Mailing list in French
To all French speakers on the list,
I am pleased to announce the start of a PostgreSQL general mailing list
in French. Its name is pgsql-fr-generale. I hope many of you will join
it so that we can make it an interesting place.
Ever since Justin "promoted" me to French advocacy contact I received
several requests for information from people who were obviously quite
ill at ease with English. I suppose this list could be a boon to
advocacy of PostgreSQL in French-speaking countries.
Cheers.
---------------
Francois
Home page: http://www.monpetitcoin.com/
"Would Descartes have programmed in Pascal?" - Umberto Eco
On 19 Aug 2003 at 10:01, Francois Suter wrote:
To all French speakers on the list,
I am pleased to announce the start of a PostgreSQL general mailing list
in French. Its name is pgsql-fr-generale. I hope many of you will join
it so that we can make it an interesting place.Ever since Justin "promoted" me to French advocacy contact I received
several requests for information from people who were obviously quite
ill at ease with English. I suppose this list could be a boon to
advocacy of PostgreSQL in French-speaking countries
Well, the idea of mailing list is to exchange information and help each other.
Obviously if few great things happen on some mailing list and others don't come
to know it, defeats the purpose of having a mailing list.
As an experiment can we have a translation gateway so that these two lists, in
general and french-general can interact? I mean the idea should be to help
people getting communicate better rather than having a separate list as such.
Just a thought..
Bye
Shridhar
--
Year, n.: A period of three hundred and sixty-five disappointments. -- Ambrose
Bierce, "The Devil's Dictionary"
Well, the idea of mailing list is to exchange information and help
each other.
Obviously if few great things happen on some mailing list and others
don't come
to know it, defeats the purpose of having a mailing list.
I agree. This is one of my worries. If nothing happens on the French
list, it will be an empty shell. Then again, there seems to be a demand
for something not in English. So here goes and let's just hope it will
work out.
As an experiment can we have a translation gateway so that these two
lists, in
general and french-general can interact? I mean the idea should be to
help
people getting communicate better rather than having a separate list
as such.
That would be nice, but how could we go about that?
Cheers
---------------
Francois
Home page: http://www.monpetitcoin.com/
"Would Descartes have programmed in Pascal?" - Umberto Eco
Well, the idea of mailing list is to exchange information and help
each other.
Obviously if few great things happen on some mailing list and others
don't come
to know it, defeats the purpose of having a mailing list.
I agree. This is one of my worries. If nothing happens on the French
list, it will be an empty shell. Then again, there seems to be a demand
for something not in English. So here goes and let's just hope it will
work out.
As an experiment can we have a translation gateway so that these two
lists, in
general and french-general can interact? I mean the idea should be to
help
people getting communicate better rather than having a separate list
as such.
That would be nice, but how could we go about that?
Cheers
---------------
Francois
Home page: http://www.monpetitcoin.com/
"Would Descartes have programmed in Pascal?" - Umberto Eco
On 19 Aug 2003 at 15:04, Francois Suter wrote:
As an experiment can we have a translation gateway so that these two
lists, in
general and french-general can interact? I mean the idea should be to
help
people getting communicate better rather than having a separate list
as such.That would be nice, but how could we go about that?
I don't know how to translate emails as such but I think we could hack in few
things to translate archives..
Well, let's say we start tracking list archives in english and periodically
getting them translated using altavista and storing the resulted copies. I
don't know if altavista would allow to do that etc.
I tried searching for language translation tools but I have nothing concrete as
yet..
Bye
Shridhar
--
Issawi's Laws of Progress: The Course of Progress: Most things get steadily
worse. The Path of Progress: A shortcut is the longest distance between two
points.
On Tue, Aug 19, 2003 at 01:40:31PM +0530, Shridhar Daithankar wrote:
On 19 Aug 2003 at 10:01, Francois Suter wrote:
I am pleased to announce the start of a PostgreSQL general mailing list
in French. Its name is pgsql-fr-generale. I hope many of you will join
it so that we can make it an interesting place.Well, the idea of mailing list is to exchange information and help each other.
Obviously if few great things happen on some mailing list and others don't come
to know it, defeats the purpose of having a mailing list.
Yeah, but there's not too much you can do about it. You can check what
goes on in the spanish list at
http://tlali.iztacala.unam.mx/mailman/listinfo/pgsql-ayuda
There's a respectable amount of traffic, and I don't think there's
anyone who would want to translate it.
As an experiment can we have a translation gateway so that these two lists, in
general and french-general can interact? I mean the idea should be to help
people getting communicate better rather than having a separate list as such.
Err... and who is doing the work, exactly? (Maybe Google or Babelfish?
Care to set it up?)
--
Alvaro Herrera (<alvherre[a]dcc.uchile.cl>)
"La grandeza es una experiencia transitoria. Nunca es consistente.
Depende en gran parte de la imaginaci�n humana creadora de mitos"
(Irulan)
Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> writes:
Yeah, but there's not too much you can do about it. You can check what
goes on in the spanish list at
http://tlali.iztacala.unam.mx/mailman/listinfo/pgsql-ayuda
There's a respectable amount of traffic, and I don't think there's
anyone who would want to translate it.
Yeah, it could only be workable if automatic translation (babelfish)
were good enough. I have my doubts...
regards, tom lane
I am pleased to announce the start of a PostgreSQL general mailing
list
in French. Its name is pgsql-fr-generale. I hope many of you will
join
it so that we can make it an interesting place.
I'd be glad to join, but I couldn't find where or how to subscribe...
Erwan
Import Notes
Resolved by subject fallback
I'd be glad to join, but I couldn't find where or how to subscribe...
It's not yet posted on the web site, but you can subscribe by sending a
mail to majordomo@postgresql.org, leave the subject line blank and put
in the body "SUBSCRIBE pgsql-fr-generale".
Bye
---------------
Francois
Home page: http://www.monpetitcoin.com/
"Would Descartes have programmed in Pascal?" - Umberto Eco
I think that's how ALL the different language lists should be done.
I think it would be to the benefit of translation software people to 'advertise' with a small trailer on translations.
Shridhar Daithankar wrote:
Show quoted text
On 19 Aug 2003 at 10:01, Francois Suter wrote:
To all French speakers on the list,
I am pleased to announce the start of a PostgreSQL general mailing list
in French. Its name is pgsql-fr-generale. I hope many of you will join
it so that we can make it an interesting place.Ever since Justin "promoted" me to French advocacy contact I received
several requests for information from people who were obviously quite
ill at ease with English. I suppose this list could be a boon to
advocacy of PostgreSQL in French-speaking countriesWell, the idea of mailing list is to exchange information and help each other.
Obviously if few great things happen on some mailing list and others don't come
to know it, defeats the purpose of having a mailing list.As an experiment can we have a translation gateway so that these two lists, in
general and french-general can interact? I mean the idea should be to help
people getting communicate better rather than having a separate list as such.Just a thought..
Bye
Shridhar--
Year, n.: A period of three hundred and sixty-five disappointments. -- Ambrose
Bierce, "The Devil's Dictionary"---------------------------(end of broadcast)---------------------------
TIP 9: the planner will ignore your desire to choose an index scan if your
joining column's datatypes do not match
I just emailed:
---------------
Who power the following site (at least):
----------------------------------------
http://translation2.paralink.com/
the following:
----------------
You have submitted the following information to Smart link corp:
Name: Dennis Gearon
E-Mail: gearond@fireserve.net
Subject: language gateways as advertisement
Phone: 541-885-1563
Question: I would like to propose that your company provide software for 'language gateways' for open source mailing lists. This would be excellent exposure to professionals who would at some point be integrating translation software into applications and websites. The mailing list websites would have to provide all other hardware and software. I would suggest that an icon/link be placed on the sites and a small trailer be placed in each translated email as advertisement for your products.
Your request is accepted. Thank you.
Shridhar Daithankar wrote:
Show quoted text
On 19 Aug 2003 at 15:04, Francois Suter wrote:
As an experiment can we have a translation gateway so that these two
lists, in
general and french-general can interact? I mean the idea should be to
help
people getting communicate better rather than having a separate list
as such.That would be nice, but how could we go about that?
I don't know how to translate emails as such but I think we could hack in few
things to translate archives..Well, let's say we start tracking list archives in english and periodically
getting them translated using altavista and storing the resulted copies. I
don't know if altavista would allow to do that etc.I tried searching for language translation tools but I have nothing concrete as
yet..Bye
Shridhar--
Issawi's Laws of Progress: The Course of Progress: Most things get steadily
worse. The Path of Progress: A shortcut is the longest distance between two
points.---------------------------(end of broadcast)---------------------------
TIP 7: don't forget to increase your free space map settings
Le Mardi 19 Août 2003 15:27, Erwan DUROSELLE a écrit :
I'd be glad to join, but I couldn't find where or how to subscribe...
Juste send a mail to majordomo@postgresql.org with
subscribe pgsql-fr-generale
in your email's body.
--
Guillaume <!-- http://absfr.tuxfamily.org/ -->.
Le Mardi 19 Août 2003 15:35, Francois Suter a écrit :
I'd be glad to join, but I couldn't find where or how to subscribe...
It's not yet posted on the web site, but you can subscribe by sending a
mail to majordomo@postgresql.org, leave the subject line blank and put
in the body "SUBSCRIBE pgsql-fr-generale".
Sorry, I didn't see you already replied : /
--
Guillaume <!-- http://absfr.tuxfamily.org/ -->.
On Tue, Aug 19, 2003 at 09:23:28AM -0700, Dennis Gearon wrote:
I just emailed:
---------------Who power the following site (at least):
----------------------------------------
It's nice to have, but I doubt it will be of any help in the long run.
I did some tests and the english generated is worse than mine :-)... but
the biggest problem is that it tries to translate the sample SQL
statements (from spanish to english!), and the result is really weird.
Looks like it first attempts to correct the spelling, and when running
a spanish speller over english text the results can be very hilarating
:-D Translating that gives meaningless text anyway.
Altavista's Babelfish has the same problems...
--
Alvaro Herrera (<alvherre[a]dcc.uchile.cl>)
"Hay que recordar que la existencia en el cosmos, y particularmente la
elaboraci�n de civilizaciones dentro de �l no son, por desgracia,
nada id�licas" (Ijon Tichy)
My favorite is "poststoneware" (postgres from Spanish to English on Babelfish)
Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> 08/19/03 01:24PM >>>
On Tue, Aug 19, 2003 at 09:23:28AM -0700, Dennis Gearon wrote:
I just emailed:
---------------Who power the following site (at least):
----------------------------------------
It's nice to have, but I doubt it will be of any help in the long run.
I did some tests and the english generated is worse than mine :-)... but
the biggest problem is that it tries to translate the sample SQL
statements (from spanish to english!), and the result is really weird.
Looks like it first attempts to correct the spelling, and when running
a spanish speller over english text the results can be very hilarating
:-D Translating that gives meaningless text anyway.
Altavista's Babelfish has the same problems...
--
Alvaro Herrera (<alvherre[a]dcc.uchile.cl>)
"Hay que recordar que la existencia en el cosmos, y particularmente la
elaboración de civilizaciones dentro de él no son, por desgracia,
nada idílicas" (Ijon Tichy)
---------------------------(end of broadcast)---------------------------
TIP 6: Have you searched our list archives?
Import Notes
Resolved by subject fallback
Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> writes:
the biggest problem is that it tries to translate the sample SQL
statements (from spanish to english!), and the result is really weird.
I hadn't thought about it, but you're right --- it's hard to believe
that a babelfish-grade translator could avoid falling into that trap.
Translation in the other direction would be as bad or worse too.
You certainly couldn't discuss the fine points of SQL syntax that way
:-)
regards, tom lane
It'd be nice if there was a:
<no_translate>SQL</no_translate>
possiblity.
Ian Harding wrote:
Show quoted text
My favorite is "poststoneware" (postgres from Spanish to English on Babelfish)
Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> 08/19/03 01:24PM >>>
On Tue, Aug 19, 2003 at 09:23:28AM -0700, Dennis Gearon wrote:
I just emailed:
---------------Who power the following site (at least):
----------------------------------------It's nice to have, but I doubt it will be of any help in the long run.
I did some tests and the english generated is worse than mine :-)... but
the biggest problem is that it tries to translate the sample SQL
statements (from spanish to english!), and the result is really weird.
Looks like it first attempts to correct the spelling, and when running
a spanish speller over english text the results can be very hilarating
:-D Translating that gives meaningless text anyway.Altavista's Babelfish has the same problems...
Import Notes
Reply to msg id not found: sf434c68.015@mail.tpchd.orgReference msg id not found: sf434c68.015@mail.tpchd.org | Resolved by subject fallback
On Wed, 20 Aug 2003, Jean-Luc Lachance wrote:
Why not simply create a new list called pgsql-french for all french
posting?
I thing french speaking people would be happy with that for now.
Ummmm ... pgsql-fr-generale is that list :)
Import Notes
Reply to msg id not found: 3F43C362.76B78D6A@nsd.ca
Why not simply create a new list called pgsql-french for all french
posting?
I thing french speaking people would be happy with that for now.
JLL
I did not know it existed. I will subscrib to it.
JLL
The Hermit Hacker wrote:
Show quoted text
On Wed, 20 Aug 2003, Jean-Luc Lachance wrote:
Why not simply create a new list called pgsql-french for all french
posting?
I thing french speaking people would be happy with that for now.Ummmm ... pgsql-fr-generale is that list :)