"
#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2077
msgid "schema_element"
msgstr "模式中对象"
#: sql_help.c:2111
msgid "server_type"
msgstr "服务器类型"
#: sql_help.c:2112
msgid "server_version"
msgstr "服务器版本"
#: sql_help.c:2113 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384
msgid "fdw_name"
msgstr "外部数据封装器的名称"
# describe.c:1688
#: sql_help.c:2185
msgid "source_table"
msgstr "源表"
# help.c:88
#: sql_help.c:2186
msgid "like_option"
msgstr "like选项"
#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2204 sql_help.c:2213 sql_help.c:2215
#: sql_help.c:2219
msgid "index_parameters"
msgstr "索引参数"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2222
msgid "reftable"
msgstr "所引用的表"
# describe.c:744
#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2223
msgid "refcolumn"
msgstr "所引用的列"
#: sql_help.c:2217
msgid "exclude_element"
msgstr "排除项"
# describe.c:512
#: sql_help.c:2218 sql_help.c:3564 sql_help.c:3654 sql_help.c:3803
#: sql_help.c:3932 sql_help.c:3997
msgid "operator"
msgstr "运算子"
#: sql_help.c:2226
msgid "and like_option is:"
msgstr "like_选项是"
#: sql_help.c:2227
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:"
#: sql_help.c:2231
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:"
#: sql_help.c:2266
msgid "directory"
msgstr "目录"
#: sql_help.c:2280
msgid "parser_name"
msgstr "解析器名称 "
#: sql_help.c:2281
msgid "source_config"
msgstr "已存在的文本搜索配置名称"
# describe.c:498
#: sql_help.c:2310
msgid "start_function"
msgstr "启动_函数"
# sql_help.h:249
#: sql_help.c:2311
msgid "gettoken_function"
msgstr "获取下一个符号函数的名称"
# describe.c:498
#: sql_help.c:2312
msgid "end_function"
msgstr "结束_函数"
# describe.c:498
#: sql_help.c:2313
msgid "lextypes_function"
msgstr "语义类型_函数"
# describe.c:498
#: sql_help.c:2314
msgid "headline_function"
msgstr "标题_函数"
# describe.c:498
#: sql_help.c:2326
msgid "init_function"
msgstr "初始化_函数"
# describe.c:498
#: sql_help.c:2327
msgid "lexize_function"
msgstr "LEXIZE函数"
# describe.c:498
#: sql_help.c:2340
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "函数名称"
# describe.c:498
#: sql_help.c:2342
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "函数名称"
#: sql_help.c:2367
msgid "referenced_table_name"
msgstr "被引用表的名称"
#: sql_help.c:2370
msgid "arguments"
msgstr "参数"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:2420 sql_help.c:3492
msgid "label"
msgstr "标签"
# describe.c:415
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
#: sql_help.c:2422
msgid "subtype"
msgstr "子类型"
# describe.c:512
#: sql_help.c:2423
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "subtype_operator_class(子类型_操作符_类)"
# describe.c:498
#: sql_help.c:2425
msgid "canonical_function"
msgstr "标准_函数"
# describe.c:498
#: sql_help.c:2426
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "subtype_diff_function(子类型_区分_函数)"
# describe.c:498
#: sql_help.c:2428
msgid "input_function"
msgstr "输入_函数"
# describe.c:498
#: sql_help.c:2429
msgid "output_function"
msgstr "输出_函数"
# sql_help.h:249
#: sql_help.c:2430
msgid "receive_function"
msgstr "接收_函数"
# describe.c:498
#: sql_help.c:2431
msgid "send_function"
msgstr "发送_函数"
#: sql_help.c:2432
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "类型修改器数组输入函数名称"
#: sql_help.c:2433
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "类型修改器输出函数名称"
# describe.c:498
#: sql_help.c:2434
msgid "analyze_function"
msgstr "分析_函数"
#: sql_help.c:2435
msgid "internallength"
msgstr "内部长度"
# describe.c:1693
#: sql_help.c:2436
msgid "alignment"
msgstr "对齐排列(alignment)"
# describe.c:1635
#: sql_help.c:2437
msgid "storage"
msgstr "存储"
#: sql_help.c:2438
msgid "like_type"
msgstr "LIKE类型(like_type)"
#: sql_help.c:2439
msgid "category"
msgstr "类型"
#: sql_help.c:2440
msgid "preferred"
msgstr "优先"
# describe.c:1639
#: sql_help.c:2441
msgid "default"
msgstr "默认"
#: sql_help.c:2442
msgid "element"
msgstr "成员项"
#: sql_help.c:2443
msgid "delimiter"
msgstr "分隔符"
#: sql_help.c:2444
msgid "collatable"
msgstr "要校对的"
#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3118 sql_help.c:3552 sql_help.c:3641
#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3891 sql_help.c:3985
msgid "with_query"
msgstr "with查询语句(with_query)"
#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3577
#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3596
#: sql_help.c:3810 sql_help.c:3816 sql_help.c:3819 sql_help.c:3823
#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3835 sql_help.c:3893 sql_help.c:4004
#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4021
#: sql_help.c:4029
msgid "alias"
msgstr "别名"
#: sql_help.c:2544
msgid "using_list"
msgstr "USING列表(using_list)"
#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2959 sql_help.c:3199 sql_help.c:3902
msgid "cursor_name"
msgstr "游标名称"
#: sql_help.c:2547 sql_help.c:3126 sql_help.c:3903
msgid "output_expression"
msgstr "输出表达式"
#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3127 sql_help.c:3555 sql_help.c:3644
#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3904 sql_help.c:3988
msgid "output_name"
msgstr "输出名称"
#: sql_help.c:2564
msgid "code"
msgstr "编码"
#: sql_help.c:2907
msgid "parameter"
msgstr "参数"
#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2927 sql_help.c:3224
msgid "statement"
msgstr "语句"
# help.c:123
#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3198
msgid "direction"
msgstr "方向"
#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:"
#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
#: sql_help.c:2965 sql_help.c:3201 sql_help.c:3202 sql_help.c:3203
#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 sql_help.c:3565 sql_help.c:3567
#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3657 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806
#: sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 sql_help.c:3998 sql_help.c:4000
msgid "count"
msgstr "查询所用返回记录的最大数量"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3377
msgid "sequence_name"
msgstr "序列名称"
#: sql_help.c:3058 sql_help.c:3390
msgid "arg_name"
msgstr "参数名称"
# describe.c:1689
#: sql_help.c:3059 sql_help.c:3391
msgid "arg_type"
msgstr "参数类型"
#: sql_help.c:3064 sql_help.c:3396
msgid "loid"
msgstr "停滞"
# sql_help.h:277
#: sql_help.c:3087
msgid "remote_schema"
msgstr "移除一个模式"
# help.c:127
#: sql_help.c:3090
msgid "local_schema"
msgstr "本地模式"
#: sql_help.c:3124
msgid "conflict_target"
msgstr "冲突目标"
# describe.c:498
#: sql_help.c:3125
msgid "conflict_action"
msgstr "冲突行为"
#: sql_help.c:3128
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "冲突目标中的项可以是下列内容之一"
# describe.c:1375
#: sql_help.c:3129
msgid "column_name_index"
msgstr "列名索引"
#: sql_help.c:3130
msgid "expression_index"
msgstr "表达式索引"
# describe.c:937
#: sql_help.c:3133
msgid "index_predicate"
msgstr "索引谓词"
#: sql_help.c:3135
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "冲突可以是下列选项之一"
#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3899
msgid "sub-SELECT"
msgstr "子查询"
#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3213 sql_help.c:3875
msgid "channel"
msgstr "通道"
#: sql_help.c:3172
msgid "lockmode"
msgstr "锁模式"
#: sql_help.c:3173
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "锁模式可以是下列选项之一:"
#: sql_help.c:3214
msgid "payload"
msgstr "消息中负载流量(payload)"
#: sql_help.c:3241
msgid "old_role"
msgstr "旧的角色"
#: sql_help.c:3242
msgid "new_role"
msgstr "新的角色"
# sql_help.h:382
#: sql_help.c:3267 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436
msgid "savepoint_name"
msgstr "保存点名称"
#: sql_help.c:3469
msgid "provider"
msgstr "provider(提供者)"
#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3598 sql_help.c:3600 sql_help.c:3646
#: sql_help.c:3795 sql_help.c:3837 sql_help.c:3839 sql_help.c:3989
#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4033
msgid "from_item"
msgstr "from列表中项"
#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3610 sql_help.c:3797 sql_help.c:3849
#: sql_help.c:3991 sql_help.c:4043
msgid "grouping_element"
msgstr "分组元组"
#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3650 sql_help.c:3799 sql_help.c:3993
msgid "window_name"
msgstr "窗口名称"
# describe.c:977
#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3651 sql_help.c:3800 sql_help.c:3994
msgid "window_definition"
msgstr "窗口定义"
#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3576 sql_help.c:3614 sql_help.c:3652
#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3815 sql_help.c:3853 sql_help.c:3995
#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4047
msgid "select"
msgstr "查询"
#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3808 sql_help.c:4002
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一"
#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3578 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585
#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3811 sql_help.c:3817 sql_help.c:3820
#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3836 sql_help.c:4005 sql_help.c:4011
#: sql_help.c:4014 sql_help.c:4018 sql_help.c:4030
msgid "column_alias"
msgstr "列的别名"
#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3812 sql_help.c:4006
msgid "sampling_method"
msgstr "采样方法"
#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587 sql_help.c:3591
#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3813 sql_help.c:3822 sql_help.c:3826
#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3833 sql_help.c:4007 sql_help.c:4016
#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4024 sql_help.c:4027
msgid "argument"
msgstr "参数"
#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008
msgid "seed"
msgstr "种"
#: sql_help.c:3579 sql_help.c:3612 sql_help.c:3818 sql_help.c:3851
#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4045
msgid "with_query_name"
msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)"
# describe.c:977
#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3592 sql_help.c:3595 sql_help.c:3828
#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 sql_help.c:4022 sql_help.c:4025
#: sql_help.c:4028
msgid "column_definition"
msgstr "列定义"
#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3838 sql_help.c:4032
msgid "join_type"
msgstr "连接操作的类型"
#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034
msgid "join_condition"
msgstr "用连接操作的条件"
#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3841 sql_help.c:4035
msgid "join_column"
msgstr "用于连接操作的列"
#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "分组元素可以为下述之一:"
#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044
msgid "and with_query is:"
msgstr "with查询语句是:"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3854 sql_help.c:4048
msgid "values"
msgstr "值"
#: sql_help.c:3616 sql_help.c:3855 sql_help.c:4049
msgid "insert"
msgstr "插入"
#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3856 sql_help.c:4050
msgid "update"
msgstr "更新"
#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3857 sql_help.c:4051
msgid "delete"
msgstr "删除"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: sql_help.c:3645
msgid "new_table"
msgstr "新的表"
#: sql_help.c:3670
msgid "timezone"
msgstr "时区"
#: sql_help.c:3715
msgid "snapshot_id"
msgstr "快照id"
#: sql_help.c:3900
msgid "from_list"
msgstr "from列表(from_list)"
#: sql_help.c:3931
msgid "sort_expression"
msgstr "排序表达式"
# sql_help.h:25
# sql_help.h:373
#: sql_help.h:197 sql_help.h:927
msgid "abort the current transaction"
msgstr "终止目前的事务"
# sql_help.h:29
#: sql_help.h:202
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "更改聚集函数的定义"
# sql_help.h:45
#: sql_help.h:207
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "更改校对规则的定义"
# sql_help.h:33
#: sql_help.h:212
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "更改一个字符编码转换的定义"
# sql_help.h:37
#: sql_help.h:217
msgid "change a database"
msgstr "更改一个数据库"
# sql_help.h:325
#: sql_help.h:222
msgid "define default access privileges"
msgstr "定义默认的访问权限"
# sql_help.h:41
#: sql_help.h:227
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "更改共同值域的定义"
# sql_help.h:85
#: sql_help.h:232
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "更改事件触发器的定义"
# sql_help.h:33
#: sql_help.h:237
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "更改扩展的定义"
# sql_help.h:85
#: sql_help.h:242
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "更改外部数据封装器的定义"
# sql_help.h:85
#: sql_help.h:247
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "更改外部表的定义"
# sql_help.h:45
#: sql_help.h:252
msgid "change the definition of a function"
msgstr "更改函数的定义"
#: sql_help.h:257
msgid "change role name or membership"
msgstr "更改角色名称或成员状态"
# sql_help.h:53
#: sql_help.h:262
msgid "change the definition of an index"
msgstr "更改索引的定义"
# sql_help.h:57
#: sql_help.h:267
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "更改程序语言的定义"
# sql_help.h:77
#: sql_help.h:272
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "更改大对象的定义"
# sql_help.h:53
#: sql_help.h:277
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "更改物化视图的定义"
# sql_help.h:65
#: sql_help.h:282
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "更改运算子的定义"
# sql_help.h:61
#: sql_help.h:287
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "更改运算子类别的定义"
# sql_help.h:65
#: sql_help.h:292
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "更改一个运算子家族的定义"
# sql_help.h:41
#: sql_help.h:297
msgid "change the definition of a policy"
msgstr "更改策略的定义"
# sql_help.h:37
#: sql_help.h:302 sql_help.h:372
msgid "change a database role"
msgstr "更改数据库角色"
# sql_help.h:77
#: sql_help.h:307
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "更改规则的定义"
# sql_help.h:69
#: sql_help.h:312
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "更改模式的定义"
# sql_help.h:73
#: sql_help.h:317
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "更改序列数产生器的定义"
# sql_help.h:85
#: sql_help.h:322
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "更改外部服务器的定义"
# sql_help.h:366
#: sql_help.h:327
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "更改服务器的配置参数"
# sql_help.h:77
#: sql_help.h:332
msgid "change the definition of a table"
msgstr "更改数据表的定义"
# sql_help.h:81
#: sql_help.h:337
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "更改表空间的定义"
# sql_help.h:33
#: sql_help.h:342
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "更改一个文本搜索组态的定义"
# sql_help.h:45
#: sql_help.h:347
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "更改一个文本搜索字典的定义"
# sql_help.h:81
#: sql_help.h:352
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "更改一个文本搜索解析器的定义"
# sql_help.h:69
#: sql_help.h:357
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "更改一个文本搜索模版的定义"
# sql_help.h:85
#: sql_help.h:362
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "更改触发器的定义"
# sql_help.h:89
#: sql_help.h:367
msgid "change the definition of a type"
msgstr "更改数据类型的定义"
# sql_help.h:41
#: sql_help.h:377
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "更改用户映射的定义"
# sql_help.h:53
#: sql_help.h:382
msgid "change the definition of a view"
msgstr "更改视图的定义"
# sql_help.h:97
#: sql_help.h:387
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "收集数据库的统计信息"
# sql_help.h:101
# sql_help.h:413
#: sql_help.h:392 sql_help.h:992
msgid "start a transaction block"
msgstr "开始一个事务区块"
# sql_help.h:105
#: sql_help.h:397
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "强制一个事务触发检查点"
# sql_help.h:109
#: sql_help.h:402
msgid "close a cursor"
msgstr "关闭游标"
# sql_help.h:113
#: sql_help.h:407
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "按照索引进行表的聚集"
# sql_help.h:117
#: sql_help.h:412
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "定义或更改一个对象的注释"
# sql_help.h:121
# sql_help.h:309
#: sql_help.h:417 sql_help.h:827
msgid "commit the current transaction"
msgstr "提交当前事务"
#: sql_help.h:422
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "提交一个两段事务"
# sql_help.h:125
#: sql_help.h:427
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "在档案和数据表间复制数据"
# sql_help.h:129
#: sql_help.h:432
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "定义一个新的聚集函数"
# sql_help.h:133
#: sql_help.h:437
msgid "define a new cast"
msgstr "建立新的类型转换"
# sql_help.h:153
#: sql_help.h:442
msgid "define a new collation"
msgstr "建立新的校对规则"
# sql_help.h:141
#: sql_help.h:447
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "定义一个新的字元编码转换"
# sql_help.h:145
#: sql_help.h:452
msgid "create a new database"
msgstr "建立新的数据库"
# sql_help.h:149
#: sql_help.h:457
msgid "define a new domain"
msgstr "建立新的共同值域"
# sql_help.h:201
#: sql_help.h:462
msgid "define a new event trigger"
msgstr "定义新的事件触发器"
#: sql_help.h:467
msgid "install an extension"
msgstr "安装扩展"
# sql_help.h:205
#: sql_help.h:472
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "定义一个新的外部数据封装器"
# sql_help.h:201
#: sql_help.h:477
msgid "define a new foreign table"
msgstr "建立新的外部表"
# sql_help.h:153
#: sql_help.h:482
msgid "define a new function"
msgstr "建立新的函数"
# sql_help.h:189
#: sql_help.h:487 sql_help.h:527 sql_help.h:602
msgid "define a new database role"
msgstr "定义一个新数据库角色"
# sql_help.h:161
#: sql_help.h:492
msgid "define a new index"
msgstr "建立新的索引"
# sql_help.h:165
#: sql_help.h:497
msgid "define a new procedural language"
msgstr "建立新的程序语言"
# sql_help.h:213
#: sql_help.h:502
msgid "define a new materialized view"
msgstr "建立新的物化视图"
# sql_help.h:173
#: sql_help.h:507
msgid "define a new operator"
msgstr "建立新的运算子"
# sql_help.h:169
#: sql_help.h:512
msgid "define a new operator class"
msgstr "建立新的运算子类别"
# sql_help.h:173
#: sql_help.h:517
msgid "define a new operator family"
msgstr "定义一个新的运算子家族"
# sql_help.h:201
#: sql_help.h:522
msgid "define a new policy for a table"
msgstr "建立新的外部表"
# sql_help.h:177
#: sql_help.h:532
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "建立新的重写规则"
# sql_help.h:181
#: sql_help.h:537
msgid "define a new schema"
msgstr "建立新的模式"
# sql_help.h:185
#: sql_help.h:542
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "建立新的序列数产生器"
# sql_help.h:201
#: sql_help.h:547
msgid "define a new foreign server"
msgstr "建立新的触发器"
# sql_help.h:189
#: sql_help.h:552
msgid "define a new table"
msgstr "建立新的数据表"
# sql_help.h:193
# sql_help.h:389
#: sql_help.h:557 sql_help.h:957
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "以查询结果建立新的数据表"
# sql_help.h:197
#: sql_help.h:562
msgid "define a new tablespace"
msgstr "建立新的表空间"
# sql_help.h:129
#: sql_help.h:567
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "定义一个新文本搜索组态"
# sql_help.h:129
#: sql_help.h:572
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "定义一个新文本搜索字典"
# sql_help.h:197
#: sql_help.h:577
msgid "define a new text search parser"
msgstr "定义一个新文本搜索解析器"
# sql_help.h:181
#: sql_help.h:582
msgid "define a new text search template"
msgstr "定义一个新文本搜索模版"
# sql_help.h:173
#: sql_help.h:587
msgid "define a new transform"
msgstr "建立新的运算子"
# sql_help.h:201
#: sql_help.h:592
msgid "define a new trigger"
msgstr "建立新的触发器"
# sql_help.h:205
#: sql_help.h:597
msgid "define a new data type"
msgstr "建立新的数据类型"
#: sql_help.h:607
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器"
# sql_help.h:213
#: sql_help.h:612
msgid "define a new view"
msgstr "建立新的视图"
# sql_help.h:217
#: sql_help.h:617
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "释放一个已预备好的语句块"
# sql_help.h:221
#: sql_help.h:622
msgid "define a cursor"
msgstr "定义一个游标"
# sql_help.h:225
#: sql_help.h:627
msgid "delete rows of a table"
msgstr "删除数据表中的数据列"
#: sql_help.h:632
msgid "discard session state"
msgstr "抛弃会话状态"
#: sql_help.h:637
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "执行一个匿名代码块"
# sql_help.h:229
#: sql_help.h:642
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "移除一个聚集函数"
# sql_help.h:233
#: sql_help.h:647
msgid "remove a cast"
msgstr "移除一个类型转换"
# sql_help.h:249
#: sql_help.h:652
msgid "remove a collation"
msgstr "移除一个校对规则"
# sql_help.h:237
#: sql_help.h:657
msgid "remove a conversion"
msgstr "移除一个编码转换"
# sql_help.h:241
#: sql_help.h:662
msgid "remove a database"
msgstr "移除数据库"
# sql_help.h:245
#: sql_help.h:667
msgid "remove a domain"
msgstr "移除一个共同值域"
# sql_help.h:293
#: sql_help.h:672
msgid "remove an event trigger"
msgstr "移除事件触发器"
# sql_help.h:237
#: sql_help.h:677
msgid "remove an extension"
msgstr "移除扩展"
# sql_help.h:297
#: sql_help.h:682
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "删除一个外部数据封装器"
# sql_help.h:285
#: sql_help.h:687
msgid "remove a foreign table"
msgstr "移除外部引用表"
# sql_help.h:249
#: sql_help.h:692
msgid "remove a function"
msgstr "移除函数"
# sql_help.h:241
#: sql_help.h:697 sql_help.h:742 sql_help.h:812
msgid "remove a database role"
msgstr "移除一个数据库成员"
# sql_help.h:257
#: sql_help.h:702
msgid "remove an index"
msgstr "移除一个索引"
# sql_help.h:261
#: sql_help.h:707
msgid "remove a procedural language"
msgstr "移除一个过程语言"
# sql_help.h:305
#: sql_help.h:712
msgid "remove a materialized view"
msgstr "移除一个物化视图"
# sql_help.h:269
#: sql_help.h:717
msgid "remove an operator"
msgstr "移除运算子"
# sql_help.h:265
#: sql_help.h:722
msgid "remove an operator class"
msgstr "移除一个运算子类别"
# sql_help.h:269
#: sql_help.h:727
msgid "remove an operator family"
msgstr "移除一个运算子家族"
#: sql_help.h:732
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "依照一个数据库角色拥有的数据库对象来移除"
# sql_help.h:285
#: sql_help.h:737
msgid "remove a policy from a table"
msgstr "移除表的策略"
# sql_help.h:273
#: sql_help.h:747
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "移除一个重写规则"
# sql_help.h:277
#: sql_help.h:752
msgid "remove a schema"
msgstr "移除一个模式"
# sql_help.h:281
#: sql_help.h:757
msgid "remove a sequence"
msgstr "移除序列"
# sql_help.h:237
#: sql_help.h:762
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "删除一个外部服务器描述符"
# sql_help.h:285
#: sql_help.h:767
msgid "remove a table"
msgstr "移除数据表"
# sql_help.h:289
#: sql_help.h:772
msgid "remove a tablespace"
msgstr "移除一个表空间"
# sql_help.h:301
#: sql_help.h:777
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "移除一个文本搜索配置"
# sql_help.h:301
#: sql_help.h:782
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "移除一个文本搜索字典"
# sql_help.h:289
#: sql_help.h:787
msgid "remove a text search parser"
msgstr "移除一个文本搜索解析器"
# sql_help.h:277
#: sql_help.h:792
msgid "remove a text search template"
msgstr "移除一个文本搜索模版"
# sql_help.h:269
#: sql_help.h:797
msgid "remove a transform"
msgstr "移除运算子"
# sql_help.h:293
#: sql_help.h:802
msgid "remove a trigger"
msgstr "移除触发器"
# sql_help.h:297
#: sql_help.h:807
msgid "remove a data type"
msgstr "移除数据类型"
#: sql_help.h:817
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "为外部服务器删除用户映射"
# sql_help.h:305
#: sql_help.h:822
msgid "remove a view"
msgstr "移除一个视图"
# sql_help.h:313
#: sql_help.h:832
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "执行一个已准备好的语句块"
# sql_help.h:317
#: sql_help.h:837
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "显示一个语句块的执行计划"
# sql_help.h:321
#: sql_help.h:842
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "从使用游标的查询读取数据"
# sql_help.h:325
#: sql_help.h:847
msgid "define access privileges"
msgstr "定义存取权限"
# sql_help.h:85
#: sql_help.h:852
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "从外部服务器导入表定义"
# sql_help.h:329
#: sql_help.h:857
msgid "create new rows in a table"
msgstr "在表中创建新数据行"
# sql_help.h:333
#: sql_help.h:862
msgid "listen for a notification"
msgstr "等待通知"
# sql_help.h:337
#: sql_help.h:867
msgid "load a shared library file"
msgstr "加载一个共享库文件"
# sql_help.h:341
#: sql_help.h:872
msgid "lock a table"
msgstr "锁定数据表"
# sql_help.h:345
#: sql_help.h:877
msgid "position a cursor"
msgstr "移动游标位置"
# sql_help.h:349
#: sql_help.h:882
msgid "generate a notification"
msgstr "产生通知"
# sql_help.h:353
#: sql_help.h:887
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "预先编译语句以执行"
# sql_help.h:25
# sql_help.h:373
#: sql_help.h:892
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "准备将当前事务进行二段式提交"
#: sql_help.h:897
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "依照一个数据库角色拥有的的数据库对象来更变所有权"
#: sql_help.h:902
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "替换物化视图的内容"
# sql_help.h:357
#: sql_help.h:907
msgid "rebuild indexes"
msgstr "重新建构索引"
# sql_help.h:361
#: sql_help.h:912
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)"
# sql_help.h:365
#: sql_help.h:917
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "将执行时期参数还原成预设值"
# sql_help.h:369
#: sql_help.h:922
msgid "remove access privileges"
msgstr "移除访问权限"
#: sql_help.h:932
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务"
# sql_help.h:377
#: sql_help.h:937
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)"
# sql_help.h:381
#: sql_help.h:942
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "在当前事务中建立新的储存点(Savepoint)"
# sql_help.h:117
#: sql_help.h:947
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "定义或更改一个对象的安全标签"
# sql_help.h:385
#: sql_help.h:952 sql_help.h:997 sql_help.h:1027
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "从数据表或视图中读取数据"
# sql_help.h:393
#: sql_help.h:962
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "更改一个运行期参数"
# sql_help.h:397
#: sql_help.h:967
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式"
# sql_help.h:405
#: sql_help.h:972
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "为当前会话的当前用户的设置身份标识"
# sql_help.h:401
#: sql_help.h:977
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "为当前会话设置会话用户标识符和当前用户标识符"
# sql_help.h:405
#: sql_help.h:982
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "设定当前事务属性"
# sql_help.h:409
#: sql_help.h:987
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "显示运行期的参数值"
# sql_help.h:425
#: sql_help.h:1002
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "空的数据表或数据表集合"
# sql_help.h:421
#: sql_help.h:1007
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "停止监听通知"
# sql_help.h:425
#: sql_help.h:1012
msgid "update rows of a table"
msgstr "更新数据表中的数据列"
# sql_help.h:429
#: sql_help.h:1017
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "垃圾收集(GC)并选择地分析数据库"
#: sql_help.h:1022
msgid "compute a set of rows"
msgstr "计算一个数据列的集合"
#: startup.c:177
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 只能用于非交互模式下\n"
# command.c:1148
#: startup.c:277
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:无法开启日志文件 \"%s\":%s\n"
#: startup.c:339
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
msgstr ""
"输入 \"help\" 来获取帮助信息.\n"
"\n"
# startup.c:446
#: startup.c:486
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s:无法设定列打印参数 \"%s\"\n"
# startup.c:492
#: startup.c:526
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s:无法删除变量 \"%s\"\n"
# startup.c:502
#: startup.c:536
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s:无法设定变量 \"%s\"\n"
# startup.c:533
# startup.c:539
#: startup.c:596
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多信息。\n"
# startup.c:557
#: startup.c:613
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s:警告:忽略多余的命令行参数 \"%s\"\n"
#: startup.c:635
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 找不到可执行文件\n"
#: startup.c:757 startup.c:804 startup.c:825 startup.c:862 variables.c:121
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "不能识别的布尔型值; 假定值为 \"on\"\n"
#: tab-complete.c:4599
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"Query was:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"自动补全查询失败: %s\n"
"查询是:\n"
"%s\n"
# startup.c:652
#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
#~ msgstr "SSL连接 (未知加密)\n"
#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
# print.c:428
#~ msgid "(No rows)\n"
#~ msgstr "(无数据列)\n"
#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
#~ msgstr " \\l[+] 列出所有的数据库\n"
the zh_CN.po is different with the TW version.
I think, Álvaro is right. Please download the current po files from https://babel.postgresql.org/ and make the change, then submit the patch.
------------------
Regards,
Sean (Xiong He)
------------------ Original ------------------
From: "Alvaro Herrera";<alvherre@2ndquadrant.com>;
Date: Sat, Sep 5, 2015 01:31 AM
To: "Rugal Bernstein"<tenjindescend@gmail.com>;
Cc: "Heikki Linnakangas"<hlinnaka@iki.fi>; "pgsql-translators"<pgsql-translators@postgresql.org>; "Xiong He"<iihero@qq.com>;
Subject: Re: [pgsql-translators] A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.po file
Rugal Bernstein wrote:
Hi all,
Sorry for the later response. I am not familiar with the commit procedure.
I am here to raise this patch again in the 2015-11 commitfest.
Still the same, I am pretty confident with my translation. I guarantee it
is very orthodox and much more native than the TW version.
Hi,
Please have a look at this website: https://babel.postgresql.org/
In there, you will find a lot of information about the current status of
the translation of all the various branches for the language, as well as
a git repository that you can clone. The repository contains branches
for each active Postgres branch.
The methodology I recommend you follow is to download a .po file from
the website, then use it as a base to apply your new translations.
I just pushed your translation to the master branch (which is for
Postgres 9.5) -- to do so, I downloaded
https://babel.postgresql.org/po-current/psql-zh_CN.po (linked in the
website) then ran "msgmerge your-file.po psql-zh_CN.po", then committed
that as the new version of psql/zh_CN.po.
Hmm, ouch. After pushing, I found out that during 2014, our established
translator Xiong He was still active:
http://pgfoundry.org/tracker/?func=detail&atid=320&aid=1011462&group_id=1000064
Did you try contacting him before updating the translation? What is the
reason for this alleged divergence? I don't see Xiong He updating the
TW translation (which has stalled since 2011) so I have trouble
understanding exactly why you are calling our existing translation "the
TW version".
--
Álvaro Herrera http://www.2ndQuadrant.com/
PostgreSQL Development, 24x7 Support, Remote DBA, Training & Service
Hi
I checked part of the psql's zh_CN.po file that Rugal Bernstein provided(only line 1~707),
I think the almost translation is better than the original one,
however there still remains not native translation,
and some C format string is wrong,Such as:
#: ../../common/username.c:62
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "用户名查找失败: 错误码%s"
should be:
msgstr "用户名查找失败: 错误码%lu"
Please look the attachment for detal.
Regards,
Chen Huajun
At 2015-09-10 12:41:50, "He Xiong" <iihero@qq.com> wrote:
the zh_CN.po is different with the TW version.
I think, Álvaro is right. Please download the current po files from https://babel.postgresql.org/ and make the change, then submit the patch.
------------------
Regards,
Sean (Xiong He)
------------------ Original ------------------
From: "Alvaro Herrera";<alvherre@2ndquadrant.com>;
Date: Sat, Sep 5, 2015 01:31 AM
To: "Rugal Bernstein"<tenjindescend@gmail.com>;
Cc: "Heikki Linnakangas"<hlinnaka@iki.fi>; "pgsql-translators"<pgsql-translators@postgresql.org>; "Xiong He"<iihero@qq.com>;
Subject: Re: [pgsql-translators] A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.po file
Rugal Bernstein wrote:
Hi all,
Sorry for the later response. I am not familiar with the commit procedure.
I am here to raise this patch again in the 2015-11 commitfest.
Still the same, I am pretty confident with my translation. I guarantee it
is very orthodox and much more native than the TW version.
Hi,
Please have a look at this website: https://babel.postgresql.org/
In there, you will find a lot of information about the current status of
the translation of all the various branches for the language, as well as
a git repository that you can clone. The repository contains branches
for each active Postgres branch.
The methodology I recommend you follow is to download a .po file from
the website, then use it as a base to apply your new translations.
I just pushed your translation to the master branch (which is for
Postgres 9.5) -- to do so, I downloaded
https://babel.postgresql.org/po-current/psql-zh_CN.po (linked in the
website) then ran "msgmerge your-file.po psql-zh_CN.po", then committed
that as the new version of psql/zh_CN.po.
Hmm, ouch. After pushing, I found out that during 2014, our established
translator Xiong He was still active:
http://pgfoundry.org/tracker/?func=detail&atid=320&aid=1011462&group_id=1000064
Did you try contacting him before updating the translation? What is the
reason for this alleged divergence? I don't see Xiong He updating the
TW translation (which has stalled since 2011) so I have trouble
understanding exactly why you are calling our existing translation "the
TW version".
--
Álvaro Herrera http://www.2ndQuadrant.com/
PostgreSQL Development, 24x7 Support, Remote DBA, Training & Service
Attachments:
Hi,
Yes. the current content of po_zh-CN files : https://babel.postgresql.org/ haven't been translated.
I'll update them and submit the patch later.
BTW, could somebody close the commited translation on pgFoundry?
http://pgfoundry.org/tracker/index.php?func=detail&aid=1011462&group_id=1000064&atid=320
I just noticed the comment from: Daniele Varrazzo
Date: 2014-12-06 18:09
Sender: Daniele Varrazzo
Committed and pushed. I don't seem to have privileges to close the ticket though: please someone close it. Thank you.
------------------
Regards,
Sean (Xiong He)
------------------ Original ------------------
From: "chenhj";<chjischj@163.com>;
Date: Fri, Sep 11, 2015 02:07 AM
To: "He Xiong"<iihero@qq.com>; "Rugal Bernstein"<tenjindescend@gmail.com>;
Cc: "Alvaro Herrera"<alvherre@2ndquadrant.com>; "Heikki Linnakangas"<hlinnaka@iki.fi>; "pgsql-translators"<pgsql-translators@postgresql.org>;
Subject: Re:Re: [pgsql-translators] A better translation version of Chineseforpsql/po/zh_CN.po file
Hi
I checked part of the psql's zh_CN.po file that Rugal Bernstein provided(only line 1~707),
I think the almost translation is better than the original one,
however there still remains not native translation,
and some C format string is wrong,Such as:
#: ../../common/username.c:62
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "用户名查找失败: 错误码%s"
should be:
msgstr "用户名查找失败: 错误码%lu"
Please look the attachment for detal.
Regards,
Chen Huajun
At 2015-09-10 12:41:50, "He Xiong" <iihero@qq.com> wrote:
the zh_CN.po is different with the TW version.
I think, Álvaro is right. Please download the current po files from https://babel.postgresql.org/ and make the change, then submit the patch.
------------------
Regards,
Sean (Xiong He)
------------------ Original ------------------
From: "Alvaro Herrera";<alvherre@2ndquadrant.com>;
Date: Sat, Sep 5, 2015 01:31 AM
To: "Rugal Bernstein"<tenjindescend@gmail.com>;
Cc: "Heikki Linnakangas"<hlinnaka@iki.fi>; "pgsql-translators"<pgsql-translators@postgresql.org>; "Xiong He"<iihero@qq.com>;
Subject: Re: [pgsql-translators] A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.po file
Rugal Bernstein wrote:
Hi all,
Sorry for the later response. I am not familiar with the commit procedure.
I am here to raise this patch again in the 2015-11 commitfest.
Still the same, I am pretty confident with my translation. I guarantee it
is very orthodox and much more native than the TW version.
Hi,
Please have a look at this website: https://babel.postgresql.org/
In there, you will find a lot of information about the current status of
the translation of all the various branches for the language, as well as
a git repository that you can clone. The repository contains branches
for each active Postgres branch.
The methodology I recommend you follow is to download a .po file from
the website, then use it as a base to apply your new translations.
I just pushed your translation to the master branch (which is for
Postgres 9.5) -- to do so, I downloaded
https://babel.postgresql.org/po-current/psql-zh_CN.po (linked in the
website) then ran "msgmerge your-file.po psql-zh_CN.po", then committed
that as the new version of psql/zh_CN.po.
Hmm, ouch. After pushing, I found out that during 2014, our established
translator Xiong He was still active:
http://pgfoundry.org/tracker/?func=detail&atid=320&aid=1011462&group_id=1000064
Did you try contacting him before updating the translation? What is the
reason for this alleged divergence? I don't see Xiong He updating the
TW translation (which has stalled since 2011) so I have trouble
understanding exactly why you are calling our existing translation "the
TW version".
--
Álvaro Herrera http://www.2ndQuadrant.com/
PostgreSQL Development, 24x7 Support, Remote DBA, Training & Service
On 9/4/15 1:31 PM, Alvaro Herrera wrote:
Rugal Bernstein wrote:
Hi all,
Sorry for the later response. I am not familiar with the commit procedure.
I am here to raise this patch again in the 2015-11 commitfest.
Still the same, I am pretty confident with my translation. I guarantee it
is very orthodox and much more native than the TW version.Hi,
Please have a look at this website: https://babel.postgresql.org/
In there, you will find a lot of information about the current status of
the translation of all the various branches for the language, as well as
a git repository that you can clone. The repository contains branches
for each active Postgres branch.The methodology I recommend you follow is to download a .po file from
the website, then use it as a base to apply your new translations.I just pushed your translation to the master branch (which is for
Postgres 9.5) -- to do so, I downloaded
https://babel.postgresql.org/po-current/psql-zh_CN.po (linked in the
website) then ran "msgmerge your-file.po psql-zh_CN.po", then committed
that as the new version of psql/zh_CN.po.
If I interpret the rest of this thread correctly, then the proposed
changes were to make the style more suitable for TW. I don't know if
updating the CN file was correct.
--
Sent via pgsql-translators mailing list (pgsql-translators@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-translators
thanks
Recently, I've submited an updated patch for the latest zh_CN po files in the pgfoundry.
Could somebody make the review/merge into the source code?
------------------
Regards,
Sean (Xiong He, 何雄)
------------------ Original ------------------
From: "Peter Eisentraut";<peter_e@gmx.net>;
Date: Sun, Sep 20, 2015 12:50 PM
To: "Alvaro Herrera"<alvherre@2ndquadrant.com>; "Rugal Bernstein"<tenjindescend@gmail.com>;
Cc: "Heikki Linnakangas"<hlinnaka@iki.fi>; "pgsql-translators"<pgsql-translators@postgresql.org>; "He Xiong"<iihero@qq.com>;
Subject: Re: [pgsql-translators] A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.po file
On 9/4/15 1:31 PM, Alvaro Herrera wrote:
Rugal Bernstein wrote:
Hi all,
Sorry for the later response. I am not familiar with the commit procedure.
I am here to raise this patch again in the 2015-11 commitfest.
Still the same, I am pretty confident with my translation. I guarantee it
is very orthodox and much more native than the TW version.Hi,
Please have a look at this website: https://babel.postgresql.org/
In there, you will find a lot of information about the current status of
the translation of all the various branches for the language, as well as
a git repository that you can clone. The repository contains branches
for each active Postgres branch.The methodology I recommend you follow is to download a .po file from
the website, then use it as a base to apply your new translations.I just pushed your translation to the master branch (which is for
Postgres 9.5) -- to do so, I downloaded
https://babel.postgresql.org/po-current/psql-zh_CN.po (linked in the
website) then ran "msgmerge your-file.po psql-zh_CN.po", then committed
that as the new version of psql/zh_CN.po.
If I interpret the rest of this thread correctly, then the proposed
changes were to make the style more suitable for TW. I don't know if
updating the CN file was correct.
On 20-09-2015 10:06, Xiong He wrote:
Recently, I've submited an updated patch for the latest zh_CN po files
in the pgfoundry.
Could somebody make the review/merge into the source code?
Are we still using pgfoundry? AFAIK it will be shutdown in a few weeks.
As indicated in [1]https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS#Translating, the right place to submit translation updates is [2]https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation.
[1]: https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS#Translating
[2]: https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation
--
Euler Taveira Timbira - http://www.timbira.com.br/
PostgreSQL: Consultoria, Desenvolvimento, Suporte 24x7 e Treinamento
--
Sent via pgsql-translators mailing list (pgsql-translators@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-translators
thanks.
I submitted it into https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation again.
------------------
Regards,
Sean (Xiong He, 何雄)
------------------ Original ------------------
From: "Euler Taveira";<euler@timbira.com.br>;
Date: Sun, Sep 20, 2015 09:36 PM
To: "Xiong He"<iihero@qq.com>; "Peter Eisentraut"<peter_e@gmx.net>; "Alvaro Herrera"<alvherre@2ndquadrant.com>; "Rugal Bernstein"<tenjindescend@gmail.com>;
Cc: "Heikki Linnakangas"<hlinnaka@iki.fi>; "pgsql-translators"<pgsql-translators@postgresql.org>;
Subject: Re: [pgsql-translators] A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.pofile
On 20-09-2015 10:06, Xiong He wrote:
Recently, I've submited an updated patch for the latest zh_CN po files
in the pgfoundry.
Could somebody make the review/merge into the source code?
Are we still using pgfoundry? AFAIK it will be shutdown in a few weeks.
As indicated in [1]https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS#Translating, the right place to submit translation updates is [2]https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation.
[1]: https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS#Translating
[2]: https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation
--
Euler Taveira Timbira - http://www.timbira.com.br/
PostgreSQL: Consultoria, Desenvolvimento, Suporte 24x7 e Treinamento
Anybody process the translation items I submitted two months ago?
https://redmine.postgresql.org/issues/932
Thanks so much.
------------------
Regards,
Sean (Xiong He, 何雄)
------------------ Original ------------------
From: "Xiong He";<iihero@qq.com>;
Date: Sun, Sep 20, 2015 09:06 PM
To: "Peter Eisentraut"<peter_e@gmx.net>; "Alvaro Herrera"<alvherre@2ndquadrant.com>; "Rugal Bernstein"<tenjindescend@gmail.com>;
Cc: "Heikki Linnakangas"<hlinnaka@iki.fi>; "pgsql-translators"<pgsql-translators@postgresql.org>;
Subject: Re: [pgsql-translators] A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.po file
thanks
Recently, I've submited an updated patch for the latest zh_CN po files in the pgfoundry.
Could somebody make the review/merge into the source code?
------------------
Regards,
Sean (Xiong He, 何雄)
------------------ Original ------------------
From: "Peter Eisentraut";<peter_e@gmx.net>;
Date: Sun, Sep 20, 2015 12:50 PM
To: "Alvaro Herrera"<alvherre@2ndquadrant.com>; "Rugal Bernstein"<tenjindescend@gmail.com>;
Cc: "Heikki Linnakangas"<hlinnaka@iki.fi>; "pgsql-translators"<pgsql-translators@postgresql.org>; "He Xiong"<iihero@qq.com>;
Subject: Re: [pgsql-translators] A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.po file
On 9/4/15 1:31 PM, Alvaro Herrera wrote:
Rugal Bernstein wrote:
Hi all,
Sorry for the later response. I am not familiar with the commit procedure.
I am here to raise this patch again in the 2015-11 commitfest.
Still the same, I am pretty confident with my translation. I guarantee it
is very orthodox and much more native than the TW version.Hi,
Please have a look at this website: https://babel.postgresql.org/
In there, you will find a lot of information about the current status of
the translation of all the various branches for the language, as well as
a git repository that you can clone. The repository contains branches
for each active Postgres branch.The methodology I recommend you follow is to download a .po file from
the website, then use it as a base to apply your new translations.I just pushed your translation to the master branch (which is for
Postgres 9.5) -- to do so, I downloaded
https://babel.postgresql.org/po-current/psql-zh_CN.po (linked in the
website) then ran "msgmerge your-file.po psql-zh_CN.po", then committed
that as the new version of psql/zh_CN.po.
If I interpret the rest of this thread correctly, then the proposed
changes were to make the style more suitable for TW. I don't know if
updating the CN file was correct.