subquery and sub-SELECT

Started by Tatsuo Ishiiover 1 year ago3 messages
#1Tatsuo Ishii
ishii@postgresql.org

In our documentations, "subquery", "sub-query", "sub-select" and
"sub-SELECT" are used. In English, are they interchangeable? I am
asking because we are looking for Japanese translations for the
words. If they have the identical meaning in English, we can choose
single Japanese word for them. If not, we would like to use different
Japanese words to reflect the difference.

I noticed that "sub-SELECT" only appears in syntax rules in the
reference manuals. Maybe "sub-SELECT" should be tread differently from
others?

Best reagards,
--
Tatsuo Ishii
SRA OSS LLC
English: http://www.sraoss.co.jp/index_en/
Japanese:http://www.sraoss.co.jp

#2Tom Lane
tgl@sss.pgh.pa.us
In reply to: Tatsuo Ishii (#1)
Re: subquery and sub-SELECT

Tatsuo Ishii <ishii@postgresql.org> writes:

In our documentations, "subquery", "sub-query", "sub-select" and
"sub-SELECT" are used. In English, are they interchangeable?

Pretty nearly. I think "sub-query" can include DML such as
INSERT RETURNING, whereas "sub-select" should only be a SELECT.
(I'm not claiming that we've been perfectly accurate about
that distinction.) The dashes definitely don't matter.

regards, tom lane

#3Tatsuo Ishii
ishii@postgresql.org
In reply to: Tom Lane (#2)
Re: subquery and sub-SELECT

Tatsuo Ishii <ishii@postgresql.org> writes:

In our documentations, "subquery", "sub-query", "sub-select" and
"sub-SELECT" are used. In English, are they interchangeable?

Pretty nearly. I think "sub-query" can include DML such as
INSERT RETURNING, whereas "sub-select" should only be a SELECT.
(I'm not claiming that we've been perfectly accurate about
that distinction.) The dashes definitely don't matter.

That makes sense. Thanks for the explanation!
--
Tatsuo Ishii
SRA OSS LLC
English: http://www.sraoss.co.jp/index_en/
Japanese:http://www.sraoss.co.jp